| What I always do... stick my head in the sand and hope it goes away. | То же, что и всегда... спрячу голову в песок и буду ждать, пока всё пройдет. |
| 5.8.1 Bulk loads (stone, gravel, sand, scrap, etc.) may only be carried in vehicles with sufficiently high walls, even at the back of the loading platform. | 5.8.1 Перевозка навалочных грузов (камень, гравий, песок, металлический лом и т.д.) может осуществляться только на транспортных средствах, имеющих достаточно высокие борта даже в задней части грузовой платформы. |
| You have sand in your ear. | У тебя песок в ушах. |
| Putting one's head in the sand, flouting responsibility and pandering to the policy of fait accompli have characterized the debate also on this occasion. | Как и в предыдущих случаях, обсуждения характеризовались попытками спрятать голову в песок и уйти от ответственности, а также потворством политике свершившегося факта. |
| Sand higher than the windows. | Песок закрывает даже окна. |
| A giant sand Ray has been found in the desert a hundred kilometers east of Minya, dead. | Гигантский песчаный скат был найден в пустыне в ста километрах к востоку от Миньи, мертвым. |
| Youwent on your own journey, across an ocean of sand, with your substitute father and your sister. | Ты прошел собственный путь, через песчаный океан, со своим приемным отцом и сестрой. |
| This is driven by a logistics logic, a sand port needs only the amount of construction materials that it sells in a day, which is hardly 500t in France. | Это обусловлено логикой логистики, поскольку песчаный порт нуждается только в том объеме строительных материалов, который он продает ежедневно, что вряд ли во Франции превышает показатель в 500 т. |
| Your king made a sand castle. | Ваш король построил песчаный замок. |
| The sand was too sandy. | То песок слишком песчаный. |
| Right after your dad took this, you destroyed my sand castle. | Сразу после того, как твой отец сделал её ты разрушил мой песочный замок. |
| "Why does every sand castle require my participation?" | "Почему каждый песочный замок требует моего участия?" |
| What if I call it "sand"? | Что, если я скажу, что это "песочный"? |
| Sand man came through. | Песочный человек вышел на связь. |
| In 1977, The Sand Castle by Dutch-Canadian animator Co Hoedeman won the Academy Award for Best Animated Short Film. | В 1977 году "Песочный замок" (англ. The Sand Castle) Ко Хёдеман получил Премия «Оскар» за лучший анимационный короткометражный фильм. |
| She had found a little isolated beach... where the sea was transparent... and the sand pink. | Она нашла небольшой пляж далеко в стороне, где море было прозрачное, а песок розовый. |
| The beach in front of the hotel is a wide covered with fine and clean sand. | Пляж перед гостиницей широкий, с мелким и чистым песком. |
| It is the longest sand beach in West Africa. | Здесь находится самый длинный песочный пляж Западной Африки. |
| You imported sand to the beach. | Вы импортируете песок на пляж. |
| The beach is notable for its pearl colour soft sand, popular with locals and tourists who flock here from all around Phuket. This place is also famous for its purple and orange sunsets. | Здешний пляж знаменит своим жемчужным песком и является популярным местом как среди местных жителей, так и туристов, которые съезжаются сюда со всех концов Пхукета. |
| And remember to change her sand once a week. | И не забудь ей менять песочек, раз в неделю. |
| Muzzle burned, skin hanging from such scraps, you're her cream smeared, and the upper sand stuck... islets. | Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками. |
| Okay, well, then maybe we can find a nice little place on the sand someday if we, you know... | Ну, может, мы найдем однажды милое местечко, песочек, если... ну, знаешь... |
| Easier to bash his skull in then explain why you're funneling sand into a fuel tank, no? | Легче проломить ему череп, чем объяснять, зачем ты засыпаешь песочек в топливный бак, не так ли? |
| The only thing you like is the sand? | Только песочек тебе понравился? |
