| We're going to a secluded house at the seaside. | Мы уедем в уединённый дом на берегу моря. |
| Carrie Mathison (Claire Danes) and Jonas (Alexander Fehling) retreat to a secluded cabin. | Кэрри Мэтисон (Клэр Дэйнс) и Йонас (Александр Фелинг) уходят в уединённый домик. |
| The restaurant and the bar both enjoys views of the hotel's beautiful, secluded garden area. | Из ресторана и бара открывается вид на красивый уединённый сад. |
| Secluded cottage in the middle of nowhere. | Уединённый домик посередине нигде. |
| They lived a secluded country life, finding it more agreeable than at Coburg. | Супруги вели уединённый образ жизни, находя его более интересным, чем жизнь в Кобурге. |
| Stakar finds her alive and living in a secluded religious retreat on the planet Vesper. | Стакар находит ее живым и живет в уединенном религиозном уединении на планете Веспер. |
| After the successful abduction of the boy, the group awaits ransom instructions in a secluded hideout. | После успешного похищения восьмилетнего мальчика, Дэвида, группа ждет инструкций по выкупу в уединенном укрытии. |
| Angel of love, do you not see that on this secluded shore the moon shines clear and pure and one breathes more easily? | Не правда ли, ангел любви, что на этом уединенном берегу чистейшая светит луна и дышится лучше? |
| Six days and seven nights on the secluded... tropical island paradise of Makatea. | Шесть дней и семь ночей в раю на уединенном острове Макатея. |
| Located in the south of Phuket, this resort enjoys a tranquil location on a beautiful, secluded beach rich with nature and modern facilities like free internet access. | Naiharn Garden Resort Villa & Spa находится в южной части Пхукета, этот курортный отель занимает место на живописном уединенном пляже с богатой растительностью. |
| This 2 room apartment is a very secluded and private place. | Этот двухкомнатный номер очень уединенное и особенное место. |
| He found a nice, warm, secluded place in Costa Rica. | Он нашёл хорошее, теплое, уединенное место в Коста Рика. |
| I must find a secluded spot. | Я должна найти уединенное место. |
| Then he gets them to one of these beach towns, say, Cocoa, Daytona, Melbourne, transfers them to the secluded controlled environment we know he needs for the torture. | Затем он привозит их в один из прибрежных городков, скажем, Кокоа, Дэйтона, Мелбурн, перевозит их в уединенное, контролируемое место, которое ему необходимо для пыток. |
| I knew kind of what to do with it right off the bat. I'd drawn 'em out to a real secluded place. | Я как будто бы с самого начала знал, как надо играть. я бы направил их в очень уединенное место. |
| Outside, there's a secluded beach, a quiet, dense jungle. | Есть же укромный пляж или тихие густые джунгли. |
| There is calm, secluded corner in the very heart of Kiev, on the historical Knyazha mountain, the cosines and calmness of this place is guarded by Mikhaylovskiy Golden-topped cathedral and austere building of St. Alexander church. | В самом сердце Киева, на исторической Княжьей горе, есть тихий, укромный уголок, уют и спокойствие которого охраняют величественный Михайловский Златоверхий собор и строгое здание костела Св. Александра. |
| Lots of secluded beaches and coves to hide in. | Там много уединенных пляжей и пещер, в которых можно спрятаться. |
| Personnel are required to use secure parking areas where those have been designated and are instructed not to park vehicles overnight in dark or secluded locations. | Сотрудники должны пользоваться безопасными стоянками в отведенных для этого местах и не должны оставлять автомобили на ночь в неосвещенных или уединенных местах. |
| The red tile of the roofs and expensive cars speak of the fact that dwellers of these secluded states are not only well-off, but romantic ones at that, those who seek for the maximum contact with the nature. | Красная черепица крыш и дорогие автомашины свидетельствуют о том, что обитатели этих уединенных владений - люди не только состоятельные, но и романтичные, ищущие максимального с контакта с природой. |
| In their search for sanctuary from the various world forces that sought their capture, Cortex and Brio discovered a trio of secluded islands and secured one of the islands as their base of operations. | В поисках убежища от различных мировых сил, которые желали их ареста, Кортекс и Брио обнаружили трио уединенных островов и устроили на одном из островов свою базу. |
| Actually, I do know a few secluded beaches I could take you to. | Вообще-то, я знаю парочку уединенных местечек на берегу, я могу взять тебя туда. |
| We'll go somewhere... secluded. | Мы отправимся куда-нибудь... в уединённое место. |
| You'll want to look for somewhere secluded, close to water. | Стоит искать уединённое место, около воды. |
| Well, I think I need to get out of town, You know, somewhere secluded. | Ну, я думаю, мне нужно уехать из города, знаешь, в какое-нибудь уединённое место. |
| After calling his uncle, Aayan goes to a secluded location where he is met by a convoy of vehicles containing heavily armed men. | Позвонив своему дяде, Айан идёт в уединённое место, где его встречает конвой машин, содержащих вооружённых до зубов людей. |
| Richard found a secluded spot on the banks of the Ganges, where for eight to ten hours a day he chanted "Hare Krishna" and other mantras. | Ричард нашёл уединённое место на берегу Ганги, где по восемь-десять часов в день повторял «Харе Кришна» и другие мантры. |
| In our Hostel, a few persons, who have been partly secluded from society have found work and socialization opportunities. | В нашем хостеле «OstellOlinda» несколько человек, ранее частично изолированных от общества, нашли работу и социальные возможности. |
| Over a period of centuries, they refined their art in secluded camps. | В течение столетий, они развивали своё искусство в изолированных лагерях. |
