This is satisfying, particularly since the prospects for peace in Africa have, indeed, improved, according to the report. | Это вызывает удовлетворение, тем более что, согласно докладу, перспективы мира в Африке действительно проясняются. |
It was satisfying that UNODC and the Commission on Narcotic Drugs had begun international consultations to address the new challenge. | Вызывает удовлетворение тот факт, что УНП ООН и Комиссия по наркотическим средствам начали международные консультации по решению этой новой проблемы. |
It was equally satisfying that the Conference charted a course towards implementation of the 1995 Middle East resolution. | Не меньшее удовлетворение вызывает и тот факт, что Конференция наметила путь к осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку. |
Satisfying the unmet need for family planning is an essential step in that direction. | Важным шагом в этом направлении является удовлетворение неудовлетворенных потребностей в средствах планирования семьи. |
It is the goal of the company to join in partnership with customers for the purpose of satisfying their aerospace component requirements. | Нашей главной целью является максимально точное и оперативное удовлетворение потребностей наших клиентов в любом авиационном оборудовании, компонентах и комплектующих. Для достижения этой цели каждый сотрудник BAI Inc стремится поддерживать высокий профессиональный уровень. |
Only for the education and health concerns a relatively satisfying coverage and level of detail are available in the existing classifications. | Относительно удовлетворительный охват и уровень детализации в существующих классификациях обеспечивается лишь для категорий образования и здравоохранения. |
Indeed, the most satisfying outcome of the tournament is that Arthur's actions have shown me that he is now truly ready to be King. | Действительно, самый удовлетворительный исход турнира это то, что действия Артура показали мне, что сейчас он полностью готов стать королем. |
Once a satisfying reporting model on these issues is achieved, other social issues could be added for which data gathering and interpretation are more complex and over which the enterprise has no direct control but may be able to influence. | После того, как будет создан удовлетворительный механизм отчетности по этим вопросам, им можно дополнительно охватить другие социальные вопросы, в связи с которыми процесс сбора и толкования данных сопряжен с большими сложностями и которые предприятие непосредственно не регулирует, но на решение которых оно может повлиять. |
That is nearly a satisfying report. | Это почти удовлетворительный отчет. |
A satisfying remake of the Romero classic and a stinging rebuke of America's consumer driven society. | Удовлетворительный римейк классики Ромеро и едкий упрёк Американскому обществу, сдвинутому на потреблении. |
Great demands have been placed on our limited resources for satisfying the many needs of our population. | На наши ограниченные ресурсы ложится огромное бремя требований удовлетворить многие нужды нашего населения. |
Governments are resorting to conciliation mechanisms and preventive strategies in order to manage water-related differences and coordinate activities with a view to achieving the several objectives and satisfying the many demands that are usually associated with water resources. | Правительства прибегают к механизмам примирения и превентивным стратегиям для урегулирования связанных с водными ресурсами разногласий и координации мероприятий, с тем чтобы обеспечить достижение ряда целей и удовлетворить многочисленные требования, обычно связанные с водными ресурсами. |
"Great ideas for women" is a slogan that sums up the philosophy of the company dedicated to women behaviour and the everyday needs focused on understanding and satisfying the demands of the female world. | «Большие идеи для женщин», - в этой краткой фразе выражена философия фирмы Comet, - предприятия для женщин, ежедневно концентрирующей свои усилия на том, чтобы понять и удовлетворить запросы мира женщин. |
We will, nonetheless, continue to work on satisfying the key players in FATF on this issue. | Тем не менее мы будем продолжать прилагать усилия, направленные на то, чтобы удовлетворить требования основных субъектов в ЦГФМ по этому вопросу. |
The implementing regulation in itself deals very thoroughly with the provisions and substance of the Money-Laundering Act, satisfying the needs of the Committee and responding to all of its questions on this subject. | В самом исполнительном распоряжении подробно рассматриваются вопросы по существу Закона об отмывании денег, что позволяет удовлетворить потребности Комитета и ответить на все заданные Комитетом вопросы. |
In a review for Gizmodo, Mario Aguilar wrote, The Full HD, 400ppi screen is amazingly satisfying. | Однако у нас есть некоторые сомнения относительно пользовательского интерфейса... В обзоре для Gizmodo Mario Aguilar писал: «Full HD, 400ppi экран удивительно удовлетворяет. |
