| I found out which Boyle seed did the deed. | Я узнал, какое семя Бойла это сделало. |
| The "seed" or nucleus is critical for the nodule development. | «Семя», или ядро, имеет критическое значение для формирования конкреции. |
| Why did the bad seed hide the medal in the box on top of her desk? | Почему Дурное Семя спрятала медаль в коробке на письменном столе? |
| But for molecular programming, our question is, how many molecules do we need to put in that seed to get a cell phone? | Но в молекулярном программировании вопрос стоит так: сколько молекул необходимо поместить в семя, чтобы получить телефон? |
| Here... I have Lee Gi Chul's seed in me. | Здесь, внутри меня, - семя Ли Гичхоля. |
| In order to ensure that the development of the intellectual property rights regime and the implementation of seed policies at the national level are compatible with and conducive to the realization of the right to adequate food, the Special Rapporteur recommends that: | Специальный докладчик, стремясь к обеспечению того, чтобы разработка режима соблюдения прав интеллектуальной собственности и проведение семенной политики на национальном уровне не противоречили, а благоприятствовали осуществлению права на достаточное питание, рекомендует следующее: |
| Two FAO food security projects were completed during the reporting period: the Seed Security Network and a capacity-building project to support a SADC remote sensing unit aimed at early warning for food security. | В рассматриваемый период были завершены два проекта ФАО по продовольственной безопасности: Сеть семенной безопасности и проект укрепления потенциала в поддержку группы дистанционного зондирования САДК, занимающейся вопросами раннего оповещения применительно к продовольственной безопасности. |
| Cut seed is considered a "defect". | Резаный семенной картофель считается "дефектом". |
| Each growing season the seed moves sequentially downward through the classification system regardless of the disease status of the lot. | С каждым вегетационным сезоном семенной материал смещается на одну ступеньку вниз в рамках классификационной системы независимо от наличия и степени заболеваний той или иной партии. |
| This is why the suicides are most prevalent in the cotton belt on which the seed industries' claim is rapidly becoming a stranglehold. | Вот почему самоубийства превалируют в хлопковом поясе, в котором требования семенной промышленности быстро становятся смертельной хваткой. |
| A seed may float on the breeze in any direction. | Зерно может унести ветер в любую сторону. |
| Have you ever seen anyone put the seed in the ground? | Разве ты видел, как сажают зерно? |
| "Truly, I tell you, if you have faith the size of a mustard seed," "you will say..." | "Ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно, и скажете горе..." |
| He wants to detonate that Seed in the biggest city and kill millions! | Он хочет взорвать это Зерно в самом большом городе, убить миллионы. |
| The United States Government does not segregate maize by seed origin, and we buy the commodities on the open market. | Правительство Соединенных Штатов не разделяет кукурузное зерно по признаку происхождения семян, и мы закупаем товары на открытом рынке. |
| Allanon assures me that Amberle has the seed and is on her way. | Аллалон уверил меня, что семечко у Эмберли, и она в пути. |
| You were like a tiny little flower seed and I was clenching you in my fist. | Ты был словно маленькое цветочное семечко а я держал тебя в кулаке. |
| I mean, I might not be ready for it now, but... one day down the line, I might want to plant a seed. | Может, сейчас я не готов, но придет время, когда я захочу посадить семечко. |
| So, the daddy bear plants his seed in the mommy bear and it grows into an egg. | Папа-медведь сажает семечко в маму-медведя, и из семечка вырастает яйцо. |
| Here's what I learned in Bio: If the seed is planted too deep, it doesn't warm up in time. | Вот это я выучила на биологии: если посадить семечко слишком глубоко, то оно не взойдет в нужное время. |
| The Conference though that the government investment programmes should make more emphasis and allocate more resources to the "seed stage" of financing. | По мнению Конференции, государственные инвестиционные программы должны делать больший акцент и выделять больше ресурсов для "первоначального этапа" финансирования. |
