We're going to a secluded house at the seaside. | Мы уедем в уединённый дом на берегу моря. |
The restaurant and the bar both enjoys views of the hotel's beautiful, secluded garden area. | Из ресторана и бара открывается вид на красивый уединённый сад. |
Hotel San Francesco boasts a roof terrace with a bar overlooking Aventine Hill and the picturesque rooftops of Trastevere, and a breakfast room with a wonderful view of the 15th century secluded courtyard that belongs to the adjoining monastery of San Francesco. | Гордость отеля San Francesco - терраса с баром, расположенная на крыше, откуда открывается сказочный вид на холм Аветин и крыши квартала Трастевере и зала для завтраков с прекрасным видом на уединённый внутренний двор 15 века, принадлежащий прилегающему монастырю San Francesco. |
Secluded cottage in the middle of nowhere. | Уединённый домик посередине нигде. |
They lived a secluded country life, finding it more agreeable than at Coburg. | Супруги вели уединённый образ жизни, находя его более интересным, чем жизнь в Кобурге. |
Stakar finds her alive and living in a secluded religious retreat on the planet Vesper. | Стакар находит ее живым и живет в уединенном религиозном уединении на планете Веспер. |
These wonderful homes on this beautifully secluded island can be yours with almost no strings attached. | Эти замечательные дома на этом живописно уединенном острове могут быть вашими без каких-либо уловок. |
A luxury, newly built, two floor maisonette-style villa, standing majestically on its own in a secluded part of the Spa hotel's woodland, offering a magnificent feel of complete privacy and tranquillity. | Двухэтажная вилла находится в уединенном уголке леса на территории отеля. Интерьер выполнен в современном стиле располагающий к уютному отдыху класса люкс. |
Located on a secluded hill overlooking the Gulf of Siam, this resort offers a stunning panoramic view of the sea along with the calming sound of waves hitting the rocks. | Этот курортный отель расположен на уединенном холме с видом на залив Сиам. Из отеля открывается потрясающий панорамный вид на море и можно услышать успокаивающий звук волн, разбивающихся о скалы. |
Enjoying a secluded hillside location, just 5 minutes' drive from Latchi, Anassa Hotel features breathtaking sea views and a wealth of spa and leisure possibilities within a luxurious village setting. | Отель Anassa находится в уединенном месте на холме, всего в 5 минутах езды от Лачи. Из отеля открывается захватывающий вид на море. |
Preferably some nightspot grotto or secluded hideaway. | А лучше в какой-нибудь бар или уединенное местечко. |
He found a nice, warm, secluded place in Costa Rica. | Он нашёл хорошее, теплое, уединенное место в Коста Рика. |
I must find a secluded spot. | Я должна найти уединенное место. |
The location of the complex is perfect - easily accessible in terms of services, communications and proximity to the night life of Sunny Beach, yet quiet and secluded, with a beautiful sea mountain view. | Месторасположение комплекса исключительное - легкодоступное с точки зрения услуг, коммуникации и близости к ночным развлечениям в "Солнечном береге", и в это же время спокойное и уединенное, с красивой морской и горной панораммой. |
It's a romantic dinner, Secluded spot somewhere woodsy. | Романтический ужин, уединенное местечно где-нибудь в лесу |
Outside, there's a secluded beach, a quiet, dense jungle. | Есть же укромный пляж или тихие густые джунгли. |
There is calm, secluded corner in the very heart of Kiev, on the historical Knyazha mountain, the cosines and calmness of this place is guarded by Mikhaylovskiy Golden-topped cathedral and austere building of St. Alexander church. | В самом сердце Киева, на исторической Княжьей горе, есть тихий, укромный уголок, уют и спокойствие которого охраняют величественный Михайловский Златоверхий собор и строгое здание костела Св. Александра. |
Lots of secluded beaches and coves to hide in. | Там много уединенных пляжей и пещер, в которых можно спрятаться. |
Personnel are required to use secure parking areas where those have been designated and are instructed not to park vehicles overnight in dark or secluded locations. | Сотрудники должны пользоваться безопасными стоянками в отведенных для этого местах и не должны оставлять автомобили на ночь в неосвещенных или уединенных местах. |
The red tile of the roofs and expensive cars speak of the fact that dwellers of these secluded states are not only well-off, but romantic ones at that, those who seek for the maximum contact with the nature. | Красная черепица крыш и дорогие автомашины свидетельствуют о том, что обитатели этих уединенных владений - люди не только состоятельные, но и романтичные, ищущие максимального с контакта с природой. |
Today the word "hermitage" is associated with a long train of ceremonial halls, filled with pieces of art, since one of world largest collections of fine arts has been named after one of such secluded corners belonging to the Russian Empress. | Сегодня же с "эрмитажем" у нас ассоциируется представление о бесконечных парадных залах, заполненных произведениями искусства, поскольку одно из крупнейших в мире собраний изобразительного искусства получило свое имя от одного из таких "уединенных уголков", принадлежавших русской императрице. |
Actually, I do know a few secluded beaches I could take you to. | Вообще-то, я знаю парочку уединенных местечек на берегу, я могу взять тебя туда. |
We'll go somewhere... secluded. | Мы отправимся куда-нибудь... в уединённое место. |
You'll want to look for somewhere secluded, close to water. | Стоит искать уединённое место, около воды. |
Well, I think I need to get out of town, You know, somewhere secluded. | Ну, я думаю, мне нужно уехать из города, знаешь, в какое-нибудь уединённое место. |
After calling his uncle, Aayan goes to a secluded location where he is met by a convoy of vehicles containing heavily armed men. | Позвонив своему дяде, Айан идёт в уединённое место, где его встречает конвой машин, содержащих вооружённых до зубов людей. |
Richard found a secluded spot on the banks of the Ganges, where for eight to ten hours a day he chanted "Hare Krishna" and other mantras. | Ричард нашёл уединённое место на берегу Ганги, где по восемь-десять часов в день повторял «Харе Кришна» и другие мантры. |