| The phrase is featured in the song "Beneath Eternal Oceans of Sand" which has lyrics paraphrased from the aforementioned tale. | Эта фраза присутствует в песне «Beneath Eternal Oceans of Sand», которая перефразировала лирику от вышеупомянутого рассказа. |
| "Footprints in the Sand" was written by Per Magnusson, David Kreuger, Richard Page and Simon Cowell. | «Footprints in the Sand» была написана Пером Магнуссоном, Дэвидом Крюгером, Ричардом Пейджем и Саймоном Коуэллом. |
| The company is part of a group that also includes the Romanian companies FUN Labs and Sand Grain Studios. | Входит в группу компаний, которая включает в себя также две другие румынские студии - FUN Labs и Sand Grain Studios. |
| "Remember (Walking in the Sand)", also known as "Remember", is a song written by George "Shadow" Morton. | «Remember (Walking in the Sand)» (также известная просто как «Remember») - песня американской гёрл-группы Shangri-Las. |
| The city lies on the northeast bank of the Arkansas River in the Great Bend Sand Prairie region of the Great Plains. | Город лежит в области Великих равнин, на территории Великого Изгиба Песчаной Прерии (Great Bend Sand Prairie). |
| Sand's threatening fines that will bankrupt the city in 22 days. | Сэнд угрожает штрафами, которые обанкротят город за 22 дня. |
| But the vote tonight was specifically requested by Judge Sand. | Но судья Сэнд потребовал этого голосования. |
| Madison boutique on sand dollar. | Мэдисон-бутик в "Сэнд Доллар". |
| He's calling from Sand Island. | Он звонил с острова Сэнд. |
| The head of White Sand had been talking to Jones about getting into the market for rare earth metals. | Глава Уайт Сэнд сказал Джонсу, что выходит на рынок редких щёлочноземельных металлов. |
| Did you know Ulrik Sand is a reformed citizen? | Ты знал, что Ульрик Санд исправившийся гражданин? |
| Don't make this mistake, Sand! | Не делай эту ошибку, Санд! |
| In 1841, Louis Viardot, together with Pierre Leroux and George Sand, founded the socialist newspaper La Revue Indépendante, which was published for a short period. | В 1841 году основал вместе с Пьером Леру и Жорж Санд социалистическую газету «La Revue Indépendante», которая просуществовала недолго. |
| Yellow cards: Darko Markovic (36), Stanislav Andreev (86) - Sand (47), Valid Salim (60), Hilal Said (82). | Предупреждения: Дарко Маркович (36), Станислав Андреев (86) - Санд (47), Валид Салим (60), Хилал Саид (82). |
| You know, the novelist George Sand... | Знаешь, Жорж Санд... |
| When last sand falls, Esther will try to jump her into you. | Когда последние песчинки упадут, Эстер попытается переселить ее в вас. |
| They're nothing but grains of sand in the desert of time. | Они лишь песчинки в пустыни времени. |
| These fine sand grains are all, more or less, uniform in size. | Все эти песчинки более-менее одинаковы по размеру. |
| They're like tiny grains of sand. | Это словно крошечные песчинки. |
| And those sand grains are tumbling with fury down... | И песчинки стремительно падают вниз... |
| Measured against the history of the human race it is but a sand particle in an hourglass. | По сравнению с историей человечества, это лишь песчинка в песочных часах. |
| I got some sand in my eye. | Мне песчинка в глаз попала. |
| A single, blowing sand grain doesn't do a thing. | Каждая песчинка становится крошечной ракетой. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| More people than grains of sand here. | Там больше людей, чем здесь песчинок. |
| It takes a pile of loose sand and it creates sandstone out of it. | Его действие именно таково: он превращает кучу из песчинок в твёрдый песчаник. |
| On this beach called America... there are 211 million grains of sand... three billion on the beach we call Earth. | Нас, песчинок, здесь 211 миллионов, и три миллиарда на пляже, называемом Землёй. |
| Now just trying putting a few grains of sand between your teeth and see the difference it makes. | Попробуйте положить несколько песчинок между зубами и увидите, какая получается разница. |
| It takes a pile of loose sand and it creates sandstone out of it. | Его действие именно таково: он превращает кучу из песчинок в твёрдый песчаник. |