| Some States have preferred to encourage self-regulation among employment agencies. | Ряд государств предпочли поощрять саморегулирование среди агентств по трудоустройству. |
| In addition, Internet providers are called upon to undertake voluntary self-regulation and control of content and to block criminal sites. | Кроме того, поставщикам услуг в сети Интернета предлагается осуществлять добровольное саморегулирование и контроль над содержанием и блокировать преступные сайты. |
| Furthermore, self-regulation is voluntary, while transparency works best when consistent, i.e. when clients can compare a product across all lenders and receive the same information, ideally in the same format. | Кроме того, саморегулирование является добровольным, в то время как обеспечение прозрачности дает лучшие результаты, когда эта работа осуществляется последовательно, т.е. когда клиенты могут сравнить продукты всех кредиторов и получить равноценную информацию, желательно в одном и том же формате. |
| Self-regulation on ethics is common in the Norwegian media sector. | Саморегулирование в области этики в норвежских средствах массовой информации является обычной практикой. |
| For the time being, 625,000 euros has been invested in ongoing activities in a number of areas, including regulation and self-regulation of the media in an electoral context; media awareness-raising on the risks of propaganda and manipulation; and training on the electoral code. | В настоящее время принятые меры, затраты на которые составили порядка 625000 евро, включают в себя ряд таких тем, как регулирование и саморегулирование средств массовой информации в контексте выборов; повышение информированности средств массовой информации об опасности пропаганды и манипуляции; а также подготовка по Избирательному кодексу. |
| Nebylitsyn advanced a hypothesis on general characteristics of the nervous system underlying such personal characteristics as activity and self-regulation. | Выдвинул гипотезу об общих свойствах нервной системы, которые лежат в основе таких личностных характеристик, как активность и саморегуляция. |
| Autonomy is the self-regulation of the social body in its independence and in its interaction with the disciplinary norm. | Автономия - это саморегуляция тела общества при определении своей независимости и своего взаимодействия с нормами дисциплины.» |
| Emotional self-regulation or emotion regulation is the ability to respond to the ongoing demands of experience with the range of emotions in a manner that is socially tolerable and sufficiently flexible to permit spontaneous reactions as well as the ability to delay spontaneous reactions as needed. | Эмоциональная саморегуляция (эмоциональная регуляция, ЭР) - это способность эмоционально реагировать на жизненные события социально приемлемым образом, сохраняя достаточную гибкость, чтобы допускать спонтанные реакции, но откладывать их в случае необходимости. |
| Emotional self-regulation belongs to the broader set of emotion-regulation processes, which includes the regulations of one's own feelings and the regulations of other people's feelings. | Эмоциональная саморегуляция принадлежит к более широкому классу процессов регуляции эмоций, включающих как контроль над собственными чувствами, так и воздействие на чувства других людей в процессе межличностного общения. |
| If the intention was to focus on corporate social responsibility (corporate self-regulation), then the contributor supported this inclusion. | Если речь идет о том, чтобы сосредоточиться на корпоративной социальной ответственности (корпоративном саморегулировании), то представившая документ страна поддерживает включение этого положения. |
| The Special Representative's 2007 report detailed novel multi-stakeholder initiatives, public-private hybrids combining mandatory with voluntary measures, and industry and company self-regulation. | В докладе Специального представителя 2007 года подробно говорилось о новых инициативах с участие новых заинтересованных сторон, государственно-частных гибридах, сочетающих обязательные меры с добровольными, а также о саморегулировании отраслей и компаний. |
| Issuance of the Statutory Auditors and their Self-Regulation Act 1994 | Принятие закона о статутных аудиторах и их саморегулировании 1994 года |
| New legislation consisted of the Decree of Ministry of Finance of 15 January 1991 on the Principles of Accounting and the Audit and Publication of Financial Statements, Statutory Auditors and their Self-Regulation Act 1991. | Новые нормативные акты включали распоряжение министерства финансов от 15 января 1991 года о принципах бухгалтерского учета и аудита и закон об аудите и опубликовании финансовых отчетов, статутных аудиторах и их саморегулировании 1991 года. |