| (b) Start-up-stage intermediaries such as seed funds and business angels take the promising ventures through the hurdles of product development and initial market testing to reveal small-scale commercial success. | Ь) посредники на стартовом этапе, такие как фонды первоначального капитала и "бизнес-ангелы", проводят перспективные предприятия через тернистый путь разработки продукции и первоначальной рыночной проверки для раскрытия мелкомасштабного коммерческого успеха; |
| Capital covers all phases of business life, from access to early seed funds to access to the stock markets. | Капитал охватывает все этапы жизни предприятия: от первоначального доступа к стартовому капиталу до доступа на фондовые рынки. |
| Seed financing (the initial equity capital used to start a new venture or business) provided by donors has been indicated as an important instrument to stimulate technology transfer. | В качестве важного инструмента стимулирования передачи технологии было отмечено "семенное" финансирование (предоставление первоначального собственного капитала для создания нового предприятия или начала предпринимательской деятельности) со стороны доноров. |
| Comparing the final composition of a cooked seed with a raw seed shows that under normal cooking conditions, approximately 5% of the initial dry weight has been transferred to the cooking water. | Сравнивая начальный (до варки) и окончательный (после отваривания) состав бобовых, было определено, что при нормальных условиях варки приблизительно 5% от первоначального сухого веса было отдано в отвар. |
| She came back, boom, the seed was planted. | Она вернулась обратно, бум, а зернышко уже прижилось. |
| Put this poppy seed in your teeth. | На, прицепи маковое зернышко к зубам. |
| We have seen a small seed of trust start to take root. | Мы увидели, как пустило корни маленькое зернышко доверия . |
| 12 if I don't get this poppy seed out. | 12, если не смогу сама выковырять это зернышко. |
| I finally got that seed out of my teeth. | Я наконец-то вытащил зернышко из зуба! |
| One vial of reference strain may produce many more vials - possibly a hundred - of master seed. | Из одного флакона эталонного штамма можно получить много - возможно сотню - флаконов главного посевного материала. |
| A seed distribution programme began in July with the assistance of FAO. | В июле при содействии ФАО начала осуществляться программа распределения посевного материала. |
| In terms of production, the acquisition of seed cultures is the most difficult obstacle. | С точки зрения производства наибольшая трудность связана с приобретением посевного материала. |
| It has not been possible to award contracts for the importation of grafted seedlings of disease-resistant strains suitable for certain types of soil, productive varieties of which are difficult to grow from seed. | Не имелось возможности заключать контракты на импорт пригодных для определенных типов почвы привитых саженцев болезнеустойчивых пород, высокопродуктивные сорта которых получить из посевного материала трудно. |
| Each master seed vial can be used to produce many working seed vials. | Из каждого флакона главного посевного материала можно получить много флаконов рабочего посевного материала. |
| This allows for words starting with the letter "S", for example"$EED" (seed). | Это позволяет использовать слова, начинающиеся на «S», например $EED («seed»). |
| It was a beautiful visualization that he did for Seed magazine. | Это прекрасный зрительный образ, созданный им для журнала Seed. |
| Some musicians emerging from the death metal scene, such as Fear Factory, Nailbomb, Autokrator and Meathook Seed, also began to experiment with industrial. | Некоторые музыканты, выходящие из дэт-метал-сцены, такие, как Fear Factory, Nailbomb и Meathook Seed, также начали экспериментировать с индастриалом. |
| His band nickname Haine (灰猫) and his appearance at the time would eventually become the inspiration for Nishikawa's character in Gundam SEED Destiny (Heine Westenfluss). | Его псевдонимом был Haine (灰猫?) и его внешность на тот период времени позже станет вдохновением для героя Нисикавы в Gundam SEED destiny Хайне Вестенфлусса (Heine Westenfluss). |
| Structural realization of high-performance optoelectronic switch on SEED is offered. | Предложена структурная реализация высокопроизводительного оптоэлектронного коммутатора на SEED. |
