The secrecy of the ballot is ensured and electoral fraud is prevented by the requirement of a signature and purple fingerprinting. | Обеспечивается тайна голосования, а попытки подтасовки результатов выборов пресекаются благодаря требованию о подписи и снятии отпечатков пальцев. |
In accordance with Act No. 318/2001, the Special Investigation Commission of the Banque du Liban receives reports from institutions subject to banking secrecy, from institutions not subject to banking secrecy, from various foreign financial intelligence units and from official authorities, both Lebanese and non-Lebanese. | Согласно Закону Nº 318/2001 Специальная следственная комиссия Банка Ливана получает сообщения от учреждений, на которые распространяется банковская тайна, от учреждений, на которые не распространяется банковская тайна, от различных иностранных органов финансовой разведки и официальных властей как Ливана, так и других стран. |
All right with the secrecy. | Хорошо, пусть будет тайна. |
NNC stated that the practice of "secrecy of adoption" where the origin and the family ties of the children were hidden and/or erased from their dossiers, violated the rights of the adopted children. | НСПР заявила, что "тайна усыновления", в соответствии с которой происхождение и семейные связи детей не подлежат раскрытию, а информация о них удаляется из досье, нарушает права приемных детей. |
Official bloody Secrecy Act. | Государственна тайна, чёрт её дери. |
I know that secrecy is a lot to ask for. | Я знаю, что секретность - это слишком много, чтобы просить об этом. |
SIDH also distinguishes itself from similar systems such as NTRU and Ring-LWE by supporting perfect forward secrecy, a property that prevents compromised long-term keys from compromising the confidentiality of old communication sessions. | Также SIDH отличается от других похожих систем, таких как NTRU и Ring-LWE тем, что поддерживает совершенную прямую секретность, которая гарантирует, что сессионные ключи, полученные при помощи набора ключей долговременного пользования, не будут скомпрометированы при компрометации одного из долговременных ключей. |
But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild-goose chases. | Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым. |
Furthermore, it should remedy the secrecy and arbitrariness surrounding executions so that family members do not have added uncertainty and suffering. | Кроме того, необходимо устранить секретность и нарушение законных процедур при приведении в исполнение таких приговоров, чтобы не усугублять страданий и неведения родственников. |
If you violate the secrecy penalty law, etcetera. | Если, вы нарушите секретность, последует наказание, и так далее и тому подобное. |
The authorities are bound by a secrecy obligation in asylum matters, and each married or common-law spouse seeking asylum has to be heard separately. | Органы власти обязаны соблюдать конфиденциальность в вопросах убежища, и каждое ищущее убежище лицо, состоящее в официальном или гражданском браке, должно заслушиваться отдельно. |
A culture of secrecy is acceptable only in very exceptional cases, when confidentiality may be essential for the effectiveness of their work. | Секретность приемлема только в самых исключительных случаях, когда конфиденциальность может быть необходима для обеспечения эффективности их работы. |
Noting the absence of legal safeguards for detainees, the Special Rapporteur on the question of torture deemed inappropriate the continued application of the death penalty and noted that the secrecy with which executions are handled violates international human rights standards. | Отметив отсутствие правовых гарантий для заключенных, Специальный докладчик по вопросу о пытках заявило о нецелесообразности продолжать применять смертную казнь и отметил, что конфиденциальность в вопросах, касающихся смертной казни, противоречит международным стандартам в области прав человека82. |
The Clearing House also has such right with respect to a private body or person, notwithstanding the secrecy obligation binding on the members, auditors, auditors of the savings fund operations, board members or employees. | Информационный центр также обладает этим правом в отношении частных органов или лиц, несмотря на обязательство сохранять конфиденциальность, распространяющееся на членов, ревизоров, аудиторов, проводивших проверку операций сберегательных фондов, членов советов или сотрудников. |
Those responsible are held to secrecy and confidentiality, also in compliance with internal regulations for this purpose. | Операторами и иными лицами, получающими доступ к персональным данным, должна обеспечиваться конфиденциальность таких данных, защита которых регламентируется также внутренними правилами компании.Компания не раскроет вашу личную информацию третьим лицам. |
Covert treatment suffers secrecy and disapproval. | Тайное лечение обречено на скрытность и неодобрение. |
