Английский - русский
Перевод слова Self-respect

Перевод self-respect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоуважение (примеров 77)
Additional choices include political freedom, guaranteed human rights and self-respect. В число этих возможностей также входят политическая свобода, гарантированное соблюдение прав человека и самоуважение.
Anyone with enough money and a lack of self-respect can become famous just by being famous. Любой, у кого было достаточно денег и отсутствовало самоуважение мог стать знаменитым, просто будучи известным.
They did not take my self-respect. Но они не могут забрать моё самоуважение.
The absence of this outcome right to identity and self-respect is reflected in much of the strife we see in the world today. Отсутствие этого конечного права на индивидуальность и самоуважение отражается в значительной части тех противоречий, которые мы наблюдаем в современном мире.
And to quit this pursuit would be to shirk self-respect and abandon my own manhood, and that's not going to happen. Для того, чтобы прекратить эту безумную гонку, я должен буду отвергнуть самоуважение и распроститься с собственной мужественностью, чего, конечно же, никогда не произойдет.
Больше примеров...
Чувство собственного достоинства (примеров 18)
I'm pleased... to see that even after marriage... sati hasn't given up her self-respect. Я рада... видеть, что даже после замужества... Сати сохранила чувство собственного достоинства.
The program was designed as a group work, in which, through making souvenirs (clay objects, various souvenirs), the attendees worked on improving their work skills, increasing their self-respect, taking responsibility for shaping their own future and solving problems on their own. Программа подразумевала групповую работу, в ходе которой, занимаясь изготовлением сувениров (глиняных и прочих поделок), участники совершенствовали свои трудовые навыки, повышали чувство собственного достоинства, брали на себя ответственность за свое будущее и самостоятельно решали возникающие проблемы.
I think you've got self-esteem, self-respect. Я думаю, что у тебя есть чувство собственного достоинства, уважения к себе.
At the expense of dignity at the expense of reputation and self-respect, he tried. Поставив под угрозу чувство собственного достоинства, репутацию и самоуважениё, он попробовал.
All I ask now is the peace and privacy to go away and rebuild my self-respect. Все о чем я сейчас прошу, о праве на спокойную частную жизнь, чтобы снова обрести чувство собственного достоинства.
Больше примеров...
Чувства собственного достоинства (примеров 14)
So I sacrificed some small insignificant things such as my pride and my self-respect. И я пожертвовала кое-какими незначительными вещами, вроде гордости и чувства собственного достоинства.
Both were accused of undermining patriotic self-respect, of lowering Poland in foreign eyes, and of destroying veneration for the past. Оба обвинялись в подрыве патриотического чувства собственного достоинства, в унижении Польши в глазах иностранцев, и разрушения уважения к прошлому.
The greatest remaining challenge relates to women's self-respect, undermined by the poverty syndrome which has only worsened over the past 20 years, especially in Africa, and which constitutes an obstacle to women's training and empowerment. Самая трудная оставшаяся проблема связана с развитием у женщин чувства собственного достоинства, на котором негативно сказывается синдром нищеты, который в последние 20 лет только усугубляется, особенно в Африке, что является препятствием к профессиональной подготовке женщин и расширению их прав и возможностей.
A prisoner has the right to undertake a meaningful remunerated employment, which will increase his or her self-respect and facilitate reintegration into society and permit him or her to contribute to his or her own financial support and that of his or her family. Заключенный имеет право заниматься полезным вознаграждаемым трудом, что будет способствовать укреплению у него или нее чувства собственного достоинства и облегчит реинтеграцию в жизнь общества, а также позволит ему или ей оказывать финансовую помощь самому или самой себе и своей семье.
Doriphor is a powerful bodied man is full of self-respect. Дорифор - могучего сложения человек полон чувства собственного достоинства.
Больше примеров...
Уважение к себе (примеров 12)
Self-respect and respect for others, the ethics of responsibility and the spirit of helping those in need are the founding principles of the community's educational project. Уважение к себе и к другим, нормы ответственности и дух оказания помощи тем, кто в ней нуждается, - таковы основные принципы учебно-просветительной программы общины.
You destroyed your self-respect. Ты потерял уважение к себе.
The inability of some families to provide for themselves weakens family cohesion and undermines self-respect. Неспособность некоторых семей обеспечивать себя ослабляет семейные связи и подрывает уважение к себе их членов.
They suffered from the loss of self-respect, when their skills and knowledge were no longer in demand. В ситуации, когда их навыки и знания более не находят применения, люди потеряли уважение к себе.
Moreover, a programme of civic education, based on the concepts of self-respect and individual responsibility, provides instruction on civic institutions and practices to pupils in primary and secondary schools. Кроме того, учащимся начальной и средней школы предлагается курс гражданского воспитания, в ходе которого, на примере гражданских институтов и форм гражданского поведения детям прививается уважение к себе и чувство личной ответственности.
Больше примеров...
Уважения к себе (примеров 6)
I think you've got self-esteem, self-respect. Я думаю, что у тебя есть чувство собственного достоинства, уважения к себе.
But I suppose the men with at least a molecule of self-respect might have an issue with this. Но я полагаю, мужчина, имея хотя-бы каплю уважения к себе может иметь проблемы с этим.
At least have enough self-respect to tell the truth! Хотя бы из уважения к себе скажи правду!
If I don't do it now, I'll lose what little self-respect I have left. Если я не сделаю этого сейчас, я потеряю остатки уважения к себе.
Naturism (American "nudism") is a way of life in harmony with nature characterised by the practice of communal nudity with the intention of encouraging self-respect, respect for others and the environment. Натури́зм (от лат. natura - «природа») - это образ жизни в гармонии с природой, характеризующийся практикой наготы в сообществе, с целью развития уважения к себе, другим людям и природе.
Больше примеров...
Уважаю себя (примеров 2)
I've got just a bit too much self-respect for that. Я слишком сильно уважаю себя для всего этого.
But I'm living without any self-respect. Я жив, но я не уважаю себя.
Больше примеров...
Уважать себя (примеров 9)
Last off... my students will learn about self-respect. И на последок... мои ученики учатся уважать себя.
A love without losing self-respect. Чтобы снова начать уважать себя.
I learned one thing: I learned about self-respect and self-regard for Australia-not about some cultural cringe to a country which decided not to defend the Malayan peninsula, not to worry about Singapore and not to give us our troops back to keep ourselves free from Japanese domination. Скажу так: я научился уважать себя и свою страну - безо всякого подобострастия к той стране, которая решила не защищать Малайский полуостров, которая бросила Сингапур и не вернула нам наши собственные войска тогда, когда они были нужны для борьбы с японской угрозой.
It's tough enough to raise your children here, to teach them self-respect, without them being falsely accused every time they walk down the street. Трудно растить в этом районе своих детей, учить их уважать себя без того, чтобы их винили в чём то, каждый раз, когда они выходят на улицу.
The Queen would have self-respect for the first time in her life. И Королева начала бы уважать себя, впервые в жизни!
Больше примеров...