| Further, some self-regulation codes and agreements have been promoted by consumer protection agencies and adopted by the private sector (Guidelines, para. 26). | Помимо этого, защищающие права потребителей органы пропагандируют кодексы и соглашения о саморегулировании коммерческой деятельности, которые начинают находить применение в частном секторе (пункт 26 руководящих принципов). |
| Conversely, the freedom to undertake scientific research and creative activity implies a need for scientific responsibility and self-regulation. | С другой стороны, свобода проводить научные исследования и заниматься творческой деятельностью предполагает необходимость ответственности за результаты научной деятельности и самоконтроль. |
| As a result, some argue that the only solution is reliance on self-regulation by the software industry. | Как результат, некоторые специалисты отмечают, что единственным решением для данной проблемы является надежда на самоконтроль в отрасли производства программного обеспечения. |
| At the same time, it had recommended improving press self-regulation and further improvements in the public interest. | В то же время оно рекомендовало усилить самоконтроль органов печати и внести дополнительные усовершенствования в интересах всего общества. |
| In the context of statutory guarantees, it may be useful to encourage self-regulation around specific practical steps that firms must take to avoid violating such rights. | В контексте законодательных гарантий, видимо, было бы целесообразным поощрять самоконтроль применительно к конкретным практическим шагам, которые компании должны предпринимать во избежание нарушений таких прав. |
| The principle of self-regulation is crucial to the coherence and viability of a system premised upon independence. | Принцип самостоятельного регулирования имеет важное значение для последовательности и устойчивости системы, основывающейся на независимости. |
| In the case of the special procedures, the assumption of self-regulation is both appropriate and essential as long as it does not prejudice the observations and the neutrality of the mandate-holders. | В случае специальных процедур презумпция самостоятельного регулирования является одновременно уместной и необходимой в той степени, в какой она не наносит ущерба наблюдениям и нейтральности мандатариев. |
| The fact that there is no minimum wage and the preference for self-regulation of wages by the labour market fit in with this "jobs for all" policy, leaving employers and workers free to set salaries according to the work provided. | Отсутствие установленного уровня минимальной заработной платы и выбор в пользу самостоятельного регулирования заработной платы рынком труда отвечают интересам этой политики "всеобщей занятости", предоставляя работодателям и работникам возможность свободно устанавливать заработную плату в зависимости от выполненной работы. |
| And "that self-regulation transfers from one situation to other," he said. | "А такие навыки самостоятельного регулирования задействуются в самых разных ситуациях", - утверждает он. |
| Noting the need for autonomy and self-regulation in the press, she pointed out that the Government might wish to rethink that policy in its next set of administrative and legislative reforms. | Подчеркивая необходимость обеспечения независимости и самоуправления прессы, она отмечает, что правительство, возможно, пожелает пересмотреть свою политику при осуществлении следующего этапа административных и законодательных реформ. |
| To develop self-regulation in the housing sector - to involve all homeowners in the management and maintenance of apartment buildings; | развитие самоуправления в жилищной сфере - приобщение к управлению и содержанию многоквартирного дома всех собственников; |
| The registration and regulation of these institutions should be multi-layered, ranging from self-regulation to formal regulation and supervision by the central bank; | Процесс регистрации этих учреждений и управления ими должен быть многоярусным, начиная с самоуправления и кончая формальным управлением и контролем со стороны центрального банка; |
| The Act enshrines the legal status of lawyers, their independence and the basic principles of their self-regulation, thereby guaranteeing the independence of the legal profession. | Данный Закон закрепляет правовой статус адвокатов, их независимость и основы самоуправления, гарантируя тем самым независимость профессии юриста. |
| The Assembly is the primary body of judicial self-regulation. | Собрание судей является первичным органом судейского самоуправления. |