| Only approximately 6 per cent of private seed research was devoted to products that would increase the livelihood of poor or small-scale farmers, leading to a long list of orphan crops. | Лишь примерно 6 процентов частных исследований в области семеноводства направлено на выведение сортов, которые увеличат средства к существованию бедных и мелких фермеров, что приводит к формированию длинного списка игнорируемых культур. |
| Crop varieties and seed systems | Сорта сельскохозяйственных культур и системы семеноводства |
| The project tapped into women's expertise in respect of seed variety and encouraged gradual change, with a view to overcoming the male farmers' initial resistance to being assisted by women yapuchiris. | В рамках этого проекта использовался опыт, накопленный женщинами в области семеноводства, и были приняты меры с целью постепенно преодолеть первоначальное сопротивление мужчин, не привыкших получать помощь от женщин-япучири. |
| Plant-breeding capacities are in decline in most national programmes and furthermore are not linked to development of the seed sector, either by public or private partnerships. | В большинстве национальных программ уделяется мало внимания возможностям селекции растений, которые к тому же не связаны с развитием сектора семеноводства ни государственными, ни частными партнерствами. |
| Having undertaken a review of the seed sector, FAO has prepared a comprehensive project document to support the sector and drafted a new seed law for Tajikistan. | Проведя обзор сектора семеноводства, ФАО подготовила комплексный проектный документ в целях поддержки данного сектора и разработала для Таджикистана новое «законодательство в области семеноводства». |
| In South Asia and sub-Saharan Africa, the overwhelming majority of farmers still rely on traditional farmers' seed systems in order to grow their crops. | В Южной Азии и Субсахарской Африке подавляющее большинство фермеров при выращивании своих сельскохозяйственных культур по-прежнему используют услуги традиционных фермерских семеноводческих хозяйств. |
| Merely removing barriers to the saving, exchange or selling of seeds will not suffice: for farmers' rights to be truly realized, Governments should accept that they have duties to support farmers' seed systems, as described below. | Простого устранения барьеров, препятствующих сохранению, обмену или продаже семян, недостаточно: для реального осуществления прав фермеров правительствам необходимо признать, что на них лежит обязанность содействовать развитию фермерских семеноводческих хозяйств, о чем пойдет речь ниже. |
| The farmers' seed systems may be put in jeopardy, although most farmers in developing countries still rely on such systems, which, for them, are a source of economic independence and resilience in the face of threats such as pests, diseases or climate change. | Деятельность фермерских семеноводческих хозяйств может оказаться под угрозой, хотя большинство фермеров в развивающихся странах по-прежнему пользуются услугами таких хозяйств, являющихся для них источником экономической независимости и устойчивости к воздействию таких факторов, как насекомые-вредители, заболевания или изменение климата. |
| Yet the coexistence between farmers' seed systems - operating at local or community levels between farmers, and mostly informal - and commercial seed systems is sometimes problematic. | Тем не менее сосуществование фермерских семеноводческих хозяйств, функционирующих на местном или общинном уровнях между фермерами преимущественно в неформальном порядке, и товарных семеноводческих хозяйств иногда представляется проблематичным. |
| The professionalization of breeding and its separation from farming leads to the emergence of a commercial seed system, alongside the farmers' seed systems through which farmers traditionally save, exchange and sell seeds, often informally. | Профессионализация селекционной работы и ее отделение от земледелия ведет к появлению товарных семеноводческих хозяйств в дополнение к фермерским семеноводческим хозяйствам, через которые фермеры традиционно, зачастую в неформальном порядке, осуществляют хранение, обмен и продажу семян. |
| I did have a poppy seed bagel for breakfast. | Я тогда съел бублик с маком на завтрак. |
| Trying to decide between poppy seed and cinnamon raisin. | Пытаюсь решить между маком, изюмом и корицей. |
| I wouldn't have just chosen poppy seed. | Я взяла бы не с маком. |
| What about poppy seed muffins or something like that? | А если булочки с маком или ещё что? |
| Is that a poppy seed muffin? | Это маффин с маком? |