Английский - русский
Перевод слова Self-regulation

Перевод self-regulation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Саморегулирование (примеров 112)
Governments also have a role to play as facilitator, including the creation of conditions to make self-regulation viable, effective and robust. Правительства также должны выполнять роль координаторов, в том числе путем создания условий, в которых саморегулирование было бы устойчивым, эффективным и здоровым.
Other good practices include self-regulation of agencies through membership in larger professional associations, which can commit members to no or low fees; and codes of conduct. В число других примеров рациональной практики входят саморегулирование агентств посредством членства в более крупных профессиональных ассоциациях, которые могут предлагать членство на безвозмездной основе или за незначительную плату, а также принятие кодексов поведения.
There is a need for improved self-regulation at the national level, but many rules have to meet the same standards at the regional and global levels. Хотя необходимо улучшить саморегулирование на национальном уровне, многие правила должны отвечать единым стандартам на региональном и глобальном уровнях.
The Production Code was not created or enforced by federal, state, or city government; the Hollywood studios adopted the code in large part in the hopes of avoiding government censorship, preferring self-regulation to government regulation. Производственный кодекс не создавался и отслеживание его соблюдения не осуществлялись ни федеральным, ни государственным, ни городскими правительствами; голливудские студии придерживались этого «кодекса» в значительной степени в надежде избежать государственной цензуры, предпочитая саморегулирование, а не государственное регулирование.
Self-regulation means that businesses involved in electronic business voluntarily undertake to comply with certain rules of conduct when dealing electronically with others. Саморегулирование подразумевает, что предприятия, занимающиеся электронным бизнесом, добровольно обязуются соблюдать некоторые правила поведения при осуществлении электронных операций с другими субъектами.
Больше примеров...
Саморегуляция (примеров 4)
Nebylitsyn advanced a hypothesis on general characteristics of the nervous system underlying such personal characteristics as activity and self-regulation. Выдвинул гипотезу об общих свойствах нервной системы, которые лежат в основе таких личностных характеристик, как активность и саморегуляция.
Autonomy is the self-regulation of the social body in its independence and in its interaction with the disciplinary norm. Автономия - это саморегуляция тела общества при определении своей независимости и своего взаимодействия с нормами дисциплины.»
Emotional self-regulation or emotion regulation is the ability to respond to the ongoing demands of experience with the range of emotions in a manner that is socially tolerable and sufficiently flexible to permit spontaneous reactions as well as the ability to delay spontaneous reactions as needed. Эмоциональная саморегуляция (эмоциональная регуляция, ЭР) - это способность эмоционально реагировать на жизненные события социально приемлемым образом, сохраняя достаточную гибкость, чтобы допускать спонтанные реакции, но откладывать их в случае необходимости.
Emotional self-regulation belongs to the broader set of emotion-regulation processes, which includes the regulations of one's own feelings and the regulations of other people's feelings. Эмоциональная саморегуляция принадлежит к более широкому классу процессов регуляции эмоций, включающих как контроль над собственными чувствами, так и воздействие на чувства других людей в процессе межличностного общения.
Больше примеров...
Саморегулировании (примеров 13)
The Special Representative's 2007 report detailed novel multi-stakeholder initiatives, public-private hybrids combining mandatory with voluntary measures, and industry and company self-regulation. В докладе Специального представителя 2007 года подробно говорилось о новых инициативах с участие новых заинтересованных сторон, государственно-частных гибридах, сочетающих обязательные меры с добровольными, а также о саморегулировании отраслей и компаний.
Communication and information 35. The UNESCO Office in Moscow supported a series of curriculum development activities in Belarus with the aim to provide academic community with knowledge and materials on gendered media self-regulation and the rule of law. Бюро ЮНЕСКО в Москве оказало поддержку ряду мероприятий по разработке учебных программ в Беларуси в целях предоставления академическим кругам знаний и материалов о саморегулировании средств массовой информации с гендерной точки зрения и о верховенстве права.
Issuance of the Statutory Auditors and their Self-Regulation Act 1994 Принятие закона о статутных аудиторах и их саморегулировании 1994 года
The Accounting Act 1994 and the Statutory Auditors and their Self-Regulation Act 1994 (hereafter Accounting Act 1994), in force since January 1995, superseded and expanded accounting and auditing regulations in Poland. Закон о бухгалтерском учете 1994 года и закон о статутных аудиторах и их саморегулировании 1994 года (ниже - закон о бухгалтерском учете 1994 года), действовавший с января 1995 года, заменил и расширил нормативное регулирование бухгалтерского учета и аудита в Польше.
