| Free trade, self-regulation, health protection, financial evaluation, re-export, customs, international cooperation. | Свободный обмен, саморегулирование, санитарная защита, финансовая оценка, реэкспорт, таможня, международное сотрудничество. |
| In some cases, self-regulation was more effective than government regulation for several reasons. | В некоторых случаях в силу целого ряда причин саморегулирование является более эффективным, чем государственное регулирование. |
| In other countries, a number of legal and technical measures could be envisaged although they do not provide definitive solutions to the problem: voluntary or compulsory self-regulation by service providers, geographical limitations on racist opinions and criminal and civil proceedings in the host country. | Что касается других стран, то можно предусмотреть ряд мер юридического и технического характера, хотя они и не приводят к окончательному урегулированию вопроса: добровольное или принудительное саморегулирование провайдеров, географическая локализация расистских выступлений, уголовные и гражданские иски в принимающей стране150. |
| For a while corporate self-regulation and codes of conducts - designed by enterprises to define their environmental and social responsibilities - were seen as the way forward in CSR. | На протяжении определенного времени корпоративное саморегулирование и кодексы поведения, разрабатываемые предприятиями для определения своей экологической и социальной ответственности, рассматривались в качестве определенного прогресса в области КСО. |
| Very few States have adopted national legislation on private military and security companies; some States have even excluded the possibility of adoption of national legislation and favoured self-regulation by the industry instead. | Лишь небольшое число государств приняло национальное законодательство о частных военных и охранных компаниях; некоторые государства даже исключили возможность принятия национального законодательства и вместо этого предпочли отраслевое саморегулирование. |
| Nebylitsyn advanced a hypothesis on general characteristics of the nervous system underlying such personal characteristics as activity and self-regulation. | Выдвинул гипотезу об общих свойствах нервной системы, которые лежат в основе таких личностных характеристик, как активность и саморегуляция. |
| Autonomy is the self-regulation of the social body in its independence and in its interaction with the disciplinary norm. | Автономия - это саморегуляция тела общества при определении своей независимости и своего взаимодействия с нормами дисциплины.» |
| Emotional self-regulation or emotion regulation is the ability to respond to the ongoing demands of experience with the range of emotions in a manner that is socially tolerable and sufficiently flexible to permit spontaneous reactions as well as the ability to delay spontaneous reactions as needed. | Эмоциональная саморегуляция (эмоциональная регуляция, ЭР) - это способность эмоционально реагировать на жизненные события социально приемлемым образом, сохраняя достаточную гибкость, чтобы допускать спонтанные реакции, но откладывать их в случае необходимости. |
| Emotional self-regulation belongs to the broader set of emotion-regulation processes, which includes the regulations of one's own feelings and the regulations of other people's feelings. | Эмоциональная саморегуляция принадлежит к более широкому классу процессов регуляции эмоций, включающих как контроль над собственными чувствами, так и воздействие на чувства других людей в процессе межличностного общения. |
| The Special Representative's 2007 report detailed novel multi-stakeholder initiatives, public-private hybrids combining mandatory with voluntary measures, and industry and company self-regulation. | В докладе Специального представителя 2007 года подробно говорилось о новых инициативах с участие новых заинтересованных сторон, государственно-частных гибридах, сочетающих обязательные меры с добровольными, а также о саморегулировании отраслей и компаний. |
| 5 national agreements and 231 local agreements were signed on the self-regulation of the right to strike; | были подписаны 5 общенациональных и 231 местное соглашение о саморегулировании права на забастовку; |
| Communication and information 35. The UNESCO Office in Moscow supported a series of curriculum development activities in Belarus with the aim to provide academic community with knowledge and materials on gendered media self-regulation and the rule of law. | Бюро ЮНЕСКО в Москве оказало поддержку ряду мероприятий по разработке учебных программ в Беларуси в целях предоставления академическим кругам знаний и материалов о саморегулировании средств массовой информации с гендерной точки зрения и о верховенстве права. |
