| The world changing, like sand sifting between your fingertips. | Мир меняется как песок, утекающий сквозь пальцы. |
| Various characteristics of the road surface, including low static friction values (gravel, sand, wet surface), make the exercise increasingly difficult. | Постепенно повышают трудность упражнения на дорожном покрытии с различными характеристиками, включая низкие значения статического трения (гравий, песок, влажное покрытие). |
| They'll only see sand... they'll only beget dust. | Они видят только песок... Все, что они делают, это только поднимают пыль. |
| A protective tarpaulin covers the floor of the basketball court and "soft" sand is laid a foot deep over it. | Защитный брезент покрывает пол баскетбольной площадки, и «мягкий» песок укладывают над ним на высоту около фута. |
| I know it's supposed to be all romantic and stuff, but there's sand everywhere, in all your business, and bugs. | Знаю, это должно быть очень романтично и все такое, но там повсюду песок, ты полностью в песке, и жуки. |
| Looks like a sand crab ate that one too. | Выглядит словно песчаный краб съел это тоже. |
| Youwent on your own journey, across an ocean of sand, with your substitute father and your sister. | Ты прошел собственный путь, через песчаный океан, со своим приемным отцом и сестрой. |
| The world's tallest sand castle was built on Myrtle Beach in South Carolina by Team Sandtastic as part of the 2007 Sun Fun Festival. | Наивысший в мире песчаный замок был построен на Myrtle Beach в Южной Каролине на Sun Fun Festival в 2007 году. |
| Under the sandy surface, there are interconnected, alternating sand and clay layers of several hundred metres. | Песчаный поверхностный слой перекрывает взаимосвязанные чередующиеся песчаные и глинистые горизонты мощностью в несколько сот метров. |
| Sand People always ride single file... to hide their numbers. | А песчаный народ всегда ходит след в след, чтобы нельзя было определить их число. |
| Right after your dad took this, you destroyed my sand castle. | Сразу после того, как твой отец сделал её ты разрушил мой песочный замок. |
| It is the longest sand beach in West Africa. | Здесь находится самый длинный песочный пляж Западной Африки. |
| "Why does every sand castle require my participation?" | "Почему каждый песочный замок требует моего участия?" |
| A toast to the International Sand Club. | За международный Песочный Клуб. |
| Sand man came through. | Песочный человек вышел на связь. |
| Barbara told us it was mostly sand. | Барбара нам сказала что здесь везде был пляж. |
| I saw another beach with several small boats in the sand. | Там пляж с несколькими лодками на песке. |
| There is also exclusive access from the hotel to the private, fine sand beach, where you can fully enjoy the beauty of the Elba Island sea. | Эксклюзивен и доступ, прямо из отеля на частный пляж с мелким песком, где можно в полной мере наслаждаться красотой моря острова Эльба. |
| It seems not so long ago we were stealing away from our studies, going to the beach to practice our swordsmanship on the sand. | Кажется совсем недавно мы сбегали с уроков, на пляж, чтобы фехтовать на песке. |
| To 2,5 kilometers of Port Angel we find the beach of Zipolite, a beach with a length of one kilometer and a half of sand, a good place where to leave that they spend the hours without doing anything. | В 2,5 километрах Порта Ангел мы находим пляж Zipolite, пляж с полуторакилометровой длиной песка, хорошего места, где позволять, чтобы они провели часы, не делая ничего. |
| And remember to change her sand once a week. | И не забудь ей менять песочек, раз в неделю. |
| Muzzle burned, skin hanging from such scraps, you're her cream smeared, and the upper sand stuck... islets. | Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками. |
| Okay, well, then maybe we can find a nice little place on the sand someday if we, you know... | Ну, может, мы найдем однажды милое местечко, песочек, если... ну, знаешь... |
| The best thing about it is the sand. | Мне вот больше нравится песочек. |
| Your muzzle is all burned, skin is peeling off in scraps, you have lotion smeared all over... Patches of sand are stuck to your face, like little islands. | Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками. |
