Английский - русский
Перевод слова Scheming

Перевод scheming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коварный (примеров 9)
She's a scheming tart who will harvest your organs and sell them to the highest bidder. Она -коварный пирожок который заберёт все органы и продаст тому, кто больше заплатит.
Such great characters, like Buxton, the scheming larder-keep. Такие замечательные персонажи, как например Бакстон, коварный кладовщик.
If Mr Ruskin is such a plotting and scheming fellow, then such a quiet scoundrel ought to be ducked in a mill pond. Если мистер Раскин - такой интриган и коварный друг, то этого тихого негодяя нужно окунуть в мельничный пруд.
The majority of the nation is considered poor, while its oppressive, scheming leader Duke Radcot lives in his own palace with his army, setting the stage for a revolt within the country. Большинством стран считается бедной, в то время как её деспотичный, коварный лидер герцог Рэдкот живёт в своем собственном дворце, пресекая любую попытку восстания.
Only a scheming and conniving person would so callously try to get a fellow cast mate fired. Только вероломный и коварный человек попытается так жестоко убрать коллегу.
Больше примеров...
Интриги (примеров 29)
Some are scheming and we're wasting our time in the mountains. Некоторые плетут интриги и мы теряем время отсиживаясь в горах.
Rama my son, today I wish to crown you King of Ayodhya but my evil scheming wife Kaikeyi- Рама сын мой, сегодня я хотел бы вам корону короля Айодхьи но мои злые интриги жена Кайкейи-
We still have six more weeks for scheming, possibly seven, depending on network preemptions. У нас осталось еще шесть недель на наши интриги, может и семь, в зависимости от времени выхода в эфир.
A lifetime of scheming and plotting wheeling and dealing and what has it got me? Я провел всю жизнь, строя козни и плетя интриги, совершая махинации и заключая сделки, и что мне это принесло?
You're always scheming. Ты всегда плетёшь интриги.
Больше примеров...
Интриг (примеров 14)
Miriam won't think two years of scheming and dishonesty is a small infidelity. Мириам не посчитает два года интриг и измен... небольшой неверностью.
For scheming and maneuvering and setting things in motion. Для интриг, маневрирования и осуществления хитрых планов.
After all the plotting, scheming, and murder, this family's in as much danger as ever. После всех заговоров, интриг и убийств, эта семья в большей опасности, чем когда либо.
For what? Scheming and manipulating. Для чего? для интриг и манипуляции
The scheming, the machinations. Махинации, плетение интриг.
Больше примеров...
Интригами (примеров 6)
Your generation can't be trusted with scheming on good faith. На ваше поколение нельзя надеяться с интригами на добросовестность.
I run into scheming and refusals every day. Я каждый день сталкиваюсь с интригами и отказами.
Well, you've been so busy, what with all your plotting and scheming. Ты был так занят со своими планами и интригами.
You and Jedikiah are too busy scheming to make Nathan sell out his own twin. Вы и Джедекая слишком заняты интригами чтобы заставить Натана продать собственного близнеца
My friend is exasperated by France's scheming. Мой друг измучен интригами французов.
Больше примеров...
Коварство (примеров 3)
Well, I thought you did all your scheming with Blair. Ну, я думала, ты потратил всё своё коварство на Блэр.
B., I hear scheming in your voice. Б., я слышу коварство в вашем голосе.
You know... yelling, crying, scheming. Ну, знаешь... Крики, рыдания, коварство.
Больше примеров...
Интригах (примеров 5)
There are rumors about his scheming, his cruelty... Есть слухи о его интригах, его жестокости...
Why would I want to spend the whole time scheming and fighting? Зачем проводить все время в интригах и сражениях?
Opposition leader Jean-Jacques Demafouth denounced Binguimale, saying that he was guilty of "breaching his oath, a total absence of independence, scheming with the aim of promoting massive fraud, dubious morality and notorious incompetence". Лидер оппозиции Жан-Жак Демафут осудил Бингинмале, заявив, что он виновен в «нарушении клятвы, полном отсутствии независимости, интригах с целью поощрения массового мошенничества, сомнительной морали и пресловутой некомпетентности».
So I don't want you to think he's scheming to bring the Ono's down. Так что я не хочу, чтобы ты думал об интригах способствующих ухудшению "Оно".
There's no scheming on my end. Я больше не думаю ни о каких интригах.
Больше примеров...
Махинаций (примеров 3)
Six years of scheming and stalling and screaming, and what have I got? Шесть лет махинаций, затяжек, воплей, и что в результате?
International law must not be held hostage to politics or political scheming, or be at the exclusive service of Powers that invoke it when it serves their interests and ignore it when it does not. Нельзя допускать того, чтобы международное право превращалось в заложника политических устремлений или махинаций или ставилось на службу исключительно тем державам, которые прибегают к нему, когда оно отвечает их интересам, и игнорируют, когда оно им не отвечает.
Through scheming and lies he managed to trick everyone into believing he was a 21st-century hero. При помощи махинаций и обмана ему удалось всех убедить, что он был героем XXI века.
Больше примеров...
Что-то замышляют (примеров 2)
Canning and David Lee are scheming again. Каннинг и Дэвид Ли опять что-то замышляют.
They're out there, scheming. Они там, что-то замышляют.
Больше примеров...
Замышляю (примеров 2)
I'm not scheming to get rid of you! Я не замышляю избавиться от тебя!
Don't worry. I'm not scheming to infiltrate your organization for my own devious purposes. Не волнуйтесь, я ни чего не замышляю против вашей организации в собственных целях.
Больше примеров...
Интригу (примеров 2)
If you were not the kind-hearted geisha I know you to be then I might think you were scheming against Hatsumomo. Если бы я не знала, как вы добры и сердечны, то могла бы подумать, что вы замыслили некую интригу против Хацумомо.
This created tension between Smith and Kolderie, and Kolderie later remarked that "Gary almost killed me for the suggestion, he thought I was scheming to get the project." В связи с этим между Смитом и Колдери возник конфликт, последний позже посетовал: «Гэри чуть меня не придушил за этот совет, он думал, что я планирую какую-то интригу, хочу заполучить себе этот проект».
Больше примеров...
Строят козни (примеров 1)
Больше примеров...
Замышляешь (примеров 2)
You think I don't know what you're scheming? Думаешь, я не вижу, что ты замышляешь?
I don't know what you're scheming but I don't agree. Я не знаю, что ты замышляешь, и не важно, что это, но я не согласен!
Больше примеров...
Интриган (примеров 1)
Больше примеров...