You actually like working for House, you find this satisfying? | Тебе и правда нравится работать на Хауза, тебя это удовлетворяет? |
But it's not satisfying, and you know why? | Но это не удовлетворяет тебя, и знаешь почему? |
Some critics, such as Betsy Caprio and Ilana Nash, argue that Nancy's relationship with her continually approving father is satisfying to girl readers because it allows them to vicariously experience a fulfilled Electra complex. | Некоторые критики, как, например, Бетси Каприо и Илана Неш утверждают, что отношение Нэнси с постоянно одобряющим её отцом удовлетворяет читателей девушек, потому что это позволяет им опосредованно испытывать полноценный комплекс Электры. |
Degrees of autonomy were not always satisfying to community aspirations, even though the community, rather than obtaining classical sovereignty, was in a transitional phase between forming part of a nation-State and becoming a member of a supranational body. | Различная степень самостоятельности не всегда удовлетворяет чаяния общин, даже если община добивается не классического суверенитета, а находится на переходном этапе между вхождением в состав государства и превращением в члена наднационального органа. |
But to me, it was immensely satisfying because I enjoy fixing radiators. | Но для меня это было чрезвычайно приятно, потму что я люблю чинить батареи. |
It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate. | Очень приятно использовать оскорбительные выражения, даже если они и не точны. |
Jim DeRogatis of the Chicago Sun Times gave the record a three-and-a-half star review, calling it "inconsistent", but admitting "it's satisfying and surprising to hear a band of U2's status being so playful, experimental, and downright weird". | Джим Дерогатис из Chicago Sun-Times (англ.)русск. поставил записи три с половиной балла, назвав её «неровной», но признавая: «Приятно и удивительно услышать от группы в статуса U2 нечто настолько игривое, экспериментальное и откровенно странное». |
Well, that was satisfying. | Что ж, это было приятно. |
For us it is especially satisfying to see the helm of this body in the hands of a good friend of Poland and a fluent speaker of Polish. | Нам особенно приятно видеть во главе этого форума доброго друга Польши и человека, который хорошо говорит по-польски. |
Still, the recognition of your peers, your government must be very satisfying. | Однако, признание ваших сограждан и правительства... должно очень удовлетворять. |
The statistical office has, consequently, more and more difficulty in satisfying a broad range of specific needs. | В связи с этим Статистическому управлению становится все труднее удовлетворять широкий круг конкретных требований. |
In application development, both institutional knowledge and technological knowledge are required to deliver solutions satisfying the customers' needs. | Для разработки соответствующего приложения необходимо знание организационных и технических аспектов для выработки решений, позволяющих удовлетворять потребности клиентов. |
The handling of terrorist acts must further be reflected in an effective commitment to satisfying, within reasonable periods, requests for judicial, technical and material assistance. | Борьба с терроризмом должна также предусматривать эффективное выполнение обязательства удовлетворять в разумные сроки просьбы об оказании судебной и технической помощи и материальной поддержки. |
Thus the establishment of the permanent forum might not be perfect in the sense of satisfying everybody's wishes from the very start, but might gain strength during an evolutionary process. | Постоянный форум может оказаться несовершенным в том смысле, что его деятельность не будет удовлетворять всех с самого начала, однако в результате эволюционного процесса его структура может быть улучшена. |
In the discussion below, hyperbolic Coxeter groups are a special case of Lorentzian, satisfying an extra condition. | В обсуждении ниже под гиперболическими группами Коксетера понимается специальный случай групп Лоренца, удовлетворяющих дополнительным условиям. |
His research was the study of the approximation of continuous functions satisfying the smoothness properties for an arbitrary set (1962) and the solution of Bernstein's approximate problem (1963). | Его разработками стали изучение задачи о приближении непрерывных функций, удовлетворяющих свойствам гладкости, для произвольного множества (1962 г.) и решение аппроксимационной проблемы Бернштейна (1963 г.). |
Finally, the application of low GWP compounds satisfying environmental health and safety criteria and the application of improved containment systems were measures that could be used to reduce greenhouse gas emissions from the solvent sector. | Наконец, выбросы в секторе растворителей можно сократить за счет таких мер, как применение соединений, имеющих низкий ПГП и удовлетворяющих критериям экологической санитарии и безопасности, а также внедрение усовершенствованных систем защиты от утечек. |
