A fickle wife blows like a seed in the wind. | Непостоянная жена - как семя на ветру. |
Yes. "A bad seed." | Точно. "Дурное семя." |
Each fruit contains one seed. | Каждый плод содержит одно семя. |
We will touch-teach you, and you will give us your seed. | Мы передадим тебе все знания в один поток, а ты дашь нам свое семя. |
Another question remains to be elaborated: in what soil would the seed of enmity and the making of enemies grow and produce such unpalatable fruit? | Следует поразмыслить и над другим вопросом: что делает людей врагами, на какой почве произрастает семя вражды и рождаются такие несъедобные плоды? |
Examples of such cartel cases handled by South Africa and suspected to be involved in other SADC member States include the sectors of fertilizer, maize seed, the construction industry, among others. | С картельной практикой, предположительно затрагивающей и другие государства - члены САДК, Южная Африка вела борьбу на рынках удобрений, семенной кукурузы, строительных материалов и т.д. |
Potatoes (Seed) (Early and Ware) (GE. and GE.) | Картофель (семенной) (ранний и продовольственный) (ГЭ. и ГЭ.) |
However, the South African Competition Commission has been making efforts to involve other SADC member States in recent cartel cases concerning the fertilizer, maize seed and construction industries, among others. | Вместе с тем Комиссия по вопросам конкуренции Южной Африки стремится вовлечь другие государства - члены САДК в начатые недавно расследования дел о картелях в различных отраслях, включая отрасли по производству удобрений и семенной кукурузы, а также строительную отрасль. |
Cut seed is considered a "defect". | Резаный семенной картофель считается "дефектом". |
For example, what did a country's acceptance of the Standard mean in terms of its freedom to reject seed meeting the ECE Standard? Was it allowed to impose stricter standards than those shown in the Standard? | Речь, в частности, шла о том, может ли признавшая стандарт страна отбраковать семенной материал, удовлетворяющий требованиям стандартов ЕЭК, или вводить более строгие требования по сравнению с требованиями стандарта? |
We are equally pleased to note that three rounds of negotiations have occurred in the past eight months, signifying that the multilateral seed of reform of our institutions has been sowed. | Столь же приятно нам отметить то, что за восемь последних месяцев было проведено три раунда таких переговоров, а это означает, что мы уже заронили в реформу наших учреждений зерно многосторонности. |
Detonate the Seed in the largest city. | Взорвите Зерно в самом большом городе. |
If you had faith as big as a mustard seed, you could say to this tree: Pull yourself up by the roots and plant yourself in the sea, and it would obey you. | если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас. |
The United States Government does not segregate maize by seed origin, and we buy the commodities on the open market. | Правительство Соединенных Штатов не разделяет кукурузное зерно по признаку происхождения семян, и мы закупаем товары на открытом рынке. |
Random Seed: The random generator will use this value as a seed to generate random numbers. | Случайное зерно: Генератор случайных чисел воспользуется этим значением, чтобы создавать новые случайные числа. |
But no matter what you do... that seed will grow to be a peach tree. | Но что бы ты ни делал это семечко вырастет в персиковое дерево. |
But I can save you, I have the seed. | Но я могу спасти тебя, у меня семечко. |
That's a strawberry seed, maybe from jelly. | Вот семечко клубники, которое вполне может быть из желе |
That boy has a seed. | У мальчишки есть семечко. |
Cary Fowler: One seed at a time, protecting the future offood | Кэри Фаулер: Семечко за семечком, защищая будущеепродовольствия |
They can provide a substantial portion of the seed and start-up capital to entrepreneurial ventures, including through syndicated deals involving several angels. | Они могут выделять значительную часть первоначального и стартового капитала для финансирования предпринимательских инициатив, в том числе через синдицированные операции с участием нескольких "ангелов". |
The Conference though that the government investment programmes should make more emphasis and allocate more resources to the "seed stage" of financing. | По мнению Конференции, государственные инвестиционные программы должны делать больший акцент и выделять больше ресурсов для "первоначального этапа" финансирования. |
