| Blue lagoon, white sand, golden skin. | Голубая лагуна, белый песок, золотая кожа. |
| In all small island developing States, the most important minerals currently being mined are sand and aggregated materials, for use in construction and landfill. | Во всех малых островных развивающихся государствах в настоящее время активнее всего разрабатываются такие виды минерального сырья, как песок и заполнители, которые используются для строительства и в качестве закладочного материала. |
| Well, it wouldn't be, it's sand. | А что ты хотел, это ведь песок |
| From majestic mountains, valleys, rolling hills, plains, glimmering sand, vibrant rain forests; whatever it may be, it is all beautiful scenery. | Величественные горы, долины, холмы, равнины, мерцающий песок, полные жизни тропические леса. |
| alluvial floodplain sediments overlying granite; clayey, silty sand, clay fraction 25-30 wt.-%; between 1500 and 3000 bricks of standard size were produced daily | Аллювиальные пойменные отложения на поверхности гранита; глинистый алевритистый песок, содержание глины - 25-30% по весу; суточный объем производства - 1500-3000 кирпичей стандартного размера |
| Sand Demon always attacks on two fronts. | Песчаный Демон всегда нападает с двух сторон. |
| So, who is this Sand Demon? | И что это за Песчаный Демон? |
| A sand tank consists of a dam or other impervious structure built across a stream bed or large desert "sand wash", preferably at a place where there is a rock outcrop. | Песчаный резервуар состоит из плотины или какого-либо другого водонепроницаемого сооружения, устанавливаемого поперек ложа водотока или большого "песчаного наноса" в пустыне, по возможности, в месте выхода горных пород на поверхность. |
| Within walking distance from our hotel, Kalyves Beach is well-known for its 500 metres of clean sand and its calm shallow waters, making it suitable for children. | В нескольких минутах ходьбы от нашего отеля находится знаменитый песчаный пляж Каливеса протяженностью 500 метров. Глубина спокойной воды здесь совсем небольшая, что очень удобно для отдыха с детьми. |
| Sand People always ride single file... to hide their numbers. | А песчаный народ всегда ходит след в след, чтобы нельзя было определить их число. |
| Right after your dad took this, you destroyed my sand castle. | Сразу после того, как твой отец сделал её ты разрушил мой песочный замок. |
| It is the longest sand beach in West Africa. | Здесь находится самый длинный песочный пляж Западной Африки. |
| It was repainted in desert sand with a red interior in its 1955 rebuild. | Он был перекрашен в пустынный песочный цвет с красным интерьером при обновлении в 1955 году. |
| A toast to the International Sand Club. | За международный Песочный Клуб. |
| In 1977, The Sand Castle by Dutch-Canadian animator Co Hoedeman won the Academy Award for Best Animated Short Film. | В 1977 году "Песочный замок" (англ. The Sand Castle) Ко Хёдеман получил Премия «Оскар» за лучший анимационный короткометражный фильм. |
| We've got sun, sand, surf, championship golf, great cuisine, culture. | Здесь солнце, пляж, сёрфинг, турнир по гольфу, особая кухня и культура. |
| Sun, sand - that's... that's good, right? | Солнце, пляж - это же... это хорошо, не так ли? |
| She had found a little isolated beach... where the sea was transparent... and the sand pink. | Она нашла небольшой пляж далеко в стороне, где море было прозрачное, а песок розовый. |
| I don't do sand, I don't do salt and I don't do sun. | Я не выношу пляж, я не выношу соль и я не выношу солнце. |
| Chaweng Beach is a fabulous 7 km stretch of white sand lined with coconut palms. | Чавенг - это изумительный 7-километровый белый песчаный пляж, обсаженный кокосовыми пальмами. |
| And remember to change her sand once a week. | И не забудь ей менять песочек, раз в неделю. |
| Okay, well, then maybe we can find a nice little place on the sand someday if we, you know... | Ну, может, мы найдем однажды милое местечко, песочек, если... ну, знаешь... |
| Easier to bash his skull in then explain why you're funneling sand into a fuel tank, no? | Легче проломить ему череп, чем объяснять, зачем ты засыпаешь песочек в топливный бак, не так ли? |
| The only thing you like is the sand? | Только песочек тебе понравился? |
| Your muzzle is all burned, skin is peeling off in scraps, you have lotion smeared all over... Patches of sand are stuck to your face, like little islands. | Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками. |
| "Footprints in the Sand" was written by Per Magnusson, David Kreuger, Richard Page and Simon Cowell. | «Footprints in the Sand» была написана Пером Магнуссоном, Дэвидом Крюгером, Ричардом Пейджем и Саймоном Коуэллом. |
