By collecting rents on a semi-annual basis, data collectors only have to visit a rental unit once every six months. | Для регистрации данных на полугодовой основе регистраторы должны посещать арендные единицы только каждые шесть месяцев. |
UNFPA agrees with the recommendations and, as indicated in annex 2, provides a semi-annual progress report on IPSASs to the United Nations, which prepares a consolidated report for submission to the High-level Committee on Management (HLCM) (recommendations 1 and 3). | ЮНФПА соглашается с рекомендациями и, как отмечается в приложении 2, представляет полугодовой доклад о переходе на МСУГС Организации Объединенных Наций, которая готовит сводный доклад для представления его Комитету высокого уровня по вопросам управления (рекомендации 1 и 3). |
3.2.3 Business tendency surveys at a semi-annual frequency | 3.2.3 Конъюнктурные обследования с полугодовой периодичностью |
In cases of disagreement or lack of implementation on the part of a programme manager, the semi-annual OIOS report to the Secretary-General, mandated by the General Assembly, is a necessary tool for keeping the senior-most levels of the Organization informed about compliance issues. | В случаях несогласия руководителя программы или невыполнения им рекомендации полугодовой доклад УСВН Генеральному секретарю, предусмотренный Генеральной Ассамблеей, является необходимым инструментом для информирования высшего руководства Организации по вопросам выполнения соответствующих требований. |
Under the Women's Information Network for Asia and the Pacific (WINAP), regional information exchange is undertaken through the semi-annual WINAP newsletters and through the Women in Development (WID) Internet home page. | В рамках Азиатско-Тихоокеанской региональной сети информации (ВИНАП) по вопросам, касающимся женщин, осуществляется региональный обмен информацией посредством бюллетеней ВИНАП, выпускаемых на полугодовой основе, и информационной страницы в Интернете, посвященной вопросам участия женщин в развитии. |
A consolidated procurement plan for all field missions was submitted to the Procurement Division with semi-annual updates. | Отделу закупок представлен сводный план закупок для всех полевых миссий, который обновляется каждые полгода. |
The Economic Commission for Europe included lectures on gender mainstreaming in its semi-annual workshop for women entrepreneurs in Central Asia. | Европейская экономическая комиссия включила лекции, посвященные учету гендерной проблематики, в работу проводимого каждые полгода семинара-практикума для женщин-предпринимателей в Центральной Азии. |
The Employer was required to make no payment in the first year, then to make eight equal, semi-annual payments over the remaining four years. | В течение первого года заказчик не производил никаких выплат, но затем в последующие четыре года он должен был произвести восемь выплат: каждые полгода выплачивать одинаковую сумму. |
OIOS reported to the Secretary-General on a semi-annual basis on the status of implementation of its recommendations, and for that purpose it maintained a computerized compliance monitoring database of all its recommendations issued since 1994. | УСВН представляет Генеральному секретарю каждые полгода доклад о ходе осуществления его рекомендаций и в этих целях ведет компьютеризированную базу данных о контроле за выполнением всех его рекомендаций, сделанных после 1994 года. |
Furthermore, MONUC conducts conferences on a semi-annual basis to brief contingents and formed police units on rations management and food safety. | Кроме, того, МООНДРК проводит каждые полгода совещания в целях проведения инструктажа контингентов и сформированных полицейских подразделений по вопросам управления снабжением пайками и предотвращения порчи продовольствия. |
Specific information on a regular basis with regard to licences granted (annual or semi-annual) under the Treaty and transfers having taken place. | регулярно представляемую (ежегодно или раз в полгода) конкретную информацию о лицензиях, выданных в соответствии с договором, и осуществленных поставках. |
It also refers to semi-annual week-long meetings of all the permanent groups. | Он также охватывает совещания всех постоянных групп, проводящихся на протяжении недели раз в полгода |
Furthermore, all such personnel are now evaluated on a semi-annual basis and also at the end of their assignments. | Кроме того, в настоящее время проводится оценка работы таких сотрудников, осуществляемая раз в полгода и по завершении их контракта. |
The JIU was given access to responses to the semi-annual questionnaires circulated by the Task Force on Accounting Standards (TF) of the United Nations Chief Executives Board for Coordination (CEB). | ОИГ был предоставлен доступ к ответам на анкеты, распространявшиеся раз в полгода Целевой группой по стандартам учета (ЦГ) Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР). |
The most important decisions of the AU are made by the Assembly of the African Union, a semi-annual meeting of the heads of state and government of its member states. | Важнейшие решения в рамках организации принимаются на Ассамблее Африканского союза - собрании глав государств и правительств государств - членов организации, которое проводится раз в полгода. |
It asked about the institute's activities and clients and checked its semi-annual declaration. | Инспектора попросили рассказать о деятельности Института и тех, чьи заказы он выполняет, и проверили его полугодовое заявление. |