The quadratic sieve attempts to find pairs of integers x and y(x) (where y(x) is a function of x) satisfying a much weaker condition than x2 = y2 (mod n). | Метод квадратичного решета пытается найти пары целых чисел х и у(х) (где у(х) - функция от х) удовлетворяющих гораздо более слабым условием чем x2 = y2 (mod n). |
5 per cent by weight or number of ceps not satisfying the requirements of the class, | Допускается наличие 5% белых грибов, не удовлетворяющих требованиям данного сорта, но отвечающих требованиям первого сорта или, в исключительных случаях, соответствующих допускам для этого сорта. |
According to the Washington Post film critic Michael O'Sullivan, despite being in some moments "surprisingly moving" the film "arouses curiosity without really satisfying it". | По словам кинокритика The Washington Post Майкла О'Салливана, несмотря на то, что в какие-то моменты фильм «неожиданно волнующий», он «вызывает любопытство, не удовлетворяя его». |
True stewardship requires a keen awareness of the environment and challenges us to use our intelligence, ambition and ability to adapt and innovate to discover the Earth's productive potential in an environmentally sustainable way while satisfying our needs. | Подлинное управление требует предельной информированности об окружающей среде и заставляет нас использовать наш интеллект, честолюбие и способности к адаптации и новаторству в стремлении обнаружить производственный потенциал земли экологически устойчивым образом, удовлетворяя при этом наши потребности. |
You don't comfort them by satisfying your own curiosity about - breaking down boundaries and rules. | Ты не сделаешь людям лучше, удовлетворяя свое любопытство о... переходя всякие границы и нарушая все правила. |
Providing universal solutions, our programs for trade are not bound to certain groups of goods and services, thus satisfying interests of various kinds of companies. | Предоставляя универсальные решения, наши программы для торговли не привязаны к определенным группам товаров и услуг, тем самым удовлетворяя интересам различных видов компаний. Наши программы будут наиболее полезны руководителям предприятия, менеджерам. |
As Chairman in the difficult early days, charting the course of the Committee with wisdom, open-mindness and diplomatic skill, he had been balance personified, satisfying all sides and enlisting the full trust of all members. | Будучи Председателем Комитета в первые трудные годы его работы, мудро, открыто и с чувством дипломатического такта определяя направления его деятельности, он олицетворял собой саму уравновешенность, удовлетворяя интересы всех сторон и заслуживая полное доверие со стороны всех членов Комитета. |
ISSC is an automatic information System (AIS), satisfying the following functional requirements: | З. УСИС является автоматизированной информационной системой (АИС), удовлетворяющей следующим функциональным требованиям: |
The Swiss draft law grants an exception to these standards if no company satisfying them is available and the protection task cannot be completed otherwise, but stipulates a maximum duration of six months for such contracts. | В соответствии со швейцарским законопроектом допускаются исключения из этих стандартов в случае отсутствия компании, удовлетворяющей этим требованиям, и невозможности решать задачу по охране иным способом, но максимальная продолжительность таких контрактов ограничивается шестью месяцами. |
Any technology that can provide these two functions in electronic form should, according to the Model Law on Electronic Commerce, be regarded as satisfying a legal signature requirement. | Согласно Типовому закону об электронной торговле, любая технология, способная обеспечить выполнение этих двух функций в электронной форме, должна считаться удовлетворяющей юридическому требованию в отношении подписи. |
lack of descent work, that is productive and satisfying employment, decent working conditions and employment security. | отсутствие достойной работы, т.е. продуктивной и удовлетворяющей человека работы, хороших условий труда и гарантий занятости. |
He was the first to define the concept of a group in the modern way-as a set with a binary operation satisfying certain laws. | Он был первым, кто сформулировал определение группы в том виде, как она определяется сегодня - множество с бинарной операцией, удовлетворяющей определённым законам. |
It follows from Steinitz's theorem that any 3-dimensional integer vector satisfying these equalities and inequalities is the f-vector of a convex polyhedron. | Из теоремы Штайница следует, что любой З-мерный целочисленный вектор, удовлетворяющий этим равенствам и неравенствам, является f-вектором выпуклого многогранника. |
A method satisfying all four criteria will generally classify as an A method. | Метод, удовлетворяющий всем четырем критериям, будет, как правило, |
