| You can't keep burying your head in the sand. | Ты не можешь спрятать голову в песок. |
| All of this is rigged to explode as soon as you stand up or the sand runs out. | Все это взорвется как только ты встанешь или песок закончится. |
| Perhaps, but as I've said, we can't just tuck our heads in the sand and pretend the aliens aren't out there. | Наверно, но, как я уже говорил, мы не можем засунуть голову в песок и притвориться что пришельцев нет. |
| He's saying when the sacred stone was taken, the village wells dried up, and the river turned to sand. | Он говорит, когда забрали священный камень, источники пересохли и река ушла в песок. |
| I don't like sand. | Мне не нравится песок. |
| It is the third largest sand island in the world. | Это самый большой в мире песчаный остров. |
| I thought you said it was soft and gradual, like a sand hill. | Ты сказала, нос мягкий и плавный, как песчаный холм. |
| See that sand slope, like, dead ahead of us? | Видишь тот песчаный склон, словно мертвецы перед нами? |
| Sand Demon always attacks on two fronts. | Песчаный Демон всегда нападает с двух сторон. |
| The world's tallest sand castle was built on Myrtle Beach in South Carolina by Team Sandtastic as part of the 2007 Sun Fun Festival. | Наивысший в мире песчаный замок был построен на Myrtle Beach в Южной Каролине на Sun Fun Festival в 2007 году. |
| Right after your dad took this, you destroyed my sand castle. | Сразу после того, как твой отец сделал её ты разрушил мой песочный замок. |
| It was repainted in desert sand with a red interior in its 1955 rebuild. | Он был перекрашен в пустынный песочный цвет с красным интерьером при обновлении в 1955 году. |
| What if I call it "sand"? | Что, если я скажу, что это "песочный"? |
| I'd describe it as more of a taupe or a sand color, perhaps even a muted coral with a hint of abalone shell. | Я бы, скорее, описала его как серо-коричневый или песочный, возможно даже приглушённый коралловый с примесью жемчужно-ракушечного. |
| In 1977, The Sand Castle by Dutch-Canadian animator Co Hoedeman won the Academy Award for Best Animated Short Film. | В 1977 году "Песочный замок" (англ. The Sand Castle) Ко Хёдеман получил Премия «Оскар» за лучший анимационный короткометражный фильм. |
| Any one of us sets foot on that sand absent an engraved invitation from the governor is likely to greet the sunrise swinging. | Хоть один из нас ступит на этот пляж в отсутствии чёткого приглашения от губернатора и скорей всего, встретит рассвет в петле. |
| Enjoy sand and sea dive Pie คะ rental waterfall hiking trip. | Наслаждайтесь пляж и море дайвинг, каякинг, походы в горы, чтобы увидеть водопады. |
| Should we invite Wilke, or is that like bringing sand to the beach? | Пригласим Уилки, или это как приходить на пляж со свои песком? |
| It seems not so long ago we were stealing away from our studies, going to the beach to practice our swordsmanship on the sand. | Кажется совсем недавно мы сбегали с уроков, на пляж, чтобы фехтовать на песке. |
| The mile-long white powder sand beach at Maundays Bay which was swept out to sea has been returned to its original state. | Известный своим мягчайшим белым песком пляж в Мондейс-бей протяженностью в одну милю, который был смыт во время урагана, был возвращен в первоначальное состояние. |
| I was hoping for some sand between my toes. | Я надеялась на песочек под ногами. |
| And remember to change her sand once a week. | И не забудь ей менять песочек, раз в неделю. |
| Okay, well, then maybe we can find a nice little place on the sand someday if we, you know... | Ну, может, мы найдем однажды милое местечко, песочек, если... ну, знаешь... |
| Easier to bash his skull in then explain why you're funneling sand into a fuel tank, no? | Легче проломить ему череп, чем объяснять, зачем ты засыпаешь песочек в топливный бак, не так ли? |
| Your muzzle is all burned, skin is peeling off in scraps, you have lotion smeared all over... Patches of sand are stuck to your face, like little islands. | Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками. |
| Those early works include Irradiations: Sand and Spray (1915), and Goblins and Pagodas (1916). | Среди ранних произведений Флетчера отмечают «Irradiations: Sand and Spray» (1915) и «Goblins and Pagodas» (1916). |
| Lewis recorded the album in several locations the first being London, England, where she worked with Steve Mac, who produced the songs "Homeless" and "Footprints in the Sand". | Льюис записывала альбом в нескольких местах, первым из которых стал Лондон, Англия, где она работала со Стивом Маком, который спродюсировал песни «Homeless» и «Footprints in the Sand». |