A semi-annual survey of private entrepreneurs based on Health Insurance Fund data. | с) полугодовое обследование частных предпринимателей на основе данных Фонда медицинского страхования. |
A semi-annual survey on employed persons: it covers registered big enterprises of more that 50 employees, part of small-size enterprises up to 50 employees, public institutions, cooperatives and other organizations; | а) полугодовое обследование занятых: это обследование охватывает зарегистрированные крупные предприятия с количеством работников более 50 человек, часть малых предприятий с количеством работников до 50 человек, государственные учреждения, кооперативы и другие организации; |
There is annual and semi-annual membership in the cinema club as well as tickets for non-members to allow everybody to enjoy the shows. | Клуб предлагает годовое и полугодовое членство, а также билеты для тех, кто не является членами клуба, с тем чтобы все могли получать удовольствие от просмотра фильмов. |
(b) In 2002, UNFIP changed the frequency of financial reporting from quarterly to semi-annual. | Ь) в 2002 году ФМПООН изменил порядок представления финансовой отчетности, заменив ежеквартальные доклады полугодовыми. |
The Working Party decided that the work of the small groups should be coordinated by the Vice-Chairmen of the Working Party and that this role should be active even between the semi-annual sessions. | Рабочая группа решила, что работа небольших групп должна координироваться заместителями Председателя Рабочей группы и что эта функция должна выполняться даже в периоды между полугодовыми сессиями. |
Said program shall be reviewed and certified as conforming by an ISO/CASCO [International Organization for Standardization Committee on Conformity Assessment] recognized assessor/registrar within 18 months of contract start date, with annual or semi-annual recertifications thereafter for the life of the contract. | Следует обеспечить проверку и сертификацию указанной программы на предмет ее соответствия нормам ИСО/КАСКО [Комитет по оценке соответствия Международной организации по стандартизации] признанным оценщиком/регистратором через 18 месяцев после начала осуществления контракта с последующими ежегодными или полугодовыми повторными сертификациями на протяжении всего срока действия контракта. |
The Employer was to repay the loan in 10 equal semi-annual instalments beginning six months after the issue of the provisional acceptance certificate. | Заказчик должен был погасить ссуду десятью равными полугодовыми взносами после подписания акта о предварительной приемке. |
The activities relating to the collection of semi-annual data and publication of the Bulletin will continue in 1997-1998 as will other projects described below. | В 1997-1998 годах Группа продолжит осуществлять деятельность по сбору данных и изданию Бюллетеня на шестимесячной основе, а также реализовывать другие проекты, которые описываются ниже. |
Measures envisaged might include the semi-annual calculation and application of Article 19 and comparison of arrears with the amount payable for the preceding two years. | Можно было бы рассмотреть вопрос о принятии таких мер, как проведение необходимых расчетов и применение статьи 19 на шестимесячной основе и сопоставление задолженности по взносам, причитающимся за два последних года. |
The Population Activities Unit (PAU) of the ECE Division for Economic Analysis and Projections, in collaboration with the Statistical Division, collects semi-annual data from ECE countries on the flow of international migrants among ECE countries. | Группа по деятельности в области народонаселения (ГДНН) (входящая в состав Отдела экономического анализа и прогнозирования ЕЭК) в сотрудничестве с Отделом статистики ведет сбор данных в странах ЕЭК по потокам международных мигрантов между этими странами на шестимесячной основе. |
The Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the assistance needed by the Committee to ensure the success of its regular semi-annual meetings. | Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать оказывать помощь, необходимую Комитету для обеспечения успеха его регулярных совещаний, проводимых два раза в год. |
The Ministry for the Advancement of Women sends representatives to attend the semi-annual information meetings of the communes' equal-opportunity organs organized by the CNFL in those communes that have set up their own equal-opportunity commissions. | Министерство по делам женщин участвует в работе проводимых два раза в год информационных собраний представителей коммунальных органов, отвечающих за вопросы равенства возможностей. |
In addition to the usual semi-annual desk reviews on the implementation status and on-site follow-up audits of those with 'unsatisfactory' ratings, a number of ad hoc desk reviews were conducted in 2009. | Помимо проводимых два раза в год внутренних обзоров хода выполнения рекомендаций ревизоров и последующих ревизий отделений, получивших «неудовлетворительные» оценки, в 2009 году был проведен целый ряд специальных внутренних обзоров. |
All key donors reaffirm their support every six months at a semi-annual Advisory Commission meeting. | Каждые шесть месяцев все основные доноры подтверждают оказание ими дальнейшей поддержки на проводимых два раза в год совещаниях Консультативной комиссии. |