Through linking and referring survivors to existing employment, and providing seed funds for small-business start-up, LSN facilitates economic opportunities essential for survivor recovery. | Путем создания объединений потерпевших и оказания им помощи в получении работы, а также предоставления первоначального капитала для открытия мелких предприятий ППМ способствует созданию экономических возможностей, необходимых для улучшения условий жизни потерпевших. |
(b) Start-up-stage intermediaries such as seed funds and business angels take the promising ventures through the hurdles of product development and initial market testing to reveal small-scale commercial success. | Ь) посредники на стартовом этапе, такие как фонды первоначального капитала и "бизнес-ангелы", проводят перспективные предприятия через тернистый путь разработки продукции и первоначальной рыночной проверки для раскрытия мелкомасштабного коммерческого успеха; |
Seed financing (the initial equity capital used to start a new venture or business) provided by donors has been indicated as an important instrument to stimulate technology transfer. | В качестве важного инструмента стимулирования передачи технологии было отмечено "семенное" финансирование (предоставление первоначального собственного капитала для создания нового предприятия или начала предпринимательской деятельности) со стороны доноров. |
You have a poppy seed in your teeth. | У тебя маковое зернышко в зубах. |
But I hope to plant a small seed which will grow into a tree some day. | Однако я надеюсь бросить в почву маленькое зернышко, которое однажды превратится в дерево. |
Robin: one, poppy seed: zero. | Робин - один, маковое зернышко - ноль |
I finally got that seed out of my teeth. | Я наконец-то вытащил зернышко из зуба! |
Still got that poppy seed. | Зернышко всё еще там. |
A seed distribution programme began in July with the assistance of FAO. | В июле при содействии ФАО начала осуществляться программа распределения посевного материала. |
In terms of production, the acquisition of seed cultures is the most difficult obstacle. | С точки зрения производства наибольшая трудность связана с приобретением посевного материала. |
Landholdings are currently small and underproductive, primarily due to reliance on low-yielding seed stocks, scant use of fertilizers, inadequate irrigation and low levels of mechanization. | Фермерские хозяйства являются сейчас мелкими и низкопродуктивным, что обусловлено главным образом использованием низкоурожайного посевного материала, недостаточным применением удобрений, неэффективными ирригационными системами и низким уровнем механизации труда. |
Each master seed vial can be used to produce many working seed vials. | Из каждого флакона главного посевного материала можно получить много флаконов рабочего посевного материала. |
Before the seed is provided, furthermore, checks will be carried out to ensure the beneficiary has taken the necessary steps to prepare the plot (seedbed, fencing, provision of water, etc.) as a condition for taking up this benefit. | Кроме того, до передачи посевного материала будет проведена проверка на предмет того, выполнил ли участник программы работы по подготовке участка (почва, ограждение, водоснабжение и так далее), что является условием участия в программе. |
In the anime series Mobile Suit Gundam SEED, George Glenn explores the moon and finds evidence of alien life forms. | В аниме Gundam Seed Джордж Гленн исследует Луну и обнаруживает доказательства чужеродных форм жизни. |
This happens because the random seed value that is used to initialize the encryption algorithm and is included as part of the encrypted value is different for each encryption operation. | Это происходит потому, что random seed value (случайное начальное заполнение) которое используется для инициализации алгоритма шифрования и включено в качестве зашифрованного значения, отличается для каждой операции шифрования. |
Neergaard served as Director of the Danish Government Institute of Seed Pathology for Developing Countries in Copenhagen. | Нергор занимал пост директора датского правительственного Института патологии семян для развивающихся стран (Danish Government Institute of Seed Pathology for Developing Countries) в Копенгагене. |
Today, Wecker is the chairman and founder of Andreas Seed Oils, headquartered in Bend, Oregon and distributed through his office in Germany. | Сегодня Веккер - председатель и основатель компании Andreas Seed Oils со штаб - квартирой в городе Бенде, Орегон. |