Further, some self-regulation codes and agreements have been promoted by consumer protection agencies and adopted by the private sector (Guidelines, para. 26). Помимо этого, защищающие права потребителей органы пропагандируют кодексы и соглашения о саморегулировании коммерческой деятельности, которые начинают находить применение в частном секторе (пункт 26 руководящих принципов).
Больше примеров...
Самоконтроль (примеров 4)
Conversely, the freedom to undertake scientific research and creative activity implies a need for scientific responsibility and self-regulation. С другой стороны, свобода проводить научные исследования и заниматься творческой деятельностью предполагает необходимость ответственности за результаты научной деятельности и самоконтроль.
As a result, some argue that the only solution is reliance on self-regulation by the software industry. Как результат, некоторые специалисты отмечают, что единственным решением для данной проблемы является надежда на самоконтроль в отрасли производства программного обеспечения.
At the same time, it had recommended improving press self-regulation and further improvements in the public interest. В то же время оно рекомендовало усилить самоконтроль органов печати и внести дополнительные усовершенствования в интересах всего общества.
In the context of statutory guarantees, it may be useful to encourage self-regulation around specific practical steps that firms must take to avoid violating such rights. В контексте законодательных гарантий, видимо, было бы целесообразным поощрять самоконтроль применительно к конкретным практическим шагам, которые компании должны предпринимать во избежание нарушений таких прав.
Больше примеров...
Самостоятельного регулирования (примеров 4)
The principle of self-regulation is crucial to the coherence and viability of a system premised upon independence. Принцип самостоятельного регулирования имеет важное значение для последовательности и устойчивости системы, основывающейся на независимости.
In the case of the special procedures, the assumption of self-regulation is both appropriate and essential as long as it does not prejudice the observations and the neutrality of the mandate-holders. В случае специальных процедур презумпция самостоятельного регулирования является одновременно уместной и необходимой в той степени, в какой она не наносит ущерба наблюдениям и нейтральности мандатариев.
The fact that there is no minimum wage and the preference for self-regulation of wages by the labour market fit in with this "jobs for all" policy, leaving employers and workers free to set salaries according to the work provided. Отсутствие установленного уровня минимальной заработной платы и выбор в пользу самостоятельного регулирования заработной платы рынком труда отвечают интересам этой политики "всеобщей занятости", предоставляя работодателям и работникам возможность свободно устанавливать заработную плату в зависимости от выполненной работы.
And "that self-regulation transfers from one situation to other," he said. "А такие навыки самостоятельного регулирования задействуются в самых разных ситуациях", - утверждает он.
Больше примеров...
Самоуправления (примеров 9)
Noting the need for autonomy and self-regulation in the press, she pointed out that the Government might wish to rethink that policy in its next set of administrative and legislative reforms. Подчеркивая необходимость обеспечения независимости и самоуправления прессы, она отмечает, что правительство, возможно, пожелает пересмотреть свою политику при осуществлении следующего этапа административных и законодательных реформ.
The registration and regulation of these institutions should be multi-layered, ranging from self-regulation to formal regulation and supervision by the central bank; Процесс регистрации этих учреждений и управления ими должен быть многоярусным, начиная с самоуправления и кончая формальным управлением и контролем со стороны центрального банка;
Work in school councils and other self-regulation bodies, as well as in voluntary associations, enables pupils to take part in decision-making relating to education and leisure, fosters the accumulation of social experience and ensures that minors are included in the system of social relations. Работа в советах школы и других органах самоуправления, в общественных объединениях позволяет обучающимся участвовать в принятии решений, касающихся образования, досуга, способствует формированию социального опыта, обеспечивает включение несовершеннолетних в систему общественных отношений.
In addition, it supports the creation of organizations and the self-regulation of employees of the media, which are participatory and inclusive. Кроме того, оно поддерживает создание организаций работников средств массовой информации на началах самоуправления, широкого участия и инклюзивности.
The Assembly is the primary body of judicial self-regulation. Собрание судей является первичным органом судейского самоуправления.
Больше примеров...