| Promote self-regulation agreements among the social media, to help them comply with the legislation on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | оказание содействия заключению соглашений о саморегулировании средств массовой информации, которые способствуют осуществлению законодательства, направленного на борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других форм связанной с ними нетерпимости; |
| Intended to aid businesses in self-regulation, the Rules address offences of extortion, bribery, kickbacks, auditing, financial recording and political contributions. | Преследуя цель оказания помощи предприятиям в саморегулировании, Правила охватывают правонарушения, связанные с вымогательством, взяточничеством, выплатой соучастникам части незаконно полученных доходов, аудитом, финансовой отчетностью и отчислениями на политические цели. |
| Conversely, the freedom to undertake scientific research and creative activity implies a need for scientific responsibility and self-regulation. | С другой стороны, свобода проводить научные исследования и заниматься творческой деятельностью предполагает необходимость ответственности за результаты научной деятельности и самоконтроль. |
| As a result, some argue that the only solution is reliance on self-regulation by the software industry. | Как результат, некоторые специалисты отмечают, что единственным решением для данной проблемы является надежда на самоконтроль в отрасли производства программного обеспечения. |
| At the same time, it had recommended improving press self-regulation and further improvements in the public interest. | В то же время оно рекомендовало усилить самоконтроль органов печати и внести дополнительные усовершенствования в интересах всего общества. |
| In the context of statutory guarantees, it may be useful to encourage self-regulation around specific practical steps that firms must take to avoid violating such rights. | В контексте законодательных гарантий, видимо, было бы целесообразным поощрять самоконтроль применительно к конкретным практическим шагам, которые компании должны предпринимать во избежание нарушений таких прав. |
| The principle of self-regulation is crucial to the coherence and viability of a system premised upon independence. | Принцип самостоятельного регулирования имеет важное значение для последовательности и устойчивости системы, основывающейся на независимости. |
| In the case of the special procedures, the assumption of self-regulation is both appropriate and essential as long as it does not prejudice the observations and the neutrality of the mandate-holders. | В случае специальных процедур презумпция самостоятельного регулирования является одновременно уместной и необходимой в той степени, в какой она не наносит ущерба наблюдениям и нейтральности мандатариев. |
| The fact that there is no minimum wage and the preference for self-regulation of wages by the labour market fit in with this "jobs for all" policy, leaving employers and workers free to set salaries according to the work provided. | Отсутствие установленного уровня минимальной заработной платы и выбор в пользу самостоятельного регулирования заработной платы рынком труда отвечают интересам этой политики "всеобщей занятости", предоставляя работодателям и работникам возможность свободно устанавливать заработную плату в зависимости от выполненной работы. |
| And "that self-regulation transfers from one situation to other," he said. | "А такие навыки самостоятельного регулирования задействуются в самых разных ситуациях", - утверждает он. |
| To develop self-regulation in the housing sector - to involve all homeowners in the management and maintenance of apartment buildings; | развитие самоуправления в жилищной сфере - приобщение к управлению и содержанию многоквартирного дома всех собственников; |
| The registration and regulation of these institutions should be multi-layered, ranging from self-regulation to formal regulation and supervision by the central bank; | Процесс регистрации этих учреждений и управления ими должен быть многоярусным, начиная с самоуправления и кончая формальным управлением и контролем со стороны центрального банка; |
| The Act enshrines the legal status of lawyers, their independence and the basic principles of their self-regulation, thereby guaranteeing the independence of the legal profession. | Данный Закон закрепляет правовой статус адвокатов, их независимость и основы самоуправления, гарантируя тем самым независимость профессии юриста. |
| The Assembly is the primary body of judicial self-regulation. | Собрание судей является первичным органом судейского самоуправления. |
| Pupils' and students' self-regulation bodies - school councils and committees on young people's affairs - are also set up in educational establishments. | Так же при учебных заведениях создаются ученические, студенческие органы самоуправления - школьные советы, комитеты по делам молодёжи. |