| And because you spill your seed alone... | И если ты иногда проливаешь свое семя в одиночестве... |
| That my seed is bad? | Что моё семя не слишком хорошо? |
| It is the most powerful force on earth; the seed from which everything begins. | Это семя, из которого произрастает все. |
| (Allanon) Our hope lies in a single seed being carried here by your Princess Amberle and the last son of Shannara. | Мы надеемся на лишь одно семя, которое сюда принесет ваша Принцесса Эмберли и последний сын Шаннары. |
| Another question remains to be elaborated: in what soil would the seed of enmity and the making of enemies grow and produce such unpalatable fruit? | Следует поразмыслить и над другим вопросом: что делает людей врагами, на какой почве произрастает семя вражды и рождаются такие несъедобные плоды? |
| No need for regulation in UNECE standard because path of infection is primarily though infested soil and not the seed tuber VIRUS | Необходимость в регламенти-ровании в стандарте ЕЭК ООН отсутствует, поскольку путем распростране-ния инфекции главным образом является зараженная почва, а не семенной клубень |
| We are pleased to greet you on the official Web-site "The Ukrainian State Seed Inspectorate". | Рады приветствовать Вас на официальном веб-сайте "Українской государственной семенной инспекции". |
| Two FAO food security projects were completed during the reporting period: the Seed Security Network and a capacity-building project to support a SADC remote sensing unit aimed at early warning for food security. | В рассматриваемый период были завершены два проекта ФАО по продовольственной безопасности: Сеть семенной безопасности и проект укрепления потенциала в поддержку группы дистанционного зондирования САДК, занимающейся вопросами раннего оповещения применительно к продовольственной безопасности. |
| If Cuba were able to import this seed from North America, it would save some 177,844.65 dollars. | Если бы Куба могла закупать этот семенной материал с территории Соединенных Штатов Америки, это позволило бы сэкономить порядка 177844,65 долл. США. |
| In the area of seed policy, the global supply chain often did not encourage diversity but rather uniformity, with producers purchasing uniform seed stocks from single breeders, thus reducing biodiversity. | Что касается семенной политики, то глобальная цепочка поставщиков зачастую поощряет не разнообразие, а единообразие, поскольку производители закупают одинаковые посевные материалы у одних и тех же селекционеров, что приводит к снижению биоразнообразия. |
| But Colonel Beecham will not accept it in exchange for new seed. | Но полковник Бичам не принимает ее в обмен на зерно. |
| I wondered if the source of his powers was the mustard seed. | Может быть, источником его силы было горчичное зерно? |
| "Truly, I tell you, if you have faith the size of a mustard seed," "you will say..." | "Ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно, и скажете горе..." |
| The Lees put a bad seed in the hoof, got an old woman to put a spell... | Семейка Ли подсунула отравленное зерно в ее копыто. Наняли старуху, чтобы навести порчу... |
| There's always a seed before there's a rose | Всегда сначала появляется зерно, а потом уже роза |
| If you plant an apple seed, it might grow into a tree. | Если вы посадите яблочное семечко, оно может вырасти в дерево. |
| I have a caraway seed caught under my bridgework. | у меня под мостом - семечко тмина. |
| That's a strawberry seed, maybe from jelly. | Вот семечко клубники, которое вполне может быть из желе |
| So, the daddy bear plants his seed in the mommy bear and it grows into an egg. | Папа-медведь сажает семечко в маму-медведя, и из семечка вырастает яйцо. |
| Apparently, Parker wanted to put a sunflower seed inside me and see if a baby would grow. | Паркер хотел засунуть в меня семечко подсолнуха, увидеть, как растет ребенок. |
| They can provide a substantial portion of the seed and start-up capital to entrepreneurial ventures, including through syndicated deals involving several angels. | Они могут выделять значительную часть первоначального и стартового капитала для финансирования предпринимательских инициатив, в том числе через синдицированные операции с участием нескольких "ангелов". |
| Through linking and referring survivors to existing employment, and providing seed funds for small-business start-up, LSN facilitates economic opportunities essential for survivor recovery. | Путем создания объединений потерпевших и оказания им помощи в получении работы, а также предоставления первоначального капитала для открытия мелких предприятий ППМ способствует созданию экономических возможностей, необходимых для улучшения условий жизни потерпевших. |