In our Hostel, a few persons, who have been partly secluded from society have found work and socialization opportunities. | В нашем хостеле «OstellOlinda» несколько человек, ранее частично изолированных от общества, нашли работу и социальные возможности. |
Over a period of centuries, they refined their art in secluded camps. | В течение столетий, они развивали своё искусство в изолированных лагерях. |
Television and radio provide coverage to ethnic minority people in mountainous, remote and secluded areas. | Телевидение и радио обеспечивают охват своими передачами представителей этнических меньшинств, проживающих в горных, отдаленных и изолированных районах. |
The State established branch schools even in remote mountainous areas or secluded islands so that there might not be any school-aged child who has no access to primary education. | Даже в отдаленных горных районах и на изолированных островах были открыты школы, чтобы все дети школьного возраста получили доступ к начальному образованию. |
Ethnic minorities usually live in mountainous, remote and secluded areas with divided terrain. | Этнические меньшинства проживают, как правило, в горных, отдаленных и изолированных труднодоступных районах. |
Not to mention, there are far more secluded stretches of interstate. | Не говоря уже о том, что на автостраде есть более уединенные участки. |
As is known, in the 18th century small secluded places, hidden in the shade of parks sorrounding country houses were called so. | Как известно, в 18-ом веке так назывались небольшие "уединенные уголки", спрятанные в тени усадебных парков. |
They usually do not produce offspring in the AquaWorld as they like dark, secluded places in which to breed. | Они редко размножаются в неволе, так как любят темные, уединенные места. |
Montserrat features for visitors the spectacular Soufriere Hills Volcano, alongside lush, green mountains, world-class nature trails, secluded dark sand beaches, untouched reefs and a quiet friendly charm. | Монтсеррат предлагает приезжающим прекрасный вид на вулкан Суфриер-Хиллз, а также пейзажи покрытых густой зеленой растительностью гор, первоклассные природные туристические тропы, уединенные пляжи, покрытые черным песком, девственные рифы и спокойное приятное очарование. |
It's secluded, and I swear nobody can find you there. | Там уединенно, и я клянусь, никто не сможет тебя там найти. |
It is remote and secluded. | Это отдаленно и уединенно. |
She's lived a secluded life since her divorce. | Знаешь, она живет довольно уединенно после развода. |
Dean Stark, the protagonist of the story, lives in a secluded village away from all the turmoil. | Дин Старк - главный герой истории, живёт в изолированной деревне далеко от всей суматохи. |
And for you, of course, who have lived such a secluded life, out of the best society... well, just a line from me would open up a host of new acquaintances. | И для вас, разумеется, живущих такой изолированной жизнью, вдали от лучшего общества... только одна строчка от меня открыла бы двери лучших домов. |
You know, find a secluded cove, build you a romantic fire on the beach. | Найдем уединенную бухту, разожжем костер на берегу. |
The village of Inveraray was moved in the 1770s to give the castle a more secluded setting. | Деревня Инверарей была перенесена в 1770-х годах, чтобы придать замку более уединенную обстановку. |
Strategies have been launched to set up mobile health teams in the health system so as to gain access to people in the most secluded areas and to nomads. | Помимо этого, для обслуживания жителей наиболее отдаленных районов и кочевников в рамках стратегии развития системы здравоохранения предусмотрено создание мобильных бригад. |
There was also a programme to promote the training of literacy workers, which was equipped with a fund to enable such workers to conduct literacy training, especially for women, in the most secluded areas of the country. | Реализуется также программа по подготовке специалистов по обучению грамоте, и на ее проведение выделяются соответствующие фонды, чтобы такие работники могли бороться с неграмотностью населения, особенно среди женщин, в самых отдаленных уголках страны. |
Ethnic minorities usually live in mountainous, remote and secluded areas with divided terrain. | Этнические меньшинства проживают, как правило, в горных, отдаленных и изолированных труднодоступных районах. |
Television and radio provide coverage to ethnic minority people in mountainous, remote and secluded areas. | Телевидение и радио обеспечивают охват своими передачами представителей этнических меньшинств, проживающих в горных, отдаленных и изолированных районах. |
The State established branch schools even in remote mountainous areas or secluded islands so that there might not be any school-aged child who has no access to primary education. | Даже в отдаленных горных районах и на изолированных островах были открыты школы, чтобы все дети школьного возраста получили доступ к начальному образованию. |
Losing all hope in life... he secluded himself in a mountain hermitage. | Он потерял все надежды в жизни и... уединился в горной хижине. |
He recovered after three weeks, but remained secluded to hide the effects of the sickness which he believed was caused by his alcohol addiction. | Он восстановился через три недели и уединился, чтобы скрыть последствия болезни, которые, по его мнению, были вызваны алкогольной зависимостью. |
Having long attempted to maintain cohesiveness within the Beatles, McCartney secluded himself with his new family at his Scottish farm, distraught at Lennon's departure. | Долгое время пытавшийся сохранить сплоченность в The Beatles и расстроенный уходом Леннона Маккартни уединился со своей новой семьёй на ферме в Шотландии. |
From this secluded haven, you can take a short drive, and discover St. Paul's Bay and Bugibba. | Из этого уединенного рая Вы сможете отправиться на осмотр залива Св. Павла и Буджиббы (всего несколько минут езды). |
After such a secluded education in cambridge... you can imagine how nervous I was to land a position in America. | После уединенного Кембриджа... вы можете представить себе, как я нервничаю в Америке |