| The King stole his seed and vanished. | Король украл свое семя и исчез. |
| I don't recall there being a Terrence in our family, but then again, I don't know how far you've thrown your seed. | Я что-то не припомню, чтобы у нас в семье был Терренс. но опять же, я не знаю, как далеко ты посеял свое семя. |
| But for molecular programming, our question is, how many molecules do we need to put in that seed to get a cell phone? | Но в молекулярном программировании вопрос стоит так: сколько молекул необходимо поместить в семя, чтобы получить телефон? |
| Then you're going to have a compiler that's going to takethat description and it's going to turn it into actual moleculesthat can be sent to a synthesizer and that synthesizer will packthose molecules into a seed. | а затем запускаете компилятор, который, исходя из вашегоописания, преобразует его в описание реальных молекул. Это описаниеотправляется в синтезатор, а синтезатор упаковывает эти молекулы иполучается одно семя. |
| He also directed a short film called The Seed, and acquired the rights to produce a film adaptation of China Miéville's novel King Rat. | Срежиссировал короткий фильм, названный «Семя» (англ. "The Seed"), и получил права на производство фильма по китайской книге «Крысиный Король» (англ. "King Rat"). |
| Following previous discussions it is suggested to only include basic information, enabling users to define sample size, given specific tolerances applied in a seed scheme. | На основе результатов состоявшихся ранее обсуждений предлагается включать только основную информацию, обеспечивающую пользователям возможность определять размер выборки с учетом конкретных допусков, применяющихся в семенной системе. |
| If Cuba were able to import this seed from North America, it would save some 177,844.65 dollars. | Если бы Куба могла закупать этот семенной материал с территории Соединенных Штатов Америки, это позволило бы сэкономить порядка 177844,65 долл. США. |
| Do seed crops require a post-harvest test? | Требует ли семенной картофель проверки после сбора урожая? |
| I am the seed guy. | Я - твой "семенной друг". |
| For example, what did a country's acceptance of the Standard mean in terms of its freedom to reject seed meeting the ECE Standard? Was it allowed to impose stricter standards than those shown in the Standard? | Речь, в частности, шла о том, может ли признавшая стандарт страна отбраковать семенной материал, удовлетворяющий требованиям стандартов ЕЭК, или вводить более строгие требования по сравнению с требованиями стандарта? |
| And I can control where to plant the seed. | И я могу контролировать где посадить зерно. |
| I'll plant the seed as soon as Joffrey and I are married. | Я зароню зерно, как только мы с Джоффри поженимся. |
| "Our world has never been more integrated, more vulnerable and more unequal"; Dialogue as a seed for a new paradigm of international relations: Revisiting the concept of the enemy. | «Наш мир еще никогда не был более взаимосвязанным, более уязвимым и более неравным»; Диалог как зерно новой парадигмы международных отношений: пересмотр концепции врага. |
| Picking up the Seed at the recon point. | Мы заберём Зерно в условной точке. |
| If you had faith as big as a mustard seed, you could say to this tree: Pull yourself up by the roots and plant yourself in the sea, and it would obey you. | если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас. |
| If you plant an apple seed, it might grow into a tree. | Если вы посадите яблочное семечко, оно может вырасти в дерево. |
| I mean, I might not be ready for it now, but... one day down the line, I might want to plant a seed. | Может, сейчас я не готов, но придет время, когда я захочу посадить семечко. |
| I believe it's an apple seed. | Я думаю, яблочное семечко. |
| So, the daddy bear plants his seed in the mommy bear and it grows into an egg. | Папа-медведь сажает семечко в маму-медведя, и из семечка вырастает яйцо. |
| That's not just a seed, any more than you're just a boy. | Это необычное семечко, так же, как и ты необычный мальчик. |
| The Conference though that the government investment programmes should make more emphasis and allocate more resources to the "seed stage" of financing. | По мнению Конференции, государственные инвестиционные программы должны делать больший акцент и выделять больше ресурсов для "первоначального этапа" финансирования. |
