Английский - русский
Перевод слова Seniority

Перевод seniority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старшинство (примеров 15)
She gathered that the national preventive mechanism would be composed of members of the executive branch because the Cambodian people, for cultural reasons, revered seniority and authority. Она исходит из того, что национальный превентивный механизм будет состоять из представителей исполнительной ветви власти, поскольку камбоджийский народ, в силу своих традиций, чтит старшинство и властные полномочия.
Look what do you mean you have seniority? А почему это у тебя старшинство?
The delegation would consist of the Chairman and the two other members of the Committee, both of whom had the requisite seniority and familiarity with the Committee's procedures. Делегация будет состоять из Председателя и двух других членов Комитета, оба из которых имеют требуемое старшинство и знания процедур Комитета.
Its seniority notwithstanding, the Owari were the only one not to provide a shōgun. Несмотря на старшинство дома Овари, только его наследники не становились сёгунами.
Duff saw action at the capture of Martinique during January and February 1762, but owing to his seniority, he refused to serve as Rodney's flag-captain, and was sent home. В 1762 был при захвате Мартиники, но ссылаясь на старшинство отказался служить флаг-капитаном у Родни, и был отправлен домой.
Больше примеров...
Выслуги лет (примеров 52)
Consequently, taken as a whole, women benefit from the seniority principle less than men. Следовательно, в целом женщины в меньшей степени в сравнении с мужчинами выигрывают от принципа выслуги лет.
Furthermore, they have been informed that some agencies have forced staff to give up seniority accrued in a given entity to accept a position in another. Кроме того, они были проинформированы о том, что некоторые учреждения вынуждают сотрудников отказаться от выслуги лет, накопленных в какой-либо конкретной организации, для того чтобы принять их на определенную должность в другом учреждении.
Any leave taken under the Act was considered to be equivalent to working time with regard to vacation entitlement, seniority, sick leave, etc. Любой отпуск, получаемый в соответствии с этим законом, приравнивается к рабочему времени в том, что касается права на обычный отпуск, выслуги лет, отпуска по болезни и т.д.
The principle that judges cannot be removed from office means that any request to replace a judge must be submitted to the Higher Council of the Judiciary, which evaluates the various candidates on the basis of seniority and merit. Еще один принцип касается так называемой несменяемости судей, в силу которой заявление о каком-либо перемещении по службе направляется в Высший судебный совет, который рассматривает различные кандидатуры с учетом их выслуги лет и имеющихся заслуг.
As described above, collective contracts not only set forth the lowest wage and wage levels for different categories of workers, but also regulate the increase of the base wage by seniority, working conditions and individual performance. Как говорилось выше, коллективные договоры не только устанавливают минимальную зарплату и уровни зарплаты различных категорий работников, но и регулируют рост базовой заработной платы по принципам выслуги лет, условий работы и индивидуальных показателей.
Больше примеров...
Трудового стажа (примеров 33)
The provisions at issue concern seniority, service accrual and the employers' contribution to subsidized benefit plans. Данные положения касаются трудового стажа, выслуги лет и страховых взносов работников в систему субсидируемых страховых пособий.
The contracts of Korean women working on a non-regular basis were often terminated just months before they attained the seniority that enabled them to obtain a permanent position. Контракты, по которым корейские женщины работают на непостоянной основе, часто расторгаются всего за несколько месяцев до достижения ими трудового стажа, который позволяет получить постоянную должность.
Article 102 (c) of the Constitution of the Republic of Guatemala establishes that equal pay must be given for all equal work performed under equal conditions, with equal efficiency and equal seniority. Политическая конституция Республики Гватемала провозглашает (пункт с) статьи 102) равную оплату за равный труд при равных условиях, равного качества и равного трудового стажа.
Further, the EOT found that the NSWFB was justified in excluding the author from both the business trip to Melbourne and the Fleet Mobile Communication course, due to his lack of seniority and the need to avoid unnecessary expenditure of public funds. Кроме того, СРВ счел, что ПСНЮУ обоснованно исключила автора сообщения из состава участников командировки в Мельбурн и подготовительного курса по радиосвязи с мобильными объектами, во-первых, в силу его недостаточного трудового стажа, и во-вторых, из-за необходимости экономии государственных средств.
All workers are guaranteed the same opportunity for promotion to the next applicable grade, based solely on seniority and qualifications. Всем трудящимся в Монако гарантируются одинаковые возможности для продвижения по службе и получения работы более высокой категории без учета каких-либо иных соображений, кроме продолжительности трудового стажа и показателей в работе.
Больше примеров...
Стаж работы (примеров 30)
Article 24 requires that decisions on promotion should take account of the worker's training, merit and seniority. Согласно статье 24, критериями для продвижения по службе являются уровень подготовки, квалификация и стаж работы.
Leave of birth is calculated as a working year for the woman and she does not lose work seniority due to her pregnancy or birth of child. Отпуск по беременности и родам рассчитывается в качестве рабочего года, и женщины не теряют стаж работы из-за беременности или рождения ребенка.
