| By collecting rents on a semi-annual basis, data collectors only have to visit a rental unit once every six months. | Для регистрации данных на полугодовой основе регистраторы должны посещать арендные единицы только каждые шесть месяцев. |
| In the view of Inspectors, semi-annual monitoring is perhaps more cost-effective than quarterly. | По мнению Инспекторов, полугодовой мониторинг, возможно, является более эффективным с точки зрения затрат, чем ежеквартальный мониторинг. |
| Since 2012, hate crimes have been included as a separate category in annual and semi-annual statistics on offences reported by the Directorate of Police. | Начиная с 2012 года статистические данные о преступлениях по мотивам ненависти, формируемые на полугодовой и годовой основе, включаются в статистические данные о преступности, которые составляет Управление полиции. |
| In cases of disagreement or lack of implementation on the part of a programme manager, the semi-annual OIOS report to the Secretary-General, mandated by the General Assembly, is a necessary tool for keeping the senior-most levels of the Organization informed about compliance issues. | В случаях несогласия руководителя программы или невыполнения им рекомендации полугодовой доклад УСВН Генеральному секретарю, предусмотренный Генеральной Ассамблеей, является необходимым инструментом для информирования высшего руководства Организации по вопросам выполнения соответствующих требований. |
| In addition, the Office of Human Resources Management introduced semi-annual job search workshops. | Кроме того, Управление людских ресурсов проводит полугодовой семинар-практикум по вопросам поиска работы. |
| Local offices report those funds to the Secretariat in New York through semi-annual financial statements. | Местные отделения сообщают об этих средствах Секретариату в Нью-Йорке, направляя каждые полгода соответствующие финансовые ведомости. |
| Based on this semi-annual follow-up, OAPR calculates a weighted average implementation rate for each country office concerned, which is published as one of the indicators in the UNDP balanced scorecard. | По результатам этой проводимой каждые полгода последующей деятельности УРАЭР рассчитывает средневзвешенный показатель выполнения рекомендаций по каждому страновому отделению, который публикуется в качестве одного из показателей стандартной аттестационной формы ПРООН. |
| OIOS reported to the Secretary-General on a semi-annual basis on the status of implementation of its recommendations, and for that purpose it maintained a computerized compliance monitoring database of all its recommendations issued since 1994. | УСВН представляет Генеральному секретарю каждые полгода доклад о ходе осуществления его рекомендаций и в этих целях ведет компьютеризированную базу данных о контроле за выполнением всех его рекомендаций, сделанных после 1994 года. |
| Semi-annual Conference of Business Law Section of American Bar Association (San Francisco, United States of America, 15 - 17 April 1999); | проводимая каждые полгода Конференция Секции торгового права Американской ассоциации адвокатов (Сан-Франциско, Соединенные Штаты Америки, 15-17 апреля 1999 года); |
| UNOCI, in its budget instructions dated 4 August 2009 and issued to all sections, assigned the responsibility of semi-annual verification of portfolio of evidence to the Chief of Staff for substantive components and the Chief Budget Officer for the support components. | ОООНКИ в своих бюджетных инструкциях от 4 августа 2009 года, распространенных среди всех секций, возложила обязанность каждые полгода проводить выверку подтвер- |
| Workforce planning activities will be built into the semi-annual staffing process as the job networks are launched. | После того как будут созданы профессиональные сети, деятельность по кадровому планированию станет составной частью проходящего раз в полгода процесса укомплектования кадрами. |
| It also refers to semi-annual week-long meetings of all the permanent groups. | Он также охватывает совещания всех постоянных групп, проводящихся на протяжении недели раз в полгода |
| Finally, UNITAR is supported by an engaged and pre-eminent governance body, its Board of Trustees, which since 2007, meets on a semi-annual basis. | И наконец, поддержку ЮНИТАР оказывает активно действующий важный орган управления - его Совет попечителей, который с 2007 года проводит свои заседания раз в полгода. |
| The Department also chairs a semi-annual policy guidance meeting for United Nations system focal points for Goodwill Ambassadors in the interests of consistency among the various programmes and to share information and best practices. | Кроме того, Департамент выполняет функции председателя на организуемых раз в полгода установочных совещаниях для координаторов системы Организации Объединенных Наций по работе с послами доброй воли; эти совещания обеспечивают согласованность различных программ и позволяют участникам обмениваться информацией и передовым опытом. |
| In the process of further developing the workplan for the country support teams (CSTs) and the semi-annual progress reports, UNFPA will consider how the impact of CSTs on programmes and projects can be measured. | В процессе доработки плана работы для групп поддержки на страновом уровне и представляемых раз в полгода докладов о ходе исполнения ЮНФПА рассмотрит способы, позволяющие определить воздействие, которое деятельность страновых групп поддержки оказывает на программы и проекты. |