| (b) Start-up-stage intermediaries such as seed funds and business angels take the promising ventures through the hurdles of product development and initial market testing to reveal small-scale commercial success. | Ь) посредники на стартовом этапе, такие как фонды первоначального капитала и "бизнес-ангелы", проводят перспективные предприятия через тернистый путь разработки продукции и первоначальной рыночной проверки для раскрытия мелкомасштабного коммерческого успеха; |
| Capital covers all phases of business life, from access to early seed funds to access to the stock markets. | Капитал охватывает все этапы жизни предприятия: от первоначального доступа к стартовому капиталу до доступа на фондовые рынки. |
| Seed financing (the initial equity capital used to start a new venture or business) provided by donors has been indicated as an important instrument to stimulate technology transfer. | В качестве важного инструмента стимулирования передачи технологии было отмечено "семенное" финансирование (предоставление первоначального собственного капитала для создания нового предприятия или начала предпринимательской деятельности) со стороны доноров. |
| Comparing the final composition of a cooked seed with a raw seed shows that under normal cooking conditions, approximately 5% of the initial dry weight has been transferred to the cooking water. | Сравнивая начальный (до варки) и окончательный (после отваривания) состав бобовых, было определено, что при нормальных условиях варки приблизительно 5% от первоначального сухого веса было отдано в отвар. |
| She came back, boom, the seed was planted. | Она вернулась обратно, бум, а зернышко уже прижилось. |
| We have seen a small seed of trust start to take root. | Мы увидели, как пустило корни маленькое зернышко доверия . |
| But I hope to plant a small seed which will grow into a tree some day. | Однако я надеюсь бросить в почву маленькое зернышко, которое однажды превратится в дерево. |
| 12 if I don't get this poppy seed out. | 12, если не смогу сама выковырять это зернышко. |
| Still got that poppy seed. | Зернышко всё еще там. |
| One vial of reference strain may produce many more vials - possibly a hundred - of master seed. | Из одного флакона эталонного штамма можно получить много - возможно сотню - флаконов главного посевного материала. |
| A seed distribution programme began in July with the assistance of FAO. | В июле при содействии ФАО начала осуществляться программа распределения посевного материала. |
| It has not been possible to award contracts for the importation of grafted seedlings of disease-resistant strains suitable for certain types of soil, productive varieties of which are difficult to grow from seed. | Не имелось возможности заключать контракты на импорт пригодных для определенных типов почвы привитых саженцев болезнеустойчивых пород, высокопродуктивные сорта которых получить из посевного материала трудно. |
| Landholdings are currently small and underproductive, primarily due to reliance on low-yielding seed stocks, scant use of fertilizers, inadequate irrigation and low levels of mechanization. | Фермерские хозяйства являются сейчас мелкими и низкопродуктивным, что обусловлено главным образом использованием низкоурожайного посевного материала, недостаточным применением удобрений, неэффективными ирригационными системами и низким уровнем механизации труда. |
| Each master seed vial can be used to produce many working seed vials. | Из каждого флакона главного посевного материала можно получить много флаконов рабочего посевного материала. |
| This allows for words starting with the letter "S", for example"$EED" (seed). | Это позволяет использовать слова, начинающиеся на «S», например $EED («seed»). |
| Squall: Both Garden and SeeD were your ideas. | «Скволл: И сад, и SeeD, всё это было вашей идеей. |
| His band nickname Haine (灰猫) and his appearance at the time would eventually become the inspiration for Nishikawa's character in Gundam SEED Destiny (Heine Westenfluss). | Его псевдонимом был Haine (灰猫?) и его внешность на тот период времени позже станет вдохновением для героя Нисикавы в Gundam SEED destiny Хайне Вестенфлусса (Heine Westenfluss). |
| In 2007, Frye, along with two friends, opened The Little Seed, an environmentally-conscious children's specialty boutique in Los Angeles. | В 2007 году Фрай вместе с двумя друзьями открыла в Лос-Анджелесе детский бутик The Little Seed, торгующий экологически чистыми игрушками и одеждой. |