An abstract polytope is a partially ordered set, whose elements we call faces, satisfying the 4 axioms: It has a least face and a greatest face. | Абстрактный многогранник - это частично упорядоченное множество, элементы которого мы называем гранями, удовлетворяющий следующим четырём аксиомам: Он имеет наименьшую грань и наибольшую грань. |
An applicant satisfying the conditions set out in paragraph 1 shall have his or her fitness to navigate by radar attested by the competent authority in the form of an endorsement on the certificate. | Заявитель, удовлетворяющий требованиям, изложенным в пункте 1, должен обладать навыками управления судном с помощью радиолокатора, подтвержденными компетентным органом в виде соответствующей отметки, проставляемой на патенте. |
STAR supermarkets chain offers wide range of goods for the whole family, satisfying the needs of the customers with different income level. | Супермаркеты «Стар» предлагают сбалансированный ассортимент товаров для всей семьи, удовлетворяющий запросы покупателей... |
Why court decision satisfying the claims of citizens against the state are not implemented in Russia», 2006. | Почему в России не исполняются решения суда, удовлетворяющие исковые требования граждан к государству», 2006. |
All tertiary education is sponsored and students satisfying entry criteria are entitled to scholarships to study in the United Kingdom. | Все образование третьей ступени субсидируется, и учащиеся, удовлетворяющие критериям приема, имеют право на получение стипендий для учебы в Соединенном Королевстве. |
Other kinds of mathematical coincidences, such as integers simultaneously satisfying multiple seemingly unrelated criteria or coincidences regarding units of measurement, may also be considered. | Другой вид математических совпадений, таких как целые числа, одновременно удовлетворяющие нескольким, внешне не связанным, критериям или совпадения, относящиеся к единицам измерения. |
Revitalization meant giving new life to the United Nations and its Main Committees by restoring dynamism to their debates so that they could achieve satisfying results for all parties concerned. | Оживить означает вдохнуть жизнь в Организацию Объединенных Наций и ее главные комитеты, придав новый импульс их обсуждениям, с тем чтобы они дали результаты, удовлетворяющие все заинтересованные стороны. |
If new programs satisfying these principles appear they will be obligatory added to the list of recommended ones and PTG Engine will be as fast as possible and as qualitative as possible integrated with these programs. | Если появятся новые программы, удовлетворяющие данным принципам, то они будут обязательно добавлены в список рекомендуемых и движок PTG Engine будет максимально быстро и качественно интегрирован с данными программами. |
It was asked whether it was desirable to associate a presumption of reliability to procedures satisfying certain requirements, to be described in a technology neutral manner. | Был задан вопрос о том, целесообразно ли устанавливать презумпцию в отношении надежности процедур, которые удовлетворяют определенным требованиям и которые будут описаны нейтральным образом с точки зрения технологии. |
Social well-being results not only from individuals' and households' satisfying their basic needs but also from such groups' perceiving themselves to be an integral part of society. | Социальное благосостояние проистекает не только из того, что отдельно взятые лица и домашние хозяйства удовлетворяют свои основные потребности, но и из того, что эти группы ощущают себя неотъемлемой частью общества. |
One of the problems with such an approach, however, is that the insolvency law will generally only cover those entities properly regarded as satisfying the standard for commencement of insolvency proceedings. | Вместе с тем одна из проблем, связанных с таким подходом, заключается в том, что законодательство о несостоятельности охватывает, как правило, лишь те субъекты, которые, как считается, должным образом удовлетворяют стандарту открытия производства по делу о несостоятельности. |
The New York Convention did not address the issue of recognition of an arbitration clause or agreement that, whilst not satisfying the form requirement, was found to be incorporated into a contract or exchange of letters or telegrams by mere reference. | В Нью-йоркской конвенции не рассматривается вопрос о признании арбитражной оговорки или соглашения, которые, хотя и не удовлетворяют требованию в отношении формы, считаются включенными в договор или обмен письмами или телеграммами путем простой ссылки. |
Even if the quality of service statistics has increased in many countries over the past decade, the high number of potential users and the increasing demand for such statistics can create the impression that statisticians are far from satisfying users of service statistics. | Даже если качество данных статистики услуг увеличилось за прошедшее десятилетие во многих странах, высокое число потенциальных пользователей и растущий спрос на такие данные могут создавать впечатление, что статистические органы отнюдь не удовлетворяют потребности пользователей данных этой отрасли статистики. |