| Television and radio provide coverage to ethnic minority people in mountainous, remote and secluded areas. | Телевидение и радио обеспечивают охват своими передачами представителей этнических меньшинств, проживающих в горных, отдаленных и изолированных районах. |
| The State established branch schools even in remote mountainous areas or secluded islands so that there might not be any school-aged child who has no access to primary education. | Даже в отдаленных горных районах и на изолированных островах были открыты школы, чтобы все дети школьного возраста получили доступ к начальному образованию. |
| Ethnic minorities usually live in mountainous, remote and secluded areas with divided terrain. | Этнические меньшинства проживают, как правило, в горных, отдаленных и изолированных труднодоступных районах. |
| Not to mention, there are far more secluded stretches of interstate. | Не говоря уже о том, что на автостраде есть более уединенные участки. |
| As is known, in the 18th century small secluded places, hidden in the shade of parks sorrounding country houses were called so. | Как известно, в 18-ом веке так назывались небольшие "уединенные уголки", спрятанные в тени усадебных парков. |
| They usually do not produce offspring in the AquaWorld as they like dark, secluded places in which to breed. | Они редко размножаются в неволе, так как любят темные, уединенные места. |
| Montserrat features for visitors the spectacular Soufriere Hills Volcano, alongside lush, green mountains, world-class nature trails, secluded dark sand beaches, untouched reefs and a quiet friendly charm. | Монтсеррат предлагает приезжающим прекрасный вид на вулкан Суфриер-Хиллз, а также пейзажи покрытых густой зеленой растительностью гор, первоклассные природные туристические тропы, уединенные пляжи, покрытые черным песком, девственные рифы и спокойное приятное очарование. |
| It's secluded, and I swear nobody can find you there. | Там уединенно, и я клянусь, никто не сможет тебя там найти. |
| It is remote and secluded. | Это отдаленно и уединенно. |
| She's lived a secluded life since her divorce. | Знаешь, она живет довольно уединенно после развода. |
| Dean Stark, the protagonist of the story, lives in a secluded village away from all the turmoil. | Дин Старк - главный герой истории, живёт в изолированной деревне далеко от всей суматохи. |
| And for you, of course, who have lived such a secluded life, out of the best society... well, just a line from me would open up a host of new acquaintances. | И для вас, разумеется, живущих такой изолированной жизнью, вдали от лучшего общества... только одна строчка от меня открыла бы двери лучших домов. |
| You know, find a secluded cove, build you a romantic fire on the beach. | Найдем уединенную бухту, разожжем костер на берегу. |
| The village of Inveraray was moved in the 1770s to give the castle a more secluded setting. | Деревня Инверарей была перенесена в 1770-х годах, чтобы придать замку более уединенную обстановку. |
| Strategies have been launched to set up mobile health teams in the health system so as to gain access to people in the most secluded areas and to nomads. | Помимо этого, для обслуживания жителей наиболее отдаленных районов и кочевников в рамках стратегии развития системы здравоохранения предусмотрено создание мобильных бригад. |
| There was also a programme to promote the training of literacy workers, which was equipped with a fund to enable such workers to conduct literacy training, especially for women, in the most secluded areas of the country. | Реализуется также программа по подготовке специалистов по обучению грамоте, и на ее проведение выделяются соответствующие фонды, чтобы такие работники могли бороться с неграмотностью населения, особенно среди женщин, в самых отдаленных уголках страны. |
| Ethnic minorities usually live in mountainous, remote and secluded areas with divided terrain. | Этнические меньшинства проживают, как правило, в горных, отдаленных и изолированных труднодоступных районах. |
| Television and radio provide coverage to ethnic minority people in mountainous, remote and secluded areas. | Телевидение и радио обеспечивают охват своими передачами представителей этнических меньшинств, проживающих в горных, отдаленных и изолированных районах. |
| The State established branch schools even in remote mountainous areas or secluded islands so that there might not be any school-aged child who has no access to primary education. | Даже в отдаленных горных районах и на изолированных островах были открыты школы, чтобы все дети школьного возраста получили доступ к начальному образованию. |
| Losing all hope in life... he secluded himself in a mountain hermitage. | Он потерял все надежды в жизни и... уединился в горной хижине. |
| He recovered after three weeks, but remained secluded to hide the effects of the sickness which he believed was caused by his alcohol addiction. | Он восстановился через три недели и уединился, чтобы скрыть последствия болезни, которые, по его мнению, были вызваны алкогольной зависимостью. |
| Having long attempted to maintain cohesiveness within the Beatles, McCartney secluded himself with his new family at his Scottish farm, distraught at Lennon's departure. | Долгое время пытавшийся сохранить сплоченность в The Beatles и расстроенный уходом Леннона Маккартни уединился со своей новой семьёй на ферме в Шотландии. |
| From this secluded haven, you can take a short drive, and discover St. Paul's Bay and Bugibba. | Из этого уединенного рая Вы сможете отправиться на осмотр залива Св. Павла и Буджиббы (всего несколько минут езды). |
| After such a secluded education in cambridge... you can imagine how nervous I was to land a position in America. | После уединенного Кембриджа... вы можете представить себе, как я нервничаю в Америке |