| UNFPA agrees with the recommendations and, as indicated in annex 2, provides a semi-annual progress report on IPSASs to the United Nations, which prepares a consolidated report for submission to the High-level Committee on Management (HLCM) (recommendations 1 and 3). | ЮНФПА соглашается с рекомендациями и, как отмечается в приложении 2, представляет полугодовой доклад о переходе на МСУГС Организации Объединенных Наций, которая готовит сводный доклад для представления его Комитету высокого уровня по вопросам управления (рекомендации 1 и 3). |
| Budgets reviewed on a semi-annual basis | Бюджеты, рассматриваемые на полугодовой основе |
| Under the Women's Information Network for Asia and the Pacific (WINAP), regional information exchange is undertaken through the semi-annual WINAP newsletters and through the Women in Development (WID) Internet home page. | В рамках Азиатско-Тихоокеанской региональной сети информации (ВИНАП) по вопросам, касающимся женщин, осуществляется региональный обмен информацией посредством бюллетеней ВИНАП, выпускаемых на полугодовой основе, и информационной страницы в Интернете, посвященной вопросам участия женщин в развитии. |
| UNF would solicit a request for funding from WHO and UNICEF on a semi-annual basis, thereby ensuring that monies distributed through UNF would harmonize with the global eradication plan. | ФООН обратится в штаб-квартиру ВОЗ и штаб-квартиру ЮНИСЕФ с просьбой выделять на полугодовой основе финансовые средства на цели искоренения полиомиелита. |
| In addition, the Office of Human Resources Management introduced semi-annual job search workshops. | Кроме того, Управление людских ресурсов проводит полугодовой семинар-практикум по вопросам поиска работы. |
| The Economic Commission for Europe included lectures on gender mainstreaming in its semi-annual workshop for women entrepreneurs in Central Asia. | Европейская экономическая комиссия включила лекции, посвященные учету гендерной проблематики, в работу проводимого каждые полгода семинара-практикума для женщин-предпринимателей в Центральной Азии. |
| Furthermore, UNMIK has implemented a monitoring system through the Office of the Chief of Staff to document and highlight any variations between assumptions and actual outputs and achievements on a semi-annual basis. | Кроме того, МООНК внедрила силами Канцелярии руководителя штаба систему контроля для выявления и фиксирования каждые полгода любых расхождений между предположениями и фактическими результатами и достижениями. |
| Such an exchange could potentially take place at the semi-annual meetings of the executive secretaries of the commissions. | Такой обмен информацией мог бы потенциально осуществляться на проводимых каждые полгода совещаниях исполнительных секретарей комиссий. |
| The Mission will, during periodic visits to contingents' locations and at the semi-annual conferences, stress the importance of storing rations at the required temperature. | В ходе периодических посещений мест расположения контингентов и на проводимых каждые полгода совещаниях Миссия будет подчеркивать важность обеспечения хранения пайков при надлежащей температуре. |
| Based on this semi-annual follow-up, OAPR calculates a weighted average implementation rate for each country office concerned, which is published as one of the indicators in the UNDP balanced scorecard. | По результатам этой проводимой каждые полгода последующей деятельности УРАЭР рассчитывает средневзвешенный показатель выполнения рекомендаций по каждому страновому отделению, который публикуется в качестве одного из показателей стандартной аттестационной формы ПРООН. |
| In our view, holding semi-annual debates to promote intergovernmental dialogue on the issue is an extremely useful practice. | По нашему мнению, проведение раз в полгода прений с целью поощрения межправительственного диалога по этому вопросу является чрезвычайно полезной практикой. |
| It also refers to semi-annual week-long meetings of all the permanent groups. | Он также охватывает совещания всех постоянных групп, проводящихся на протяжении недели раз в полгода |
| Furthermore, all such personnel are now evaluated on a semi-annual basis and also at the end of their assignments. | Кроме того, в настоящее время проводится оценка работы таких сотрудников, осуществляемая раз в полгода и по завершении их контракта. |
| The most important decisions of the AU are made by the Assembly of the African Union, a semi-annual meeting of the heads of state and government of its member states. | Важнейшие решения в рамках организации принимаются на Ассамблее Африканского союза - собрании глав государств и правительств государств - членов организации, которое проводится раз в полгода. |
| (c) Semi-annual Consultative Board meetings of the Slum Upgrading Facility (4) [1]; | с) совещания консультативного совещания по программе благоустройства трущоб, проводящиеся раз в полгода (4) [1]; |
| It asked about the institute's activities and clients and checked its semi-annual declaration. | Инспектора попросили рассказать о деятельности Института и тех, чьи заказы он выполняет, и проверили его полугодовое заявление. |
| A semi-annual survey of private entrepreneurs based on Health Insurance Fund data. | с) полугодовое обследование частных предпринимателей на основе данных Фонда медицинского страхования. |