They're obviously relying on stealth and secrecy. | Очевидно, они полагаются на скрытность. |
The widespread reaction and cries for openness that this secrecy caused prompted OECD to handle access to documents in the drafting process for the Guidelines for Multinational Enterprise with much more openness. | Широкомасштабная реакция и требования общественности об обеспечении открытости, которые породила эта скрытность, заставила ОЭСР организовать доступ к документам в процессе разработки Руководящих принципов для многонациональных предприятий с гораздо большей степенью открытости17. |
I understand your secrecy. | Я понимаю вашу скрытность. |
He doesn't speak as he embodies the three pillars of ninjitsu that consist of stealth, silence, and secrecy. | Не говорит, поскольку воплощает в себе три столпа ниндзюцу - скорость, скрытность и тишину. |
Under secrecy, Sweden purchased five tons of heavy water from Norway. | В результате, из Норвегии было тайно получено пять тонн тяжелой воды. |
Nevertheless, the Committee remains highly concerned that the practice continues to be widespread and is being performed with a higher degree of secrecy and at a younger age. | Тем не менее Комитет по-прежнему крайне обеспокоен тем, что эта практика все еще широко распространена и в настоящее время все чаще осуществляется тайно и в более молодом возрасте. |
The main problem reported by IEOM observers was that in 4 per cent of polling stations observed, not all voters marked their ballots in secrecy. | Основной проблемой, о которой сообщали наблюдатели ММНВ, было то, что на 4 процентах посещенных избирательных участков не все избиратели ставили отметку в бюллетене тайно. |
He plans to visit Marthe Daubreuil in secrecy, but he is seen by the Station Master. | Он хотел тайно зайти к Марте Дюбрей, но его увидел начальник станции. |
I was visited in great secrecy By Earl Haraldson's wife, Siggy. | Меня тайно навестила жена ярла Харальдсона, Зигги. |
It therefore requires the State of origin that is withholding information on the grounds of security or industrial secrecy to cooperate in good faith with the other States in providing as much information as can be provided under the circumstances. | Поэтому она требует от государства происхождения, которое не предоставляет информацию по соображениям национальной безопасности или охраны промышленных секретов, добросовестно сотрудничать с другими государствами в предоставлении такой информации, которая может быть предоставлена в таких обстоятельствах. |
So why all the secrecy? | Столько секретов из-за этого? |
Censorship and anonymity are prohibited. Conscientious objection and professional secrecy are regulated by law. | Запрещается цензура и публикация анонимных сообщений, законом определяется порядок права на свободу совести и охрану профессиональных секретов. |
This information may be provided in a manner consistent with respect for confidentiality and industrial secrecy. | Данные сведения могут быть предоставлены делегатам при условии соблюдения конфиденциальности и неразглашения промышленных секретов; |
You see, contrary to what they say, the secret to staying happily married is secrecy. | Видите ли, вопреки тому, что они говорят Секрет счастливого брака - сохранение секретов |
And an agreement to maintain secrecy. | А также соглашение о сохранении приватности и неразглашении. |
Rather than filming months in advance and signing secrecy agreements we will be filming each episode in the week that it airs. | Мы не будем снимать все шоу заранее и брать подписку о неразглашении с участников, мы будем снимать каждую неделю по эпизоду. |
Further on, Art. 36 of the Law on the National Bank of Moldova stipulates provisions on holding information considered as commercial secrecy obtained during the performance of NBM duties. | Далее, в статье 36 закона о национальном банке Молдовы сформулированы положения о неразглашении информации, считающейся коммерческой тайной и полученной при исполнении сотрудниками НБМ своих обязанностей. |
They are bound by professional secrecy and all conversations are kept confidential. | Они соблюдают взятое на себя обязательство о неразглашении служебной тайны, и обсуждения всегда проходят в доверительной форме. |
Note that it is different to situation in many other countries where a declaration of secrecy enables on-site access to unconfidentialised unit record files. | Отметим, что ситуация является отличной во многих других странах, в которых подписка о неразглашении позволяет получить доступ в помещениях статуправления к необезличенным данным единичных записей. |
Despite the secrecy of the operation, Spain became aware of it and protested strongly. | Несмотря на засекреченность этой операции, Испании стало известно о ней, и она заявила решительный протест. |
Your business is secrecy, right? | Твоя специфика - засекреченность, так? |
