Английский - русский
Перевод слова Scrutiny
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Scrutiny - Анализ"

Примеры: Scrutiny - Анализ
International scrutiny of the timber industry has resulted in the announcement of two initiatives. Международный анализ лесной промышленности позволил объявить о двух инициативах.
Preparations for the Fourth World Conference on Women include a thorough scrutiny of trends in gender and development. Подготовка к четвертой Всемирной конференции по положению женщин включает тщательный анализ тенденций в гендерной тематике и в области развития.
We believe the fresh air and frank scrutiny of public consultations can animate and enrich our foreign policy. Как мы полагаем, свежая атмосфера таких публичных консультаций и присущий им откровенный анализ могут вдохновлять и обогащать нашу внешнюю политику.
In the view of the Committee, the narratives of these subprogrammes should undergo intergovernmental scrutiny by the Committee on Programme and Coordination. По мнению Комитета, Комитету по программе и координации следует провести тщательный межправительственный анализ описательных частей этих подпрограмм.
The Board's scrutiny showed that the delays in preparation of the prescribed reports by programme managers were due to the low priority assigned to such work. Проведенный Комиссией анализ показал, что задержки с подготовкой предписанных докладов руководителями программ объяснялись низкой приоритетностью такой работы.
Where a public unilateral act does appear to be necessary, the publicity requirement is also intended to provide for external scrutiny of its lawfulness. Когда все-таки публичный односторонний акт представляется необходимым, требование публичности также предназначается для того, чтобы обеспечить внешний анализ его правомерности.
Her Government welcomed the international community's scrutiny of its efforts to eliminate discrimination against women, as well as the election of a South African woman to the Committee. Правительство ее страны приветствует анализ международным сообществом его усилий по ликвидации дискриминации в отношении женщин, а также избрание южноафриканской женщины в состав Комитета.
The Task Force found that there had been little serious scrutiny of the assumption that the use of IT tools automatically resulted in increased productivity. Целевая группа установила, что серьезный анализ предположения о том, что применение информационных технологий автоматически приводит к повышению производительности, фактически не проводился.
OHCHR provided legislative scrutiny of the suggested wordings of the different articles in the amended Human Rights Commission Bill of Maldives which was passed on 21 July 2005. УВКПЧ провело правовой анализ предлагаемых формулировок различных статей измененного законопроекта о комиссии по правам человека Мальдивских Островов, который был принят 21 июля 2005 года.
First, the things that are obvious, that you're familiar with: the environment changed - the speed, the scrutiny, the sensitivity of everything now is so fast, sometimes it evolves faster than people have time to really reflect on it. Во первых, вещи, которые очевидны, с которыми вы знакомы: обстановка поменялась - скорость, анализ, ощущение всего теперь такое стремительное иногда оно развивается быстрее чем время которое есть у людей чтобы отреагировать.
They included the special procedures, who every year conduct some 80 country visits and send about 500 communications on both urgent and chronic human rights situations and cases; and the systematic scrutiny of treaty bodies; and the universal periodic review. К ним относятся специальные процедуры, в рамках которых ежегодно проводится 80 посещений стран и направляется порядка 500 сообщений о ситуациях и случаях в области прав человека - как хронических, так и требующих незамедлительных действий; систематический анализ деятельности договорных органов; и универсальный периодический обзор.
The video, which received positive comments from reviewers, includes several costume changes and a scene that pokes fun at the media scrutiny of Stefani's personal life. Видео, которое получило положительные отзывы от рецензентов, включает в себя несколько изменений костюма и сцену, которая высмеивает анализ СМИ личной жизни Стефани.
The Board's scrutiny disclosed that of 784 purchase orders issued during 1995, some 99 orders pertained to computers and spares, 596 to stationery and office supplies and 89 to printing. Проведенный Комиссией анализ показал, что из 784 заказов на поставку, размещенных в течение 1995 года, 99 заказов относились к компьютерам и запасным частям, 596 - канцелярским и конторским товарам, а 89 - к типографским работам.