| (b) Start-up-stage intermediaries such as seed funds and business angels take the promising ventures through the hurdles of product development and initial market testing to reveal small-scale commercial success. | Ь) посредники на стартовом этапе, такие как фонды первоначального капитала и "бизнес-ангелы", проводят перспективные предприятия через тернистый путь разработки продукции и первоначальной рыночной проверки для раскрытия мелкомасштабного коммерческого успеха; |
| Seed financing (the initial equity capital used to start a new venture or business) provided by donors has been indicated as an important instrument to stimulate technology transfer. | В качестве важного инструмента стимулирования передачи технологии было отмечено "семенное" финансирование (предоставление первоначального собственного капитала для создания нового предприятия или начала предпринимательской деятельности) со стороны доноров. |
| Comparing the final composition of a cooked seed with a raw seed shows that under normal cooking conditions, approximately 5% of the initial dry weight has been transferred to the cooking water. | Сравнивая начальный (до варки) и окончательный (после отваривания) состав бобовых, было определено, что при нормальных условиях варки приблизительно 5% от первоначального сухого веса было отдано в отвар. |
| Put this poppy seed in your teeth. | На, прицепи маковое зернышко к зубам. |
| We have seen a small seed of trust start to take root. | Мы увидели, как пустило корни маленькое зернышко доверия . |
| I finally got that seed out of my teeth. | Я наконец-то вытащил зернышко из зуба! |
| Still got that poppy seed. | Зернышко всё еще там. |
| Put this poppy seed in your mouth. | Засунь маковое зернышко между зубов. |
| One vial of reference strain may produce many more vials - possibly a hundred - of master seed. | Из одного флакона эталонного штамма можно получить много - возможно сотню - флаконов главного посевного материала. |
| It has not been possible to award contracts for the importation of grafted seedlings of disease-resistant strains suitable for certain types of soil, productive varieties of which are difficult to grow from seed. | Не имелось возможности заключать контракты на импорт пригодных для определенных типов почвы привитых саженцев болезнеустойчивых пород, высокопродуктивные сорта которых получить из посевного материала трудно. |
| Landholdings are currently small and underproductive, primarily due to reliance on low-yielding seed stocks, scant use of fertilizers, inadequate irrigation and low levels of mechanization. | Фермерские хозяйства являются сейчас мелкими и низкопродуктивным, что обусловлено главным образом использованием низкоурожайного посевного материала, недостаточным применением удобрений, неэффективными ирригационными системами и низким уровнем механизации труда. |
| Each master seed vial can be used to produce many working seed vials. | Из каждого флакона главного посевного материала можно получить много флаконов рабочего посевного материала. |
| The term "seed stock" is used to refer collectively to reference strains of micro-organisms provided by culture collections, as well as to master and working seed stocks. | Термин «посевной материал» используется для совокупного обозначения эталонных штаммов микроорганизмов, продуцированных коллекциями культур, а также главного и рабочего посевного материала. |
| In December 2014, the Foundation won in the category Seed Investor of the Year at Venture Awards Russia 2014. | В декабре 2014 года фонд победил в номинации «Посевной инвестор года» (англ. Seed Investor of the Year) премии Venture Awards Russia 2014. |
| His band nickname Haine (灰猫) and his appearance at the time would eventually become the inspiration for Nishikawa's character in Gundam SEED Destiny (Heine Westenfluss). | Его псевдонимом был Haine (灰猫?) и его внешность на тот период времени позже станет вдохновением для героя Нисикавы в Gundam SEED destiny Хайне Вестенфлусса (Heine Westenfluss). |
| Today, Wecker is the chairman and founder of Andreas Seed Oils, headquartered in Bend, Oregon and distributed through his office in Germany. | Сегодня Веккер - председатель и основатель компании Andreas Seed Oils со штаб - квартирой в городе Бенде, Орегон. |
| Seed - this number is a starting number for a random-number generator. | Случайное число (Seed) - это число является стартовым числом для генератора случайных чисел. |