| Available "advertised" colors for the car were limited to Polaris Blue, Gulf Green Metallic, Maroon Metallic or Sahara Sand. | Доступные для покупателя цвета автомобиля включали Polaris Blue, Gulf Green Metallic, Maroon Metallic и Sahara Sand. |
| At 2 a.m. the crew parachuted to the ground as the abandoned Lady Be Good flew a further 26 km (16 mi) before it crash-landed into the Calanshio Sand Sea. | Примерно в 2:00 экипаж покинул самолёт на парашютах, и обезлюдевший «Либерейтор» пролетел ещё 26 километров, прежде чем упал в песках Каланшо (англ. Calanshio Sand Sea) в Ливийской пустыне. |
| "Remember (Walking in the Sand)", also known as "Remember", is a song written by George "Shadow" Morton. | «Remember (Walking in the Sand)» (также известная просто как «Remember») - песня американской гёрл-группы Shangri-Las. |
| Around 1879, Benjamin moved to London forming a new company, Tilghman's Patent Sand Blast Co. at Gray's Inn Road. | Приблизительно в 1879 году, Бенджамин переехал в Лондон, где организовал новую компанию, Tilghman's Patent Sand Blast Co. Эта компания использовала один из его патентованных методов для заточки рашпилей и напильников. |
| He also rented a car and took a room at the Sand Dollar Hotel. | Он также взял напрокат машину и снял комнату в отеле Сэнд Доллар. |
| Your Eminence, Judge Sand here. | Ваше Высокопреосвященство, судья Сэнд. |
| He's calling from Sand Island. | Он звонил с острова Сэнд. |
| In 2015 Henwick joined the cast of the HBO series Game of Thrones in Season 5 as Nymeria Sand, with Oscar-nominee Keisha Castle-Hughes and Rosabell Laurenti Sellers playing her sisters. | В 2015 году Хенвик присоединилась к актёрскому составу сериала канала HBO «Игра престолов» в пятом сезоне в роли Нимерии Сэнд, вместе с номинанткой на «Оскар» Кейшей Касл-Хьюз и Розабеллой Лауренти Селлерс, играющих её сестёр. |
| Ellaria Sand is the paramour of Prince Oberyn Martell, and the mother of the four youngest "Sand Snakes". | Эллария Сэнд является любовницей принца Оберина Мартелла и матерью четырёх младших Песчаных Змеек. |
| That was written by George Sand, a woman forced to use a man's name because she couldn't get published. | Это сказала Жорж Санд, ей пришлось взять мужской псевдоним, потому что её отказывались публиковать. |
| Donna deserves more than that. right, Sand? | А Донна заслуживает большего, правда, Санд? |
| My name is Florian Sand. | Меня зовут Флориан Санд. |
| He screwed George Sand! | Он спал с Жорж Санд. |
| "Sand." "You have to talk to him." | Санд. Вы должны поговорить с ним. |
| When last sand falls, Esther will try to jump her into you. | Когда последние песчинки упадут, Эстер попытается переселить ее в вас. |
| So, I ran the sand grains from McBride's hair and nose and ears, and they're not all from | Итак, я прогнала песчинки из волос, носа и ушей МакБрайда, и не все они из |
| Associates, they're like grains of sand. | Стажеры - как песчинки. |
| In your AquaWorld you can watch the shrimps grazing, grooming themselves and even carrying the odd piece of sand around! | В системе "АКВАМИР" Вы можете наблюдать как креветки "пасутся", "пощипывают" друг друга, и даже носят маленькие песчинки! |
| As rocks and mountains die, grains of sand are born. | По мере вымирания скал и гор, появляются песчинки. |
| Measured against the history of the human race it is but a sand particle in an hourglass. | По сравнению с историей человечества, это лишь песчинка в песочных часах. |
| I got some sand in my eye. | Мне песчинка в глаз попала. |
| A single, blowing sand grain doesn't do a thing. | Каждая песчинка становится крошечной ракетой. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| Now just trying putting a few grains of sand between your teeth and see the difference it makes. | Попробуйте положить несколько песчинок между зубами и увидите, какая получается разница. |
| He but delays coming tide with grains of sand. | Он лишь сдерживает прилив при помощи песчинок. |
| The modern stonemasons at Giza work year-round to shore it up, but in the end they are powerless against tiny grains of sand... and time. | Сегодня каменщики Гизы круглый год трудятся над его сохранением, но, в конце концов, они бессильны против крошечных песчинок, и времени. |
| Tidal beaches generally have sand that limits height and structure because of the shape of the sand grains. | Пляжи, подверженные действию приливов, имеют песок, ограничивающий высоту и структуру из-за формы песчинок. |
| It's trying to walk on the coarse terrain, sandy area, but depending on the moisture content or the grain size of the sand the foot's soil sinkage model changes. | Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется. |