The review and scrutiny of proposals will be done through a Technical Advisory Group chaired by the Managing Director of the GM (see Organization and Management, below). Рассмотрение и анализ предложений будет проводиться технической консультативной группой под руководством Управляющего ГМ (см. раздел "Организация и управление", ниже).
One Party proposed that access to GEF resources and the efficiency of the use of these resources would improve if adequate safeguards were put in place and scrutiny of current funding criteria is maintained. По мнению одной из Сторон, доступ к ресурсам ГЭФ и эффективность использования этих ресурсов улучшатся, если будут обеспечены необходимые гарантии и по-прежнему будет проводиться анализ текущих критериев финансирования.
The scrutiny and evaluation of the direction and example given by the first leaders of any nation never slackens, as their example has to stand the test of time. Анализ и оценка направления деятельности и усилий первых руководителей любого государства, никогда не утратят своего значения, так как их пример должен пройти испытание временем.
It was also time for the Commission to begin thinking about adding another country or countries to its agenda and to give further scrutiny to thematic or cross-cutting issues relevant to peacebuilding, such as post-conflict job creation, the rule of law and security sector reform. Кроме того, Комиссии пора подумать над включением еще одной страны или нескольких стран в свою повестку дня и провести дальнейший анализ тематических или смежных вопросов, имеющих отношение к миростроительству, таких как создание рабочих мест в период после окончания конфликта, торжество закона и реформирование органов безопасности.
The requirements of transparency are likely to become increasingly significant as the world becomes more interconnected and international human rights law, in general, and scrutiny of the supreme right that is the right to life, in particular, develop further. Судя по всему, роль требований транспарентности будет возрастать по мере того, как мир становится все более взаимосвязанным, а международное право прав человека в целом и анализ наивысшего права, коим является право на жизнь, в частности, претерпевают дальнейшее развитие.
A voluntary peer review is scrutiny of a country's competition law and policy, institutional arrangements and effectiveness in competition law enforcement by the country's peers. Добровольный экспертный обзор представляет собой анализ законодательства и политики в области конкуренции, институциональных механизмов и эффективности применения законодательства о конкуренции какой-либо страны, проводимой экспертами - партнерами этой страны.
Further scrutiny of expenditures falling outside the five practices is expected to be part of the ongoing analysis of performance findings identified in this report and will inform decision-making by senior management. Дальнейший анализ расходов, не вписывающихся в рамки пяти практических видов деятельности, предположительно будет производиться в рамках текущего анализа показателей эффективности деятельности, указанных в настоящем докладе, и будет использоваться старшим руководством в процессе принятия решений.
He commended the two "shadow reports" that had been drafted by two non-governmental organizations (NGOs) in the Netherlands whose thorough scrutiny of the report of the Government would be of use to the Committee and the authorities themselves. Он высоко оценивает два "параллельных доклада", подготовленных двумя неправительственными организациями (НПО) в Нидерландах и содержащих тщательный анализ доклада правительства, который может быть полезным как для Комитета, так и для самих нидерландских властей.
The legal scrutiny of this Convention has been completed and the proposal for submission to the Council of Ministers of the draft Ratification Bill is currently under preparation by the relevant authorities and is expected to be submitted to the House of Representatives in the very near future. Юридический анализ этой Конвенции завершен, и в настоящее время соответствующими властями готовится к представлению в Совет министров законопроект о ее ратификации; ожидается, что в самое ближайшее время этот законопроект будет направлен в Палату представителей.
Scrutiny is increasingly given by the regional bodies and by such other groupings as the Commonwealth of nations. Анализ во все большей степени проводится региональными органами и другими подобными группировками, такими, как Содружество наций.
The scrutiny that this cooperation and collaboration have engendered has helped to break down the silos, duplication and overlap inherent to subprogramme-specific divisions. Анализ задач такого сотрудничества и взаимодействия позволил расформировать обособленные функциональные подразделения и устранить случаи дублирования и частичного совпадения обязанностей, присущие отделам, отвечающим за конкретные подпрограммы.
The Working Group's intense scrutiny of the Council's operation has undoubtedly had a salutary effect on the way in which the Council now conducts its business. Всесторонний анализ Рабочей группой деятельности Совета несомненно оказывает благоприятное воздействие на методы работы Совета.