| From 1956 to 1974 he served as the Chairman of the Plant Disease Committee of the International Seed Testing Association (ISTA). | С 1956 по 1974 год он занимал пост председателя комитета по болезням растений Международной ассоциации по тестированию семян (International Seed Testing Association, ISTA). |
| She commended the Special Rapporteur for the quality of his report and for his close cooperation with the United Nations system, including the Human Rights Council, and echoed his concerns with regard to seed policy and the need to protect biodiversity. | Оратор выражает признательность Специальному докладчику за качество его доклада и за его тесное сотрудничество с организациями системы Организации Объединенных Наций, включая Совет по правам человека, и разделяет его обеспокоенность относительно политики в области семеноводства и необходимости сохранить биоразнообразие. |
| Notable examples are the Seed Breeding Programme, the Semi-arid and Arid Programme and Training Managers for Economic Development in Poor Areas. | Яркими примерами являются программа в области семеноводства, программа развития полузасушливых и засушливых районов и программа профессиональной подготовки управляющих по вопросам экономического развития в бедных районах. |
| Rehabilitation of 3 seed multiplication centres. | восстановление трех центров семеноводства. |
| Crop varieties and seed systems | Сорта сельскохозяйственных культур и системы семеноводства |
| TJ 1.1.2.1 Develop seed based farming and support with the provision of high-yield seed, and related training | ТЖ 1.1.2.1 Развитие семеноводства и поддержка в снабжении высокоурожайным семенным материалом, а также соответствующее обучение |
| Merely removing barriers to the saving, exchange or selling of seeds will not suffice: for farmers' rights to be truly realized, Governments should accept that they have duties to support farmers' seed systems, as described below. | Простого устранения барьеров, препятствующих сохранению, обмену или продаже семян, недостаточно: для реального осуществления прав фермеров правительствам необходимо признать, что на них лежит обязанность содействовать развитию фермерских семеноводческих хозяйств, о чем пойдет речь ниже. |
| In the absence of proactive policies aimed at preserving and encouraging the development of farmers' seed systems and associated traditional knowledge and practices, such systems risk disappearing, as a result of three kinds of pressures. | В отсутствие активной политики, направленной на сохранение и стимулирование развития фермерских семеноводческих хозяйств и связанных с ними традиционных знаний и практических методов, таким хозяйствам грозит опасность исчезновения в результате давления на них трех факторов. |
| It identifies how research and development could best serve the poorest farmers in developing countries, and how commercial seed systems could be regulated to serve the right to food and ensure the right of all to enjoy the benefits of scientific progress. | В нем указывается, как эффективнее всего использовать исследования и разработки в развивающихся странах в интересах наименее состоятельных фермеров и каким образом можно регулировать деятельность товарных семеноводческих хозяйств в интересах осуществления права на питание и обеспечения права всех на пользование благами научного прогресса. |
| Yet the coexistence between farmers' seed systems - operating at local or community levels between farmers, and mostly informal - and commercial seed systems is sometimes problematic. | Тем не менее сосуществование фермерских семеноводческих хозяйств, функционирующих на местном или общинном уровнях между фермерами преимущественно в неформальном порядке, и товарных семеноводческих хозяйств иногда представляется проблематичным. |
| The professionalization of breeding and its separation from farming leads to the emergence of a commercial seed system, alongside the farmers' seed systems through which farmers traditionally save, exchange and sell seeds, often informally. | Профессионализация селекционной работы и ее отделение от земледелия ведет к появлению товарных семеноводческих хозяйств в дополнение к фермерским семеноводческим хозяйствам, через которые фермеры традиционно, зачастую в неформальном порядке, осуществляют хранение, обмен и продажу семян. |
| I did have a poppy seed bagel for breakfast. | Я тогда съел бублик с маком на завтрак. |
| Is that a poppy seed muffin? | Это маффин с маком? |
| I asked for poppy seed. | Я просил с маком. |
| No poppy seed bagels. | Ни даже булочек с маком. |
| You got a poppy seed in your tooth, and you only like the poppy seed bagels from the deli in my neighborhood. | У тебя мак застрял между зубов, а ты любишь только рогалики с маком из кулинарии, находящейся неподалеку. |