| Six miles from here, - it's just sand. | В десяти километрах отсюда - один песок и пустошь. |
| Prevent liquid from spreading and contaminating other cargo, vegetation, or waterways with a barrier of the most suitable material available, e.g., earth or sand. | Следует предупредить распространение жидкости и загрязнение ею других грузов, растительности или водных путей, используя в качестве барьера наиболее подходящий доступный материал, например, грунт или песок. |
| They are sinking into the sand. That's life. | Думаю, что виной тому песок. |
| You plunged your head in the sand like ostrich and you push and push... | Зарыла голову в песок и прёшь, прёшь... |
| Nothing but sand and a couple of "Lincoln Logs". | А вокруг лишь песок и пара колбасок. |
| It is the third largest sand island in the world. | Это самый большой в мире песчаный остров. |
| See that sand slope, like, dead ahead of us? | Видишь тот песчаный склон, словно мертвецы перед нами? |
| Your king made a sand castle. | Ваш король построил песчаный замок. |
| The Curonian Spit is a long and narrow sand peninsula spreading between the Baltic Sea and the Curonian lagoon that will enchant you with its unique sand waves in the rolling dunes, pine-tree groves and rare flora of the amber coast. | Куршская коса - длинный и узкий песчаный полуостров, протянувшийся между Балтийским морем и Куршским заливом, заворожит Вас своими уникальными песчаными волнами обдуваемых ветром дюн, сосняками, редкой растительностью янтарного побережья. |
| Sand People always ride single file... to hide their numbers. | А песчаный народ всегда ходит след в след, чтобы нельзя было определить их число. |
| It is the longest sand beach in West Africa. | Здесь находится самый длинный песочный пляж Западной Африки. |
| I'd describe it as more of a taupe or a sand color, perhaps even a muted coral with a hint of abalone shell. | Я бы, скорее, описала его как серо-коричневый или песочный, возможно даже приглушённый коралловый с примесью жемчужно-ракушечного. |
| The kids built a sand castle. | Дети строили песочный замок. |
| Sand man came through. | Песочный человек вышел на связь. |
| In 1977, The Sand Castle by Dutch-Canadian animator Co Hoedeman won the Academy Award for Best Animated Short Film. | В 1977 году "Песочный замок" (англ. The Sand Castle) Ко Хёдеман получил Премия «Оскар» за лучший анимационный короткометражный фильм. |
| Enjoy sand and sea dive Pie คะ rental waterfall hiking trip. | Наслаждайтесь пляж и море дайвинг, каякинг, походы в горы, чтобы увидеть водопады. |
| The beach of Sunny Beach is spacious, with length about 10 km, covered with fine and soft golden sand, forming at certain places big dunes. | Пляж Солнечный Берег находится в просторном, длиной около 10 км, покрытого штраф и мягкого золотистого песка, образуя в некоторых местах крупные дюн. |
| Near Domburg, an artificial white sand beach has been created along the Suriname River. | Около Домбюрга вдоль реки был создан искусственный пляж из белого песка. |
| The Great Havana Hurricane of 1846 destroyed the lighthouse; the USS Morris, which was wrecked during the storm, reported "a white sand beach covers the spot where Key West Lighthouse stood". | Великий Гаванский Ураган уничтожил маяк в 1846; военный корабль США Моррис, который потерпел крушение во время шторма, сообщил, что "там, где стоял Маяк Ки-Вест, находится белый песчаный пляж". |
| Jesolo's long, long beach, with 15km of golden sand is the longest in Italy. An endless series with seaside resorts, refreshment stands, bars and restaurants along the beach, trendy nightclubs, all this makes a seaside holiday truely unforgettable. | Пляж Езоло протяженностью 15 км является одним из самых длинных пляжей Италии, где находятся многочисленные места для купания, гостеприимные гостиницы, модные заведения и оригинальные киоски, которые сделают ваш отдых в самом деле незабываемым. |
| I was hoping for some sand between my toes. | Я надеялась на песочек под ногами. |
| And remember to change her sand once a week. | И не забудь ей менять песочек, раз в неделю. |
| Muzzle burned, skin hanging from such scraps, you're her cream smeared, and the upper sand stuck... islets. | Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками. |
| Okay, well, then maybe we can find a nice little place on the sand someday if we, you know... | Ну, может, мы найдем однажды милое местечко, песочек, если... ну, знаешь... |
| Easier to bash his skull in then explain why you're funneling sand into a fuel tank, no? | Легче проломить ему череп, чем объяснять, зачем ты засыпаешь песочек в топливный бак, не так ли? |