| SEED has a fairly complex key schedule, generating its thirty-two 32-bit subkeys through application of its G-function on a series of rotations of the raw key, combined with round constants derived (as in TEA) from the Golden ratio. | SEED имеет сложное ключевое расписание, генерируя тридцать два 32-разрядных дополнительных символа используя G-Функции на сериях вращений исходного необработанного ключа, комбинированного со специальными раундовыми константами (как в TEA) от «Золотого соотношения» (англ. Golden ratio). |
| Following an invitation from the Vice-Chairman of the Specialized Section Mr. P. Miauton the meeting was held at the offices of the Swiss research station for seed in Changins (VD). | По приглашению заместителя Председателя Специализированной секции г-на П. Миотона совещание состоялось на швейцарской научно-исследовательской станции семеноводства в Шанжане (кантон Во). |
| Only approximately 6 per cent of private seed research was devoted to products that would increase the livelihood of poor or small-scale farmers, leading to a long list of orphan crops. | Лишь примерно 6 процентов частных исследований в области семеноводства направлено на выведение сортов, которые увеличат средства к существованию бедных и мелких фермеров, что приводит к формированию длинного списка игнорируемых культур. |
| It will be hosted by the North Dakota State Seed Department in Fargo. | Оно будет организовано Департаментом семеноводства штата Северная Дакота в городе Фарго. |
| Notable examples are the Seed Breeding Programme, the Semi-arid and Arid Programme and Training Managers for Economic Development in Poor Areas. | Яркими примерами являются программа в области семеноводства, программа развития полузасушливых и засушливых районов и программа профессиональной подготовки управляющих по вопросам экономического развития в бедных районах. |
| Plant-breeding capacities are in decline in most national programmes and furthermore are not linked to development of the seed sector, either by public or private partnerships. | В большинстве национальных программ уделяется мало внимания возможностям селекции растений, которые к тому же не связаны с развитием сектора семеноводства ни государственными, ни частными партнерствами. |
| The impact of intellectual property rights on farmers' seed systems | Влияние прав интеллектуальной собственности на деятельность фермерских семеноводческих хозяйств |
| In South Asia and sub-Saharan Africa, the overwhelming majority of farmers still rely on traditional farmers' seed systems in order to grow their crops. | В Южной Азии и Субсахарской Африке подавляющее большинство фермеров при выращивании своих сельскохозяйственных культур по-прежнему используют услуги традиционных фермерских семеноводческих хозяйств. |
| States face the distinct challenge of having to organize the coexistence between a commercial seeds system, which is growing in importance, and the farmers' seed systems, which must be supported and are a vital source of innovation from which all benefit. | Перед государствами стоит четкая задача обеспечить сосуществование товарных семеноводческих хозяйств, значение которых возрастает, и фермерских семеноводческих хозяйств, которые нуждаются в поддержке и являются жизненно важным источником выгодных для всех инноваций. |
| These obligations apply both to the regulation of commercial seed systems and to the preservation and enhancement of informal or traditional farmers' seed systems. | Эти обязательства относятся как к регулированию деятельности товарных семеноводческих хозяйств, так и к сохранению и укреплению неформальных или традиционных фермерских семеноводческих хозяйств. |
| Reliance by farmers on farmers' seed systems allows them to limit the cost of production by preserving a certain degree of independence from the commercial seed sector. | Использование фермерами услуг фермерских семеноводческих хозяйств позволяет им минимизировать производственные издержки путем сохранения определенной степени независимости от товарных семеноводческих хозяйств. |
| Trying to decide between poppy seed and cinnamon raisin. | Пытаюсь решить между маком, изюмом и корицей. |
| Poppy seed muffin and cortado, just the way you like it. | Маффин с маком и кортадо, всё, как ты любишь. |
| I wouldn't have just chosen poppy seed. | Я взяла бы не с маком. |
| I asked for poppy seed. | Я просил с маком. |
| You got a poppy seed in your tooth, and you only like the poppy seed bagels from the deli in my neighborhood. | У тебя мак застрял между зубов, а ты любишь только рогалики с маком из кулинарии, находящейся неподалеку. |