Neither the extraordinary secrecy nor the added expense resulting from the services of the Liechtenstein fiduciary justifies a simple $590,000 tyre deal. | Ни чрезвычайная засекреченность, ни дополнительные расходы, связанные с услугами лихтенштейнской доверенной фирмы, не соответствуют простой сделке по продаже шин на сумму 590000 долл. США. |
Due to their extreme mobility and secrecy in operation, it is very difficult for authorities to pin down such crime rings. | Чрезвычайная мобильность и засекреченность этих преступных организаций весьма затрудняют принятие властями мер по их ликвидации. |
Formed in 1989, they were known as Seal of Secrecy until 1992. | Была основана в 1989/1990 году, до 1992 годы были известны как Seal of Secrecy. |
"Digital (Did You Tell)" is the second single from Stone Sour's third album Audio Secrecy. | «Digital (Did You Tell)» - третий сингл американской метал-группы Stone Sour с третьего студийного альбома Audio Secrecy, вышедшего в 2010 году. |
The controversial views have been maintained and propagated by several organisations, such as the Sydney Research Group and End Secrecy on Sydney, and authors like McDonald and Samuels. | Альтернативные взгляды поддерживались и пропагандировались некоторыми организациями, такими как Sydney Research Group и End Secrecy on Sydney и такими авторами как МакДональд и Сэмюэльс. |
This property was later named Future Secrecy, or Post-Compromise Security. | Это свойство позже было названо Future Secrecy, или пост-скомпрометированная безопасность (англ. Post-Compromise Security). |
A second forum was hosted in 1997 by the End Secrecy on Sydney group, but the antagonism between holders of different interpretations of the battle meant the forum "degenerated into a partisan verbal melee". | В 1997 году группой End Secrecy on Sydney был проведён второй форум, но антагонизм между сторонниками различных версий битвы «привёл форум к словесной перепалке между участниками». |
Don't add secrecy to your burden. | Ваша ноша и так велика, а вы хотите молчать... |
I'm sworn to secrecy, but he's in a lot of trouble. | Я поклялась молчать, но он в большой беде. |
I was sworn to secrecy but I really don't know anything! | Я поклялся молчать, но я, правда, ничего не знаю! |
It will commit you to secrecy. | Только вам придется об етом молчать... |
He was sworn to secrecy. | Он поклялся молчать об этом. |
Lies, and secrecy, and a whole lot of confusion. | Ложь, секреты и целая куча неприятностей. |
Various parts of the world will have a cult food that people get enormously attached to - there's tremendous traditions, there's secrecy. | В каждом уголке мира есть культовые блюда, к которым люди очень привязаны: существуют огромные традиции, секреты. |
Neither is all this secrecy. | Как и все эти секреты. |
My crew is sworn to secrecy. | Мои люди поклялись хранить секреты. |
Various parts of the world will have a cult food that people get enormously attached to - there's tremendous traditions, there's secrecy. | В каждом уголке мира есть культовые блюда, к которым люди очень привязаны: существуют огромные традиции, секреты. |
The system used for issuing identity documents has been computerized and the contents are considered a state secret; it is not possible to provide the committee or the agencies with information regarding the stored data, in view of the secrecy of this information. | Система, используемая для выдачи удостоверяющих личность документов, компьютеризирована, и хранящаяся в ней информация считается государственной тайной; поскольку информация о хранящихся данных является секретной, она не может предоставляться каким-либо органам или учреждениям. |
The Court noted that the family members had stated that certain information was covered by secrecy between them and the complainants were examined separately. | Суд отметил, что, согласно заявлениям членов семьи, они договорились считать некоторую информацию секретной, и поэтому их заслушивали отдельно. |
Let this case be an end to the great lies of Government, to the pretence that our security requires great cloaks of secrecy. | Пусть это дело станет концом всей этой лжи правительства о том, что наша безопасность требует плотной секретной завесы. |
The use of the CIA as a secret army of destabilization has a long, tragic history of failure, all hidden from public view under the agency's cloak of secrecy. | Использование ЦРУ, в качестве секретной армии по дестабилизации имеет долгую, трагическую историю провала, скрытую от глаз общественности под завесой секретного ведомства. |
Podesta opposes the excessive use of classification, and in a 2004 speech at Princeton University condemned what he called the U.S.'s "excessive government secrecy" and "bloated secrecy bureaucracy". | Подеста выступает против чрезмерного применения классификации секретной информации, и в 2004 году в своей речи в Принстонском университете он осудил то, что назвал «чрезмерным правом правительства на секретность своей деятельности» и «раздутой секретностью бюрократии» в США. |