| "Remember (Walking in the Sand)", also known as "Remember", is a song written by George "Shadow" Morton. | «Remember (Walking in the Sand)» (также известная просто как «Remember») - песня американской гёрл-группы Shangri-Las. |
| Recorded in just two weeks, the album includes "Cinnamon Girl", "Cowgirl in the Sand", and "Down by the River." | Записанный всего за две недели, он включает песни «Cinnamon Girl», «Cowgirl in the Sand» и «Down by the River», считающиеся предтечей зарождающегося тогда хард-рока. |
| Around 1879, Benjamin moved to London forming a new company, Tilghman's Patent Sand Blast Co. at Gray's Inn Road. | Приблизительно в 1879 году, Бенджамин переехал в Лондон, где организовал новую компанию, Tilghman's Patent Sand Blast Co. Эта компания использовала один из его патентованных методов для заточки рашпилей и напильников. |
| "The Queen's Justice" was the final episode for actress Indira Varma, who had played Ellaria Sand since the fourth season. | «Правосудие королевы» стал последним эпизодом для актрисы Индиры Вармы, которая играла Элларию Сэнд с четвёртого сезона. |
| White Sand's robbing your Belgian blind. | Уайт Сэнд незаметно грабят твоего Бельгийца. |
| With this episode, Tom Wlaschiha (Jaqen H'ghar) and Indira Varma (Ellaria Sand) are promoted to series regulars. | С этого эпизода, Том Влашиха (Якен Хгар) и Индира Варма (Эллария Сэнд) повышены до актёров основного состава. |
| For several years during the dot-com boom of the late 1990s, commercial real estate on Sand Hill Road was more expensive than almost anywhere else in the world. | В течение нескольких лет во время бума доткомов в конце 1990-х, коммерческая недвижимость на Сэнд Хилл Роуд была дороже, чем где-либо ещё в мире. |
| How to destroy Ellaria Sand, the woman who murdered my only daughter. | Как казнить Элларию Сэнд, убившую мою единственную дочь? |
| Did you know Ulrik Sand is a reformed citizen? | Ты знал, что Ульрик Санд исправившийся гражданин? |
| Donna deserves more than that. right, Sand? | А Донна заслуживает большего, правда, Санд? |
| My answer was George Sand. Love her, idolize, worship! | Мой ответ был Жорж Санд, обожаю ее, идол, преклоняюсь перед ней! |
| In 1841, Louis Viardot, together with Pierre Leroux and George Sand, founded the socialist newspaper La Revue Indépendante, which was published for a short period. | В 1841 году основал вместе с Пьером Леру и Жорж Санд социалистическую газету «La Revue Indépendante», которая просуществовала недолго. |
| He screwed George Sand! | Он спал с Жорж Санд. |
| For you, I'd count the sand in the sea. | Для тебя я все песчинки посчитаю. |
| And then I just thought, you know, what if all these grains of sand, were actually babies? | Я вдруг я подумала, знаете, а что если все эти песчинки, были бы маленькими детьми. |
| They're grains of sand from 1986. | Эти песчинки из 1986 года. |
| And those sand grains are tumbling with fury down... | И песчинки стремительно падают вниз... |
| We're grains of sand and that's all. | Мы лишь песчинки, не более. |
| Measured against the history of the human race it is but a sand particle in an hourglass. | По сравнению с историей человечества, это лишь песчинка в песочных часах. |
| I got some sand in my eye. | Мне песчинка в глаз попала. |
| A single, blowing sand grain doesn't do a thing. | Каждая песчинка становится крошечной ракетой. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. | Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
| One billion grains of sand come into existence in the world each second. | В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок. |
| The modern stonemasons at Giza work year-round to shore it up, but in the end they are powerless against tiny grains of sand... and time. | Сегодня каменщики Гизы круглый год трудятся над его сохранением, но, в конце концов, они бессильны против крошечных песчинок, и времени. |
| Apparently there are more molecules in a glass of water than there are grains of sand in the entire world. | Несомненно, в стакане воды больше молекул, чем песчинок во всем мире. |
| Tidal beaches generally have sand that limits height and structure because of the shape of the sand grains. | Пляжи, подверженные действию приливов, имеют песок, ограничивающий высоту и структуру из-за формы песчинок. |
| One billion grains of sand come into existence in the world each second. | В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок. |