| Eddie's accompanying flattery aside, I would normally trash such a letter, figuring it was a fraud or scam of some kind. | Отбросив сопроводительную лесть Эдди, я обычно удалил бы такое письмо, полагая, что это какой-то обман и афера. |
| do you think this scam of theirs should be taking this long? | Думаешь эта афера должна длиться так долго? |
| How do I know this isn't some kind of scam? | Откуда мне знать, что это не какая-то афера? |
| That's the scam. | В этом вся афера. |
| The scam was launched as a simple bait-and-switch, the government recruited the public by telling them that they were needed in the fight against Al-Qaeda. | Афера была устроена по схеме "заманить и подменить": правительство привлекало людей к сотрудничеству, говоря им, что они были нужны в борьбе против "Аль-Каиды". |
| Their "matchmaking service" is nothing more than a scam. | Их "служба знакомств" не более чем мошенничество. |
| Of course a doomsday bunker for the rich is a scam. | Конечно бункер на конец света для богатых - это мошенничество. |
| The diamond necklace... it's an insurance scam. | Бриллиантовое колье это мошенничество со страховкой. |
| Everything else is part of a scam? | Все остальное - мошенничество? |
| It's a 460 billions scam! | Мошенничество на 460 миллиардов! |
| Okay, this is the oldest scam in the book. | Да это же развод, старый как мир. |
| I should have guessed this was all just a big scam. | Я должна была догадаться, что это развод. |
| Does this look like a scam? | А это выглядит, как развод? |
| Is this some kind of scam? | Это что, развод какой-то? |
| It's the greatest scam on earth. | Это величайший развод на земле. |
| We both know it's a scam, but you stepped over a line. | Мы оба знаем, что это обман, но вы перешли границу. |
| I played the same game myself, so normally I wouldn't tell you not to run your little scam. | Я тоже играл в эту игру и в другой ситуации не стал бы требовать прекратить этот обман. |
| This isn't a scam, Savi. | Это не обман, Сави. |
| If you have not yet received an email from someone desperate to give you a couple of million dollars commission in return for helping them to transfer a pile of money, be aware this is a scam. | Если Вы получили сообщения от кого-либо, кто жаждет заплатить вам пару миллионов долларов в обмен на помощь в переводе большой суммы денег, знайте, что это обман. |
| Eddie's accompanying flattery aside, I would normally trash such a letter, figuring it was a fraud or scam of some kind. | Отбросив сопроводительную лесть Эдди, я обычно удалил бы такое письмо, полагая, что это какой-то обман и афера. |
| We know it's a scam. | Мы в курсе, что это жульничество. |
| I don't blame you - it's a total scam. | И правильно... это полнейшее жульничество. |
| Mr. Barnes, this is some sort of insurance scam? | Мистер Барнс, это страховое жульничество? |
| You're the one who tried to steal my scam | Это ты пробовал украсть мое жульничество |
| Melissa told me... about your totem scam. | Мелисса рассказала мне про твоё жульничество с тотемом. |
| The currency scam: new Somali shilling banknotes | Валютные махинации: новые банкноты в сомалийских шиллингах |
| We're thinking insurance scam. | Мы предполагаем махинации со страховкой. |
| I bet they've they've got a right scam going on here. | Готов поспорить, тут творятся настоящие махинации. |
| Fraud, credit card scam. | Мошенник, махинации с кредитными картами. |
| If you're covering up an immigration scam... | Возможно, какие-то махинации с иммиграционными законами. |
| The story about paying passage to Zalem is just a scam. | Легенда о билете до Залема - надувательство. |
| Fresh juice is such a scam unless someone else is payin'. | Свежевыжатый сок - сплошное надувательство, если, конечно, не платит кто-то другой. |
| Sam, self-checkout is the biggest scam. | Сэм, кассы самообслуживания - самое большое надувательство. |
| Plus, the whole thing is a scam. | К тому же, вся эта традиция - надувательство. |
| 100-to-one it's a scam. | 100 к 1 - это надувательство. |
| The Scam quickly changed its name to Godsmack, after recording one demo. | The Scam быстро изменила своё название на Godsmack, после записи одного демо. |
| Is Satellite Direct TV Software A Scam, Legit, And Safe? | это спутниковый ТВ Прямой Software Scam, LEGIT, И безопасной? |
| Main Videochat Search Top Rate Gifts NO SCAM! | Главная Видеочат Поиск Топ Оценить Подарки NO SCAM! |
| IS SATELLITE DIRECT TV SOFTWARE A SCAM, LEGIT, AND SAFE? | Является прямого спутникового ТВ программного обеспечения Scam, LEGIT, И безопасной? |
| The 10-inch vinyl version came in a poster bag, and featured the exclusive tracks "Pan Am Slit Scam" and a Mad Action remix of "Cutt Off". | Версия на виниловой пластинке 10 с обложкой-постером включала эксклюзивные треки: «Pan Am Slit Scam» и ремикс «Cutt Off» от Mad Action. |
| Those people that you were trying to scam... | Про тех, кого вы пытались обмануть. |
| If anyone of you try to scam these guests he'll regret it, and that's a promise. | Если кто-либо из вас попробует обмануть наших гостей... он горько об этом пожалеет, это я вам гарантирую. |
| But you're trying to scam these people, aren't you? | Но ты пытаешься обмануть этих людей, не так ли? |
| But still, guys like me, Sam and Jeff... we can't scam our own natures either. | но тем не менее, парни подобно мне, Сэму и Джефу... мы не можем обмануть наши собственные характеры. |
| He's trying to scam June! | Он пытается обмануть Джун! |
| I'm going to expose John Stafford for the scam artist that he is. | Я собираюсь разоблачить Джона Стеффорда в том, что он мошенник. |
| It doesn't sound like a scam to me. | Мне не кажется, что это мошенник. |
| Michael Clarke Duncan provided the voice of Kingpin in "Royal Scam". | Майкл Кларк Дункан озвучил Кингпина в эпизоде «Королевский мошенник». |
| Keith David provided the voice of FBI Agent Mosely in "Royal Scam". | Кит Дэвид озвучил агента ФБР Мосли в эпизоде «Королевский мошенник». |
| Scam artist, a bank robber - | Мошенник, грабитель банков... |