| "When the Sand Runs Out" was later recorded by Marty Raybon on his 2006 album of the same name. | Песня «When the Sand Runs Out» была позднее записана в исполнении Marty Raybon в его одноимённом альбоме 2006 года. |
| Lewis recorded the album in several locations the first being London, England, where she worked with Steve Mac, who produced the songs "Homeless" and "Footprints in the Sand". | Льюис записывала альбом в нескольких местах, первым из которых стал Лондон, Англия, где она работала со Стивом Маком, который спродюсировал песни «Homeless» и «Footprints in the Sand». |
| Recorded in just two weeks, the album includes "Cinnamon Girl", "Cowgirl in the Sand", and "Down by the River." | Записанный всего за две недели, он включает песни «Cinnamon Girl», «Cowgirl in the Sand» и «Down by the River», считающиеся предтечей зарождающегося тогда хард-рока. |
| For example, the games Age Of Heroes V and Heroes of War - Sand Storm have been holding leading positions in the ratings of content providers for the last six months. | К примеру, игры Age Of Heroes V и Heroes of War - Sand Storm уже в течение полугода лидируют в рейтингах контент-провайдеров. |
| The song Lines in the Sand (from Falling into Infinity) contains the lyrics "In the stream of consciousness, there is a river crying." | Песня «Lines in the Sand» («Линии на песке») (из альбома «Falling into Infinity») содержит следующие слова: «В потоке сознания плачет река». |
| The Belgian doesn't want to sell to white sand anymore. | Бельгиец не хочет иметь дело с Уайт Сэнд. |
| "The Queen's Justice" was the final episode for actress Indira Varma, who had played Ellaria Sand since the fourth season. | «Правосудие королевы» стал последним эпизодом для актрисы Индиры Вармы, которая играла Элларию Сэнд с четвёртого сезона. |
| White Sand's robbing your Belgian blind. | Уайт Сэнд незаметно грабят твоего Бельгийца. |
| With this episode, Tom Wlaschiha (Jaqen H'ghar) and Indira Varma (Ellaria Sand) are promoted to series regulars. | С этого эпизода, Том Влашиха (Якен Хгар) и Индира Варма (Эллария Сэнд) повышены до актёров основного состава. |
| Can't say I've ever met a Sand before. | Кажется, я ещё не встречала никого по имени Сэнд. |
| That was written by George Sand, a woman forced to use a man's name because she couldn't get published. | Это сказала Жорж Санд, ей пришлось взять мужской псевдоним, потому что её отказывались публиковать. |
| "Excuse me, Mrs. Sand.", real quiet. | "Простите, фрау Санд.", очень тихо. |
| A delivery man came and brought a package that said Mr. and Mrs. Sand, | Приходил курьер и принёс посылку, на которой написано Херр и фрау Санд, |
| He screwed George Sand! | Он спал с Жорж Санд. |
| "Sand." "You have to talk to him." | Санд. Вы должны поговорить с ним. |
| For you, I'd count the sand in the sea. | Для тебя я все песчинки посчитаю. |
| These fine sand grains are all, more or less, uniform in size. | Все эти песчинки более-менее одинаковы по размеру. |
| Those worlds in space are as countless as all the grains of sand on all the beaches of the Earth. | Эти космические миры столь же бесчисленны, как песчинки на всех берегах Земли. |
| In your AquaWorld you can watch the shrimps grazing, grooming themselves and even carrying the odd piece of sand around! | В системе "АКВАМИР" Вы можете наблюдать как креветки "пасутся", "пощипывают" друг друга, и даже носят маленькие песчинки! |
| And those sand grains are tumbling with fury down... | И песчинки стремительно падают вниз... |
| Measured against the history of the human race it is but a sand particle in an hourglass. | По сравнению с историей человечества, это лишь песчинка в песочных часах. |
| I got some sand in my eye. | Мне песчинка в глаз попала. |
| A single, blowing sand grain doesn't do a thing. | Каждая песчинка становится крошечной ракетой. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| To try to convince him that a few grains of sand is plenty. | Убедить его, что несколько песчинок - это еще очень много. |
| How many grains of sand in the Sahara, do you reckon? | Как ты считаешь, сколько песчинок в Сахаре? |
| One billion grains of sand come into existence in the world each second. | В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок. |
| Apparently there are more molecules in a glass of water than there are grains of sand in the entire world. | Несомненно, в стакане воды больше молекул, чем песчинок во всем мире. |
| The storied victories of your men were part of the old arena as much as its wood and its sand. | Легендарные победы ваших людей были частью старой арены и этих побед так много, как песчинок в посаженном дереве |