From 1956 to 1974 he served as the Chairman of the Plant Disease Committee of the International Seed Testing Association (ISTA). | С 1956 по 1974 год он занимал пост председателя комитета по болезням растений Международной ассоциации по тестированию семян (International Seed Testing Association, ISTA). |
Following an invitation from the Vice-Chairman of the Specialized Section Mr. P. Miauton the meeting was held at the offices of the Swiss research station for seed in Changins (VD). | По приглашению заместителя Председателя Специализированной секции г-на П. Миотона совещание состоялось на швейцарской научно-исследовательской станции семеноводства в Шанжане (кантон Во). |
(a) Consultations of Experts on the Status of Seed Technology in the Near East (30 March-2 April 1993 at Tunis), organized by the Regional Office for the Near East with AOAD participation; | а) Консультативное совещание экспертов по вопросу о положении дел в области семеноводства в районе Ближнего Востока (30 марта-2 апреля 1993 года, Тунис), организованное Региональным отделением для Ближнего Востока при участии АОСР; |
Rehabilitation of 3 seed multiplication centres. | восстановление трех центров семеноводства. |
Plant-breeding capacities are in decline in most national programmes and furthermore are not linked to development of the seed sector, either by public or private partnerships. | В большинстве национальных программ уделяется мало внимания возможностям селекции растений, которые к тому же не связаны с развитием сектора семеноводства ни государственными, ни частными партнерствами. |
TJ 1.1.2.1 Develop seed based farming and support with the provision of high-yield seed, and related training | ТЖ 1.1.2.1 Развитие семеноводства и поддержка в снабжении высокоурожайным семенным материалом, а также соответствующее обучение |
The impact of intellectual property rights on farmers' seed systems | Влияние прав интеллектуальной собственности на деятельность фермерских семеноводческих хозяйств |
Merely removing barriers to the saving, exchange or selling of seeds will not suffice: for farmers' rights to be truly realized, Governments should accept that they have duties to support farmers' seed systems, as described below. | Простого устранения барьеров, препятствующих сохранению, обмену или продаже семян, недостаточно: для реального осуществления прав фермеров правительствам необходимо признать, что на них лежит обязанность содействовать развитию фермерских семеноводческих хозяйств, о чем пойдет речь ниже. |
It identifies how research and development could best serve the poorest farmers in developing countries, and how commercial seed systems could be regulated to serve the right to food and ensure the right of all to enjoy the benefits of scientific progress. | В нем указывается, как эффективнее всего использовать исследования и разработки в развивающихся странах в интересах наименее состоятельных фермеров и каким образом можно регулировать деятельность товарных семеноводческих хозяйств в интересах осуществления права на питание и обеспечения права всех на пользование благами научного прогресса. |
Yet the coexistence between farmers' seed systems - operating at local or community levels between farmers, and mostly informal - and commercial seed systems is sometimes problematic. | Тем не менее сосуществование фермерских семеноводческих хозяйств, функционирующих на местном или общинном уровнях между фермерами преимущественно в неформальном порядке, и товарных семеноводческих хозяйств иногда представляется проблематичным. |
The professionalization of breeding and its separation from farming leads to the emergence of a commercial seed system, alongside the farmers' seed systems through which farmers traditionally save, exchange and sell seeds, often informally. | Профессионализация селекционной работы и ее отделение от земледелия ведет к появлению товарных семеноводческих хозяйств в дополнение к фермерским семеноводческим хозяйствам, через которые фермеры традиционно, зачастую в неформальном порядке, осуществляют хранение, обмен и продажу семян. |
I did have a poppy seed bagel for breakfast. | Я тогда съел бублик с маком на завтрак. |
Three blueberry and two lemon poppy seed muffins to go. | Три черничных и две лимонных булочки с маком с собой. |
I wouldn't have just chosen poppy seed. | Я взяла бы не с маком. |
Is that a poppy seed muffin? | Это маффин с маком? |
I asked for poppy seed. | Я просил с маком. |