| You'd better be ready to scrape me up off the parquet. | И лучше приготовься соскребать меня с паркета. |
| I'm not spending money to scrape mud off a bunch of dirt roads. | Я не стану тратиться на то, чтобы соскребать грязь с грунтовок. |
| I mean, it's my job to scrape onion debris out of the fryer. | В смысле, это моя работа - соскребать остатки лука с жаровни. |
| Well, I'm sure I could squeeze you in before I go in there and scrape the boogers off Jack's headboard. | Я уверена, что найду для тебя минутку, а то мне надо соскребать козявки с кровати Джека. |
| Is he prepared to stay home and scrape vomit off the burpy blanket? | Он что, собирался сидеть дома и соскребать отрыжку со слюнявчиков? |
| You can just scrape it right off. | Его можно просто соскребать. |
| Come to scrape the gum from under the desk? | Приехали соскребать жвачку из-под стола? |
| The least we could do is let them fade away naturally, not, you know, scrape them off or paint over them with new marks. | Самое меньшее, что мы можем для них сделать - это позволить им исчезнуть естественным путем, а не, ну, знаешь, соскребать их, и не закрашивать новыми впечатлениями. |
| To scrape yourself up off the floor! | Каково соскребать себя с пола! |