| A semi-annual survey on employed persons: it covers registered big enterprises of more that 50 employees, part of small-size enterprises up to 50 employees, public institutions, cooperatives and other organizations; | а) полугодовое обследование занятых: это обследование охватывает зарегистрированные крупные предприятия с количеством работников более 50 человек, часть малых предприятий с количеством работников до 50 человек, государственные учреждения, кооперативы и другие организации; |
| There is annual and semi-annual membership in the cinema club as well as tickets for non-members to allow everybody to enjoy the shows. | Клуб предлагает годовое и полугодовое членство, а также билеты для тех, кто не является членами клуба, с тем чтобы все могли получать удовольствие от просмотра фильмов. |
| (b) In 2002, UNFIP changed the frequency of financial reporting from quarterly to semi-annual. | Ь) в 2002 году ФМПООН изменил порядок представления финансовой отчетности, заменив ежеквартальные доклады полугодовыми. |
| The Working Party decided that the work of the small groups should be coordinated by the Vice-Chairmen of the Working Party and that this role should be active even between the semi-annual sessions. | Рабочая группа решила, что работа небольших групп должна координироваться заместителями Председателя Рабочей группы и что эта функция должна выполняться даже в периоды между полугодовыми сессиями. |
| Said program shall be reviewed and certified as conforming by an ISO/CASCO [International Organization for Standardization Committee on Conformity Assessment] recognized assessor/registrar within 18 months of contract start date, with annual or semi-annual recertifications thereafter for the life of the contract. | Следует обеспечить проверку и сертификацию указанной программы на предмет ее соответствия нормам ИСО/КАСКО [Комитет по оценке соответствия Международной организации по стандартизации] признанным оценщиком/регистратором через 18 месяцев после начала осуществления контракта с последующими ежегодными или полугодовыми повторными сертификациями на протяжении всего срока действия контракта. |
| The Employer was to repay the loan in 10 equal semi-annual instalments beginning six months after the issue of the provisional acceptance certificate. | Заказчик должен был погасить ссуду десятью равными полугодовыми взносами после подписания акта о предварительной приемке. |
| The activities relating to the collection of semi-annual data and publication of the Bulletin will continue in 1997-1998 as will other projects described below. | В 1997-1998 годах Группа продолжит осуществлять деятельность по сбору данных и изданию Бюллетеня на шестимесячной основе, а также реализовывать другие проекты, которые описываются ниже. |
| Measures envisaged might include the semi-annual calculation and application of Article 19 and comparison of arrears with the amount payable for the preceding two years. | Можно было бы рассмотреть вопрос о принятии таких мер, как проведение необходимых расчетов и применение статьи 19 на шестимесячной основе и сопоставление задолженности по взносам, причитающимся за два последних года. |
| The Population Activities Unit (PAU) of the ECE Division for Economic Analysis and Projections, in collaboration with the Statistical Division, collects semi-annual data from ECE countries on the flow of international migrants among ECE countries. | Группа по деятельности в области народонаселения (ГДНН) (входящая в состав Отдела экономического анализа и прогнозирования ЕЭК) в сотрудничестве с Отделом статистики ведет сбор данных в странах ЕЭК по потокам международных мигрантов между этими странами на шестимесячной основе. |
| The Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the assistance needed by the Committee to ensure the success of its regular semi-annual meetings. | Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать оказывать помощь, необходимую Комитету для обеспечения успеха его регулярных совещаний, проводимых два раза в год. |
| The Ministry for the Advancement of Women sends representatives to attend the semi-annual information meetings of the communes' equal-opportunity organs organized by the CNFL in those communes that have set up their own equal-opportunity commissions. | Министерство по делам женщин участвует в работе проводимых два раза в год информационных собраний представителей коммунальных органов, отвечающих за вопросы равенства возможностей. |
| In addition to the usual semi-annual desk reviews on the implementation status and on-site follow-up audits of those with 'unsatisfactory' ratings, a number of ad hoc desk reviews were conducted in 2009. | Помимо проводимых два раза в год внутренних обзоров хода выполнения рекомендаций ревизоров и последующих ревизий отделений, получивших «неудовлетворительные» оценки, в 2009 году был проведен целый ряд специальных внутренних обзоров. |
| All key donors reaffirm their support every six months at a semi-annual Advisory Commission meeting. | Каждые шесть месяцев все основные доноры подтверждают оказание ими дальнейшей поддержки на проводимых два раза в год совещаниях Консультативной комиссии. |