Now, is that some kind of senegalese aphorism? |
Это какой-то сенегальский афоризм, да? |
The result was a victory for the Senegalese Progressive Union. |
В результате победу одержал Сенегальский прогрессивный союз. |
Senegalese justice Keba M'Baye was a champion of the Right to Development. |
Сенегальский судья Кеба Мбайе был ярым поборником права на развитие. |
A Senegalese fistula surgeon performed fistula surgery in Chad, Gabon and Rwanda. |
Сенегальский хирург-специалист по свищам прооперировал пациенток в Габоне, Руанде и Чаде. |
The UNAIDS/Senegal thematic group published in June 2001 a document entitled "Best practices: the Senegalese experience". |
В июне 2001 года тематическая группа ЮНЭЙДС/Сенегал опубликовала документ, озаглавленный «Лучшая практика: сенегальский опыт». |
In June, a Senegalese battalion was deployed to Harper and Plibo in Maryland County in Sector 4. |
В июне сенегальский батальон был развернут в Харпере и Плибо в секторе 4 в графстве Мэриленд. |
Mamadou Diop, 81, Senegalese politician, Mayor of Dakar (1984-2002). |
Диоп, Мамаду (81) - сенегальский политик, мэр Дакара (1984-2002). |
Maïmouna Kane, 81, Senegalese politician, Minister of Social Development (1983-1988). |
Кане, Маймоуна (81) - сенегальский государственный деятель, министр социального развития (1983-1988). |
Mamoudou Touré, 89, Senegalese economist and politician, Minister of Finance (1983-1988). |
Туре, Мамаду (89) - сенегальский экономист и государственный деятель, министр финансов (1983-1988). |
Assane Seck, 93, Senegalese politician, Foreign Minister (1973-1978). |
Сек, Ассане (93) - сенегальский политик, министр иностранных дел (1973-1978). |
Senegalese courts apply internal law to lesser offences, provided that they are classified in the same way in Senegal. |
Рассматривая преступные деяния, при условии их аналогичной квалификации в Сенегале, сенегальский судья действует на основании национального законодательства. |
The Senegalese, Togolese and Ghanaian contingents were preparing to take over the positions currently occupied by the French forces along the ceasefire line. |
Сенегальский, тоголезский и ганский контингенты готовились занять позиции, в настоящее время занятые французскими силами вдоль линии прекращения огня. |
This event featured the Senegalese linguist and historian Pathé Diagne and Ayo Bamgbose from the Department of Linguistics and African Languages of the University of Ibadan in Nigeria. |
В этом мероприятии приняли участие сенегальский лингвист и историк Пате Диань и Айо Бамгбозе из департамента лингвистики и африканских языков Ибаданского университета в Нигерии. |
Macky Sall (born 11 December 1961) is a Senegalese politician who has been President of Senegal since April 2012. |
Маки Салл (родился 11 декабря 1961 года) - сенегальский политик, президент Сенегала с апреля 2012 года. |
N'Diaga Samb (born August 6, 1966) is a Senegalese draughts player based in the Netherlands. |
Н'Диага Самб (род. 6 августа 1966) - сенегальский шашист, проживающий в Нидерландах. |
Souleymane Ndéné Ndiaye (born 6 August 1958) is a Senegalese politician who was Prime Minister of Senegal from 2009 to 2012. |
Сулейман Ндене Ндиайе (родился 6 августа 1958 года) - сенегальский политик, премьер-министр Сенегала с 2009 по 2012 год. |
To everyone's astonishment, a Senegalese judge indicted Habré on charges of crimes against humanity and torture, and placed him under house arrest. |
К всеобщему изумлению сенегальский судья обвинил Хабре в совершении преступлений против человечности и совершении пыток и поместил его под домашний арест. |
She lived in Senegal with her husband in the 1950s and represented the Senegalese Democratic Union at the Congress of the International Federation of Women in France in October 1954. |
В 1950-х годах жила со своим мужем в Сенегале, представляла Сенегальский демократический союз на Конгрессе Международной федерации женщин во Франции в октябре 1954 года. |
On 27 January 2009, the Senegalese striker was loaned to CS Sedan where he remained until June 2009. |
27 января 2009 года сенегальский нападающий на правах аренды выступал за «Седан», в котором пробыл до июня 2009 года. |
Their deaths are still mourned by their families and the Senegalese people, with the solidarity of all the members of the Desert Shield coalition. |
Их кончину все еще оплакивают их семьи и сенегальский народ, соболезнование выразили все члены коалиции «Щит пустыни». |
On 18 September 2003, President Kufuor of Ghana, Chairman of ECOWAS, and his Nigerian and Senegalese counterparts visited Bissau to facilitate a consensus among the main stakeholders on the basic transitional mechanisms. |
Восемнадцатого сентября 2003 года президент Ганы и Председатель ЭКОВАС Куфуор и его нигерийский и сенегальский коллеги посетили Бисау для того, чтобы способствовать достижению главными заинтересованными субъектами согласия по основным переходным механизмам. |
The Senegalese conflict, in the Casamance region, provides an example of our resolve to help find consensus solutions to put an end to many years of armed conflict in the neighbouring Republic of Senegal. |
Сенегальский конфликт, в районе Казаманса, являет собой пример нашей решимости оказывать помощь в изыскании общеприемлемых решений для прекращения многолетнего вооруженного конфликта в соседней республике Сенегал. |
On 10 August 2008, the Senegalese battalion of UNOCI deployed in San Pedro was informed about the accidental discovery of 120 rounds of 7.62 x 39mm ammunition and two Kalashnikov magazines in the town of San Pedro. |
10 августа 2008 года сенегальский батальон ОООНКИ, развернутый в Сан-Педро, получил сведения о случайном обнаружении в городе Сан-Педро 120 комплектов боеприпасов калибра 7,6239 мм и двух магазинов для автомата Калашникова. |
A Senegalese Human Rights Committee, established in 1965, assisted the Government in designing and coordinating human rights policy and kept the Government informed of violations in that area. |
Сенегальский комитет по правам человека, учрежденный в 1965 году, оказывает правительству помощь в разработке и координации политики в области прав человека и информирует правительство об имеющих место нарушениях. |
The European Union congratulates the Senegalese people on the peaceful and orderly manner in which they participated in the elections and encourages them to continue to display the same spirit of dialogue, understanding and tolerance in the new phase of the political life of their country. |
Европейский союз поздравляет сенегальский народ с тем, что в ходе его участия в выборах соблюдался мир и порядок, и призывает его и на новом этапе политической жизни в своей стране продолжать проявлять такое же стремление к диалогу, пониманию и терпимости. |