| The phrase is featured in the song "Beneath Eternal Oceans of Sand" which has lyrics paraphrased from the aforementioned tale. | Эта фраза присутствует в песне «Beneath Eternal Oceans of Sand», которая перефразировала лирику от вышеупомянутого рассказа. |
| Giant Sand covered the song on the album Ballad of a Thin Line Man (1986). | Giant Sand записали песню для своего альбома 1986 года Ballad of a Thin Line Man. |
| "When the Sand Runs Out" was later recorded by Marty Raybon on his 2006 album of the same name. | Песня «When the Sand Runs Out» была позднее записана в исполнении Marty Raybon в его одноимённом альбоме 2006 года. |
| At 2 a.m. the crew parachuted to the ground as the abandoned Lady Be Good flew a further 26 km (16 mi) before it crash-landed into the Calanshio Sand Sea. | Примерно в 2:00 экипаж покинул самолёт на парашютах, и обезлюдевший «Либерейтор» пролетел ещё 26 километров, прежде чем упал в песках Каланшо (англ. Calanshio Sand Sea) в Ливийской пустыне. |
| Along with the title track, which Bryan co-wrote with Dallas Davidson, Rhett Akins and Ben Hayslip, the EP includes "Spring Break-Up", "Little Bit Later On", and "Shake the Sand". | Наряду с заглавным треком, который Брайан написал вместе с Далласом Дэвидсоном, Рэттом Акинсом и Беном Хейслипом, ЕР включает «Spring Break-Up», «Little Bit Later On» и «Shake the Sand». |
| He also rented a car and took a room at the Sand Dollar Hotel. | Он также взял напрокат машину и снял комнату в отеле Сэнд Доллар. |
| "The Queen's Justice" was also the last episode for recurring cast members Diana Rigg and Rosabell Laurenti Sellers, as Olenna Tyrell and Tyene Sand were killed. | «Правосудие королевы» также стал последним эпизодом для повторяющийся членов актёрского состава, Дайаны Ригг и Розабеллы Лауренти Селлерс, так как Оленна Тирелл и Тиена Сэнд были убиты. |
| Yes, I am. Gary Sand. | Да, Гэри Сэнд. |
| Your Eminence, Judge Sand here. | Ваше Высокопреосвященство, судья Сэнд. |
| Ellaria Sand is the paramour of Prince Oberyn Martell, and the mother of the four youngest "Sand Snakes". | Эллария Сэнд является любовницей принца Оберина Мартелла и матерью четырёх младших Песчаных Змеек. |
| "Excuse me, Mrs. Sand.", real quiet. | "Простите, фрау Санд.", очень тихо. |
| In 1841, Louis Viardot, together with Pierre Leroux and George Sand, founded the socialist newspaper La Revue Indépendante, which was published for a short period. | В 1841 году основал вместе с Пьером Леру и Жорж Санд социалистическую газету «La Revue Indépendante», которая просуществовала недолго. |
| A delivery man came and brought a package that said Mr. and Mrs. Sand, | Приходил курьер и принёс посылку, на которой написано Херр и фрау Санд, |
| Sand was her pen-name. | Санд - это ее писательский псевдоним. |
| My name is Florian Sand. | Меня зовут Флориан Санд. |
| When last sand falls, Esther will try to jump her into you. | Когда последние песчинки упадут, Эстер попытается переселить ее в вас. |
| Those worlds in space are as countless as all the grains of sand on all the beaches of the Earth. | Эти космические миры столь же бесчисленны, как песчинки на всех берегах Земли. |
| So, I ran the sand grains from McBride's hair and nose and ears, and they're not all from | Итак, я прогнала песчинки из волос, носа и ушей МакБрайда, и не все они из |
| Associates, they're like grains of sand. | Стажеры - как песчинки. |
| They're grains of sand from 1986. | Эти песчинки из 1986 года. |
| Measured against the history of the human race it is but a sand particle in an hourglass. | По сравнению с историей человечества, это лишь песчинка в песочных часах. |
| I got some sand in my eye. | Мне песчинка в глаз попала. |
| A single, blowing sand grain doesn't do a thing. | Каждая песчинка становится крошечной ракетой. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| More people than grains of sand here. | Там больше людей, чем здесь песчинок. |
| To try to convince him that a few grains of sand is plenty. | Убедить его, что несколько песчинок - это еще очень много. |
| He but delays coming tide with grains of sand. | Он лишь сдерживает прилив при помощи песчинок. |
| There are no two grains of sand alike in the world. | В мире не найти двух одинаковых песчинок. |
| Apparently there are more molecules in a glass of water than there are grains of sand in the entire world. | Несомненно, в стакане воды больше молекул, чем песчинок во всем мире. |