| The desert was but sand and sun. | В пустыне же был только песок и солнце. |
| And the reason is simple: because wind builds up the sand, gravity makes it fall. | И причина проста: ветер поднимает песок вверх, а гравитация заставляет его падать вниз. |
| I still have sand in me mouth. | У меня все еще песок во рту. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| alluvial floodplain sediments overlying granite; clayey, silty sand, clay fraction 25-30 wt.-%; between 1500 and 3000 bricks of standard size were produced daily | Аллювиальные пойменные отложения на поверхности гранита; глинистый алевритистый песок, содержание глины - 25-30% по весу; суточный объем производства - 1500-3000 кирпичей стандартного размера |
| Youwent on your own journey, across an ocean of sand, with your substitute father and your sister. | Ты прошел собственный путь, через песчаный океан, со своим приемным отцом и сестрой. |
| Your king made a sand castle. | Ваш король построил песчаный замок. |
| A toast to the International Sand Club. | За Международный Песчаный Клуб. |
| Sand Demon's from my world. | Песчаный Демон из моего мира. |
| Within walking distance from our hotel, Kalyves Beach is well-known for its 500 metres of clean sand and its calm shallow waters, making it suitable for children. | В нескольких минутах ходьбы от нашего отеля находится знаменитый песчаный пляж Каливеса протяженностью 500 метров. Глубина спокойной воды здесь совсем небольшая, что очень удобно для отдыха с детьми. |
| Right after your dad took this, you destroyed my sand castle. | Сразу после того, как твой отец сделал её ты разрушил мой песочный замок. |
| It was repainted in desert sand with a red interior in its 1955 rebuild. | Он был перекрашен в пустынный песочный цвет с красным интерьером при обновлении в 1955 году. |
| What if I call it "sand"? | Что, если я скажу, что это "песочный"? |
| I'd describe it as more of a taupe or a sand color, perhaps even a muted coral with a hint of abalone shell. | Я бы, скорее, описала его как серо-коричневый или песочный, возможно даже приглушённый коралловый с примесью жемчужно-ракушечного. |
| A toast to the International Sand Club. | За международный Песочный Клуб. |
| Servants and cars And private sand | Слуги, машины, свой частный пляж |
| Chaweng Beach is a fabulous 7 km stretch of white sand lined with coconut palms. | Чавенг - это изумительный 7-километровый белый песчаный пляж, обсаженный кокосовыми пальмами. |
| There is skates and ski rental in winter, and in summertime they operate a sand beach on Desna river bank under supervision of safe-guards. | Зимой есть прокат лыж и коньков, летом работает пляж санатория на р. Десна под надзором инструкторов из плавания. |
| She'd discovered a small beach far from town with crystal-clear water and pink sand. | Она нашла маленький пляж вдали от деревни,... где море было прозрачным,... а песок розовым. |
| Within walking distance from our hotel, Kalyves Beach is well-known for its 500 metres of clean sand and its calm shallow waters, making it suitable for children. | В нескольких минутах ходьбы от нашего отеля находится знаменитый песчаный пляж Каливеса протяженностью 500 метров. Глубина спокойной воды здесь совсем небольшая, что очень удобно для отдыха с детьми. |
| And remember to change her sand once a week. | И не забудь ей менять песочек, раз в неделю. |
| Muzzle burned, skin hanging from such scraps, you're her cream smeared, and the upper sand stuck... islets. | Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками. |
| Okay, well, then maybe we can find a nice little place on the sand someday if we, you know... | Ну, может, мы найдем однажды милое местечко, песочек, если... ну, знаешь... |
| Easier to bash his skull in then explain why you're funneling sand into a fuel tank, no? | Легче проломить ему череп, чем объяснять, зачем ты засыпаешь песочек в топливный бак, не так ли? |
| Your muzzle is all burned, skin is peeling off in scraps, you have lotion smeared all over... Patches of sand are stuck to your face, like little islands. | Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками. |
| The Sand Rubies recorded the song for their 1998 reunion album Return of the Living Dead. | Группа Sand Rubies, ранее называвшаяся The Sidewinders, записала песню для своего реюнион-альбома 1998 года Return of the Living Dead. |