It is satisfying to note the increasing trend of developing countries in the Asia-Pacific region assisting their least developed country partners in capacity development and duty-free and quota-free access to their markets. | Отрадно отметить усиливающуюся тенденцию среди развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона к оказанию их наименее развитым странам-партнерам помощи в усилении потенциала и беспошлинном и неограниченном квотами доступе на свои рынки. |
It was satisfying to learn from the Secretary-General's exhaustive reports that illicit cultivation of narcotics had been eradicated in several countries through alternative development, and that special emphasis was being placed on synergies between law enforcement policies, control measures and drug demand reduction. | Отрадно узнавать из исчерпывающих докладов Генерального секретаря о том, что незаконное выращивание наркотических растений было ликвидировано в нескольких странах благодаря альтернативному развитию, и о том, что особое внимание уделяется объединению усилий в рамках правоохранительной политики, мер по контролю и сокращения спроса на наркотические средства. |
It is satisfying that the annual ministerial review of the Economic and Social Council has become an important event to review efforts to achieve the Millennium Development Goals and learn through the sharing of experiences. | Отрадно то, что ежегодный обзор на уровне министров Экономического и Социального Совета трансформировался в важное мероприятие по обзору усилий, направленных на достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, а также обмену накопленным опытом. |
It is satisfying to note that Afghanistan is now the focus of attention of the international media, which should continue to play a central role in objectively covering events in and around Afghanistan. | Отрадно, что Афганистан находится в настоящее время и в фокусе внимания мировых средств массовой информации, которые должны продолжать играть центральную роль в объективном освещении событий, происходящих в Афганистане и вокруг него. |
It was satisfying to note that Afghanistan was one of the countries that had benefited from the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP, with the establishment of a UNIDO Desk in Kabul. | Отрадно отметить, что благодаря созданию бюро ЮНИДО в Кабуле Афганистан стал одной из стран, которые получают отдачу от соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН. |
A perpetual motion machine endlessly satisfying Every human need. | Машина с вечным двигателем, бесконечно удовлетворяющая все человеческие потребности. |
For example, a projection is a square matrix P satisfying P2 = P. The roots of the corresponding scalar polynomial equation, λ2 = λ, are 0 and 1. | Например, проектор - это квадратная матрица Р, удовлетворяющая уравнению P2 = P. Корнями соответствующего скалярного полиномиального уравнения λ2 = λ будут 0 и 1. |
He states that Cul de Sac is the most musically satisfying group he's been involved with; a group that is the closest to being the band I'd dreamed of forming. | Он заявляет, что Cul de Sac - максимально «удовлетворяющая в музыкальном плане» группа, с которой он был когда-либо связан; группа, которая является «самой близкой к той стилистике, о которой он мечтал. |
In mathematics, a root system is a configuration of vectors in a Euclidean space satisfying certain geometrical properties. | Систе́ма корне́й (корнева́я систе́ма) в математике - конфигурация векторов в евклидовом пространстве, удовлетворяющая определённым геометрическим свойствам. |
Given an integer a >= 1, a tactical configuration satisfying: For every anti-flag (B, m) there are a flags (A, l) such that B I l and A I m, is called a partial geometry. | Если задано целое число а >= 1, тактическая конфигурация, удовлетворяющая аксиоме: Для любого антифлага (B, m) существуют a флагов (A, l), такие что B I l и A I m, называется частичной геометрией. |
After a few rehearsals, the members realized that they were involved in something special and deeply satisfying. | После нескольких репетиций они поняли, что стали вовлечены в нечто очень специфическое и удовлетворяющее их всех. |
A finite partial linear space satisfying both regularity conditions with k, r > 1 is called a tactical configuration. | Конечное частично линейное пространство, удовлетворяющее обоим условиям регулярности с к, г > 1, называется тактической конфигурацией. |
There's something deeply satisfying about watching other people exercise while eating junk food. | Есть что-то удовлетворяющее в наблюдении за людьми, поедающими вредную пищу. |
It's a psychologically satisfying number, the top 10, the 10 most wanted. | Это психологически удовлетворяющее число, топ-10, 10 самых разыскиваемых, |
Outputs: x, an integer satisfying x 2 = a {\displaystyle x^{2}\equiv a}. | Выход: х, целое число, удовлетворяющее тождеству х 2 = a {\displaystyle x^{2}\equiv a}. |