UNDP staff converted to United Nations appointments and UNDP staff on special secondment to UNOPS shall retain their seniority and accrued benefits and entitlements. У сотрудников ПРООН, переводимых на контракты Организации Объединенных Наций, и сотрудников ПРООН, специально прикомандированных в УОП ООН, сохраняются стаж работы и приобретенные материальные права.
In some recent rulings the Federal Supreme Court has taken the view that pay differentiation may be based on criteria that can influence the value of the work itself, such as training, seniority, qualifications, experience, range of duties performed, performance or risk. В своих недавних постановлениях Федеральный суд считает, что разница в заработной плате может обусловливаться критериями, способными влиять на ценность самой работы, как, например, образование, стаж работы, квалификация, опыт, конкретная сфера обязанностей, производительность или риск.
Time spent performing military service is credited in qualifying periods for insurance, work seniority, professional specialization and length of public service. Время прохождения военной службы засчитывается гражданам Украины в их страховой стаж, стаж работы, стаж работы по специальности, а также в стаж государственной службы.
Больше примеров...
Стажа работы (примеров 26)
The argument offered in defence of the distinction made is that with seniority come higher authority, responsibilities and thus higher risks for the organization. Аргумент, приводимый в защиту этого различия, сводится к тому, что с увеличением стажа работы растет объем полномочий, уровень ответственности и тем самым повышаются риски для организаций.
On a point of detail, he asked whether it was customary in the United Nations to follow alphabetical order in cases of equal seniority. Поднимая один из частных вопросов, г-н Соренсен спрашивает, принято ли в Организации Объединенных Наций принимать во внимание алфавитный порядок в случае одинакового стажа работы.
The duration of such leave shall be reckoned as part of the period taken into consideration for the purposes of seniority and for computing a pension or retirement benefit. Продолжительность такого отпуска засчитывается как часть срока, принимаемого во внимание для определения стажа работы и расчета пенсии или выходного пособия.
As examples, representation allowances are paid at different intervals in different organizations and some organizations have established their own internal criteria in respect of grades or in the seniority requirements to be eligible for certain step increases. Как пример, представительские пособия выплачиваются разными организациями с разной периодичностью, а некоторые организации ввели у себя свои собственные критерии в отношении класса должности или стажа работы как условие некоторых повышений в должности.
Before and after the maternity leave or after childcare leave, women can ask for annual leave, irrespective of their seniority at the respective enterprise, institution or organization (art. 174). Перед отпуском по беременности и родам или непосредственно после него либо по окончании отпуска по уходу за ребенком женщине может быть предоставлен ежегодный отпуск независимо от стажа работы на данном предприятии, в учреждении или организации (статья 174).
Больше примеров...
Трудовой стаж (примеров 28)
They prohibit advantages being given on grounds other than seniority, competence and capacity. Они запрещают предоставление преимуществ на основаниях, иных, чем трудовой стаж, квалификация и способности.
Article 41, paragraph 8, which provides calls for the suspension of employment contracts while workers serve terms in politics or in trade union activities, is reinforced by articles 42 and 43, which establish that such workers have no pay or seniority entitlements. Пункт 8 статьи 41, предусматривающий приостановку действия трудового договора на период регулярного осуществления работником политической или профсоюзной деятельности, подкрепляется положениями статей 42 и 43, согласно которым этот период не зачитывается работнику в трудовой стаж и в течение него он утрачивает право на получение заработной платы.
Her absence will be considered vacation without pay and her seniority will be maintained. Ее отсутствие будет считаться отпуском без сохранения содержания, а трудовой стаж будет сохраняться.
The Cuban State pays the mother the wage she w as earning when she had to stop working, and guarantees that her seniority and entitlement to full wages will be respected. Кубинское государство выплачивает таким матерям заработную плату, равную той, что они получали на тот момент, когда вынуждены были оставить работу; кроме того, за ними полностью сохраняются трудовой стаж и право на получение заработной платы в полном объеме.
The additional unpaid leave period is included in calculation of seniority, including special seniority provided that the employment agreement has not suspended at employee's initiative. Период неоплачиваемого дополнительного отпуска засчитывается в трудовой стаж, если действие индивидуального трудового соглашения не было приостановлено по инициативе работника.
Больше примеров...
Выслуга лет (примеров 16)
Captain, I have experience and seniority over Jimmy, sir. Капитан, у меня большой опыт и выслуга лет больше чем у Джимми.
It is those criteria that govern selection and appointment procedures for Government employees under the Civil Service Regulations, and they rely to widely varying degrees on competence and seniority. Именно эти критерии лежат в основе процедур отбора и назначения государственных служащих в соответствии с Положением о гражданской службе, и они опираются на такие варьирующиеся в широких пределах критерии, как уровень компетентности и выслуга лет.
The wage differential observed by the Committee was due to such factors as women's lesser seniority and the fact that men were more likely to work overtime. Отмеченная Комитетом разница в зарплате объясняется такими факторами, как меньшая выслуга лет у женщин, и тем, что мужчины чаще работают в сверхурочное время.
