| This can be done through media and non-formal education in the secluded areas. | Это можно делать с помощью средств массовой информации и неформального образования в отдаленных районах. |
| Strategies have been launched to set up mobile health teams in the health system so as to gain access to people in the most secluded areas and to nomads. | Помимо этого, для обслуживания жителей наиболее отдаленных районов и кочевников в рамках стратегии развития системы здравоохранения предусмотрено создание мобильных бригад. |
| In recent months, Regional Command North has seen isolated, coordinated insurgent activity, provoked by key activists and facilitated by external financial and logistics support, emanating mainly from secluded areas. | В последние месяцы в зоне ответственности регионального командования «Север» имели место отдельные скоординированные действия повстанцев, спровоцированные ключевыми активистами и опиравшиеся на внешнюю финансовую и материально-техническую поддержку, поступавшую в основном из отдаленных районов. |
| There was also a programme to promote the training of literacy workers, which was equipped with a fund to enable such workers to conduct literacy training, especially for women, in the most secluded areas of the country. | Реализуется также программа по подготовке специалистов по обучению грамоте, и на ее проведение выделяются соответствующие фонды, чтобы такие работники могли бороться с неграмотностью населения, особенно среди женщин, в самых отдаленных уголках страны. |
| Ethnic minorities usually live in mountainous, remote and secluded areas with divided terrain. | Этнические меньшинства проживают, как правило, в горных, отдаленных и изолированных труднодоступных районах. |
| Television and radio provide coverage to ethnic minority people in mountainous, remote and secluded areas. | Телевидение и радио обеспечивают охват своими передачами представителей этнических меньшинств, проживающих в горных, отдаленных и изолированных районах. |
| The State established branch schools even in remote mountainous areas or secluded islands so that there might not be any school-aged child who has no access to primary education. | Даже в отдаленных горных районах и на изолированных островах были открыты школы, чтобы все дети школьного возраста получили доступ к начальному образованию. |