| The first novel, Fullmetal Alchemist: The Land of Sand, was animated as the episodes eleven and twelve of the first anime series. | Первая лайт-новелла, Fullmetal Alchemist: The Land of Sand, была экранизирована: в аниме 2003 года её события происходят в 11 и в 12 сериях. |
| "Attraction shadow dance to Leona Lewis' Footprints In The Sand". | В первом эфире исполнила песню Леоны Льюис «Footprints in the Sand». |
| Along with the title track, which Bryan co-wrote with Dallas Davidson, Rhett Akins and Ben Hayslip, the EP includes "Spring Break-Up", "Little Bit Later On", and "Shake the Sand". | Наряду с заглавным треком, который Брайан написал вместе с Далласом Дэвидсоном, Рэттом Акинсом и Беном Хейслипом, ЕР включает «Spring Break-Up», «Little Bit Later On» и «Shake the Sand». |
| In 1977, The Sand Castle by Dutch-Canadian animator Co Hoedeman won the Academy Award for Best Animated Short Film. | В 1977 году "Песочный замок" (англ. The Sand Castle) Ко Хёдеман получил Премия «Оскар» за лучший анимационный короткометражный фильм. |
| Sand's threatening fines that will bankrupt the city in 22 days. | Сэнд угрожает штрафами, которые обанкротят город за 22 дня. |
| Just a question, but who put the Belgian together with White Sand? | Вопрос - кто свел Бельгийца с Уайт Сэнд? |
| Madison boutique on sand dollar. | Мэдисон-бутик в "Сэнд Доллар". |
| Hungary reports on its suburban "Sand Lot" school, which recruits disadvantaged young people between the ages of 16 and 25 who have no skills, have dropped out of school and are hanging out aimlessly. | Венгрия сообщает о своей пригородной школе «Сэнд лот», которая рассчитана на неимеющих навыков, бросивших школу и бесцельно слоняющихся молодых людей в возрасте 16 - 25 лет. |
| Can't say I've ever met a Sand before. | Кажется, я ещё не встречала никого по имени Сэнд. |
| It's a pleasure to see you after all this time, Mr. Sand. | Очень приятно видеть вас снова, господин Санд, столько времени прошло. |
| That was written by George Sand, a woman forced to use a man's name because she couldn't get published. | Это сказала Жорж Санд, ей пришлось взять мужской псевдоним, потому что её отказывались публиковать. |
| "It's going to be a long day, Sand." | Это будет долгий день, Санд. |
| In 1841, Louis Viardot, together with Pierre Leroux and George Sand, founded the socialist newspaper La Revue Indépendante, which was published for a short period. | В 1841 году основал вместе с Пьером Леру и Жорж Санд социалистическую газету «La Revue Indépendante», которая просуществовала недолго. |
| Ellaria Sand, my paramour. | Эллария Санд - моя любовница. |
| But when he started playing his flute... the grains of sand got together forming rocks. | И когда он заиграл на флейте, песчинки соединились в горы. |
| There is a saying that little drops of water and little grains of sand make a mighty ocean and a beauteous land. | Поговорка гласит, что капли воды и песчинки образуют бескрайние океаны и прекрасную землю. |
| The sting of a sand grain the fall of a drop of water can, over the ages, totally rework the landscape. | царапина песчинки, падение капли воды, может, в течение веков, полностью изменить ландшафт. |
| And those sand grains are tumbling with fury down... | И песчинки стремительно падают вниз... |
| We're grains of sand and that's all. | Мы лишь песчинки, не более. |
| Measured against the history of the human race it is but a sand particle in an hourglass. | По сравнению с историей человечества, это лишь песчинка в песочных часах. |
| I got some sand in my eye. | Мне песчинка в глаз попала. |
| A single, blowing sand grain doesn't do a thing. | Каждая песчинка становится крошечной ракетой. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| Now just trying putting a few grains of sand between your teeth and see the difference it makes. | Попробуйте положить несколько песчинок между зубами и увидите, какая получается разница. |
| He but delays coming tide with grains of sand. | Он лишь сдерживает прилив при помощи песчинок. |
| It takes a pile of loose sand and it creates sandstone out of it. | Его действие именно таково: он превращает кучу из песчинок в твёрдый песчаник. |
| On this beach called America... there are 211 million grains of sand... three billion on the beach we call Earth. | Нас, песчинок, здесь 211 миллионов, и три миллиарда на пляже, называемом Землёй. |
| It's trying to walk on the coarse terrain, sandy area, but depending on the moisture content or the grain size of the sand the foot's soil sinkage model changes. | Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется. |