You'd better be ready to scrape me up off the parquet. |
И лучше приготовься соскребать меня с паркета. |
I'm not spending money to scrape mud off a bunch of dirt roads. |
Я не стану тратиться на то, чтобы соскребать грязь с грунтовок. |
I mean, it's my job to scrape onion debris out of the fryer. |
В смысле, это моя работа - соскребать остатки лука с жаровни. |
Well, I'm sure I could squeeze you in before I go in there and scrape the boogers off Jack's headboard. |
Я уверена, что найду для тебя минутку, а то мне надо соскребать козявки с кровати Джека. |
Is he prepared to stay home and scrape vomit off the burpy blanket? |
Он что, собирался сидеть дома и соскребать отрыжку со слюнявчиков? |
You can just scrape it right off. |
Его можно просто соскребать. |
Come to scrape the gum from under the desk? |
Приехали соскребать жвачку из-под стола? |
The least we could do is let them fade away naturally, not, you know, scrape them off or paint over them with new marks. |
Самое меньшее, что мы можем для них сделать - это позволить им исчезнуть естественным путем, а не, ну, знаешь, соскребать их, и не закрашивать новыми впечатлениями. |
To scrape yourself up off the floor! |
Каково соскребать себя с пола! |