| It asked about the institute's activities and clients and checked its semi-annual declaration. | Инспектора попросили рассказать о деятельности Института и тех, чьи заказы он выполняет, и проверили его полугодовое заявление. |
| A semi-annual survey of private entrepreneurs based on Health Insurance Fund data. | с) полугодовое обследование частных предпринимателей на основе данных Фонда медицинского страхования. |
| A semi-annual survey on employed persons: it covers registered big enterprises of more that 50 employees, part of small-size enterprises up to 50 employees, public institutions, cooperatives and other organizations; | а) полугодовое обследование занятых: это обследование охватывает зарегистрированные крупные предприятия с количеством работников более 50 человек, часть малых предприятий с количеством работников до 50 человек, государственные учреждения, кооперативы и другие организации; |
| There is annual and semi-annual membership in the cinema club as well as tickets for non-members to allow everybody to enjoy the shows. | Клуб предлагает годовое и полугодовое членство, а также билеты для тех, кто не является членами клуба, с тем чтобы все могли получать удовольствие от просмотра фильмов. |
| (b) In 2002, UNFIP changed the frequency of financial reporting from quarterly to semi-annual. | Ь) в 2002 году ФМПООН изменил порядок представления финансовой отчетности, заменив ежеквартальные доклады полугодовыми. |
| The Working Party decided that the work of the small groups should be coordinated by the Vice-Chairmen of the Working Party and that this role should be active even between the semi-annual sessions. | Рабочая группа решила, что работа небольших групп должна координироваться заместителями Председателя Рабочей группы и что эта функция должна выполняться даже в периоды между полугодовыми сессиями. |
| Said program shall be reviewed and certified as conforming by an ISO/CASCO [International Organization for Standardization Committee on Conformity Assessment] recognized assessor/registrar within 18 months of contract start date, with annual or semi-annual recertifications thereafter for the life of the contract. | Следует обеспечить проверку и сертификацию указанной программы на предмет ее соответствия нормам ИСО/КАСКО [Комитет по оценке соответствия Международной организации по стандартизации] признанным оценщиком/регистратором через 18 месяцев после начала осуществления контракта с последующими ежегодными или полугодовыми повторными сертификациями на протяжении всего срока действия контракта. |
| The Employer was to repay the loan in 10 equal semi-annual instalments beginning six months after the issue of the provisional acceptance certificate. | Заказчик должен был погасить ссуду десятью равными полугодовыми взносами после подписания акта о предварительной приемке. |
| The activities relating to the collection of semi-annual data and publication of the Bulletin will continue in 1997-1998 as will other projects described below. | В 1997-1998 годах Группа продолжит осуществлять деятельность по сбору данных и изданию Бюллетеня на шестимесячной основе, а также реализовывать другие проекты, которые описываются ниже. |
| Measures envisaged might include the semi-annual calculation and application of Article 19 and comparison of arrears with the amount payable for the preceding two years. | Можно было бы рассмотреть вопрос о принятии таких мер, как проведение необходимых расчетов и применение статьи 19 на шестимесячной основе и сопоставление задолженности по взносам, причитающимся за два последних года. |
| The Population Activities Unit (PAU) of the ECE Division for Economic Analysis and Projections, in collaboration with the Statistical Division, collects semi-annual data from ECE countries on the flow of international migrants among ECE countries. | Группа по деятельности в области народонаселения (ГДНН) (входящая в состав Отдела экономического анализа и прогнозирования ЕЭК) в сотрудничестве с Отделом статистики ведет сбор данных в странах ЕЭК по потокам международных мигрантов между этими странами на шестимесячной основе. |
| The Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the assistance needed by the Committee to ensure the success of its regular semi-annual meetings. | Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать оказывать помощь, необходимую Комитету для обеспечения успеха его регулярных совещаний, проводимых два раза в год. |
| The Ministry for the Advancement of Women sends representatives to attend the semi-annual information meetings of the communes' equal-opportunity organs organized by the CNFL in those communes that have set up their own equal-opportunity commissions. | Министерство по делам женщин участвует в работе проводимых два раза в год информационных собраний представителей коммунальных органов, отвечающих за вопросы равенства возможностей. |
| In addition to the usual semi-annual desk reviews on the implementation status and on-site follow-up audits of those with 'unsatisfactory' ratings, a number of ad hoc desk reviews were conducted in 2009. | Помимо проводимых два раза в год внутренних обзоров хода выполнения рекомендаций ревизоров и последующих ревизий отделений, получивших «неудовлетворительные» оценки, в 2009 году был проведен целый ряд специальных внутренних обзоров. |
| All key donors reaffirm their support every six months at a semi-annual Advisory Commission meeting. | Каждые шесть месяцев все основные доноры подтверждают оказание ими дальнейшей поддержки на проводимых два раза в год совещаниях Консультативной комиссии. |