By way of punishment, they were awarded forfeiture of seniority of 10 and 9 places in the Officers' Seniority List of the Regular Force of Sri Lanka Army. В качестве наказания им была снижена выслуга лет с переводом соответственно в 10-ю и 9-ю степень старшинства по выслуге в реестре офицеров регулярной шри-ланкийской армии.
These settings have features that inhibit mobility, such as the retention of seniority rather than merit as the principal basis for job promotion, and the persistent nature of male-oriented "cultures" within senior management and the business structures. Такое положение приводит к снижению степени мобильности в связи, например, с тем, что при продвижении по службе скорее учитывается выслуга лет, а не профессиональная квалификация, и в связи с сохранением ориентированной на мужчин "культуры" в высшей администрации и коммерческих структурах.
Больше примеров...
Стажем работы (примеров 7)
The only condition for promotion is the one referring to the period of seniority. Единственное условие продвижения по службе связано со стажем работы.
Additionally, employees with a seniority of less than 18 years benefited also of the application of the mixed pro-rata system. Кроме того, в отношении наемных работников со стажем работы до 18 лет действовала также смешанная пропорциональная система.
The granting of a retention payment to staff members with more than five years seniority who are supposed to remain in office until the closure of ICTY; предусмотреть выплаты в целях удержания сотрудников со стажем работы более пяти лет, которые должны оставаться на службе до закрытия Международного трибунала по бывшей Югославии;
The Inspectors have noticed some reluctance to staff transfers within some organizations, in particular to receiving staff with high seniority from other organizations, due to the financial liabilities associated. Инспекторы отметили определенный негативный настрой ряда организаций в отношении переводов персонала, в частности в отношении прикомандирования сотрудников с большим стажем работы из других организаций, в силу связанных с этим финансовых обязательств.
I happen to be Buford T. Justice, a distinguished officer of over 30 years' seniority! Я - никто иной, как Бьюфорд Ти Джастис, выдающийся офицер со стажем работы более 30 лет!
Больше примеров...
За выслугу лет (примеров 22)
After the first year of unemployment, workers 50 years old or more may claim seniority supplement, provided that they meet the following conditions: После первого года безработицы безработные в возрасте 50 лет и более могут получать надбавку за выслугу лет, если они удовлетворяют следующим критериям:
Workers' remuneration is made up of the following: - Wages for the category concerned; - Various benefits; - Seniority bonus. Размер вознаграждения работника складывается из следующих элементов: зарплата конкретной категории; различные надбавки; надбавки за выслугу лет.
In basic education, teachers' salaries vary according to the federated entity for which they work, whether they are registered as career teachers, their career status, and the various benefits they receive for seniority and in the form of meal vouchers. В системе базового образования оклады учителей варьируются в зависимости от субъекта федерации, в котором они работают, если они вписаны в педагогический табель о рангах и в зависимости от места работы, а также различных надбавок, начисляемых за выслугу лет и за отработанные часы.
Insurance pensions: seniority age, privileged, long-term service, disability, loss of bread-winner, partial pensions. а) страховые пенсии: по возрасту, на льготных условиях, за выслугу лет, по инвалидности, по случаю потери кормильца, частичная пенсия;
The value of steps for seniority at that level should be trimmed; Следует урезать размеры разницы между ставками для соседних ступеней в этом классе за выслугу лет;
Больше примеров...
Выслуге лет (примеров 14)
This practice contravenes all concerned rules and deprives the individual of social benefits based on seniority. Эта практика противоречит тем соответствующим нормам и лишает сотрудника социальных благ, основывающихся на выслуге лет.
Although promotion bodies are encouraged to take mobility into account, it is not yet a mandatory criterion; often seniority is given far more importance. Хотя органам, занимающимся вопросами повышения в должности предлагается принимать мобильность во внимание, этот критерий не является пока обязательным, и зачастую выслуге лет придается гораздо большее значение.
The new law has also done away with the seniority pension for all new entrants. Кроме того, согласно новому закону были отменены пенсии по выслуге лет для всех новых страхователей.
The Ministry has also tried to achieve collective agreements and compacts to guarantee incentives such as accident insurance, supplements based on seniority, maternity protection and indemnity based on seniority at the end of the labour contract. Министерство также работает над заключением коллективных договоров и соглашений, которые обеспечивали бы страхование от несчастных случаев, выплаты за выслугу лет, охрану материнства, а также компенсации по выслуге лет после окончания трудового контракта.
The same law has also intervened on the access requirements for seniority retirement introducing the age requirement (gradually elevated to 57 years), joined to the seniority contributory one fixed to 35 years. В этом же законе были также определены требования, согласно которым выход на пенсию по выслуге лет мог осуществляться по достижении определенного возраста (постепенно увеличенного до 57 лет), а также срока выплаты взносов, установленного на уровне 35 лет.
Больше примеров...