Research towards the measurement of changes in sea surface salinity | Исследования в области измерения изменения солености поверхности моря |
The satellite will monitor sea surface salinity and soil moisture on a global scale. | Со спутника будет осуществляться глобальный мониторинг солености воды на поверхности моря и влажности почвы. |
I imagine its salinity matches the water found in Jason's lungs. | Я догадываюсь, степень солености соответствует воде в легких Джейсона. |
Firm commitments began to be received from nations intending to participate in the ARGO programme, which will deploy 3,000 free-drifting floats capable of regularly providing temperature and salinity profiles (see also paras. 513 and 524-526). | Стали поступать первые твердые обязательства от государств, намеревающихся участвовать в программе АРГО, которая предусматривает размещение 3000 свободнодрейфующих буев, способных регулярно выдавать профили температуры и солености воды (см. также пункты 513 и 524 - 526). |
Soil Moisture and Ocean Salinity is a multilateral cooperation mission involving ESA, CNES and the Centre for the Development of Industrial Technology-a Spanish organization for the management of space activities. | Спутниковая программа мониторинга влажности почвы и солености океана является программой многостороннего сотрудничества ЕКА, КНЕС и Центра развития промышленных технологий - испанской организации по управлению космической деятельностью. |
Red individuals are stronger and more aggressive, but are less tolerant of environmental stresses, such as low salinity or hypoxia. | Особи красного цвета - более агрессивные и сильные, но менее устойчивы к влияниям внешней среды, к таким, как низкая солёность и гипоксия. |
The average salinity is relatively low, at 30‰ in the north to 33-34‰ in the south, dropping to 26‰ or lower near the river deltas. | Солёность изменяется от 30 ‰ и менее на северо-западе до 33-36 ‰ на юго-востоке; близ устьев рек уменьшается до 26 ‰ и ниже. |
Because salinity (in concert with temperature) affects the density of seawater, it can play a role in its vertical stratification. | Ввиду того, что солёность влияет на плотность воды, галоклин может играть роль в её вертикальной стратификации (англ.) (расслоении). |
The unique aquatic resources characterize Shira district with more than 50 lakes of various sizes ranging from freshwater to hypersaline (salinity > 100g/l) located within the distance of 50 km. | Ширинский район характеризуется уникальными водными ресурсами: на расстоянии 50 км друг от друга расположены более 50 озёр различных размеров, начиная от пресных и заканчивая гиперсолёными (солёность > 100 г/л). |
However, our examination of the site reveals that the size of the "creek," its depth, and salinity regime were closer to a marine embayment and that a smallish white clearly could have wandered into the area. | Однако наше исследование показывает, что размер реки, её глубина и солёность воды близки к показателям морского залива, и, благодаря этому, маленькая белая могла туда заплыть. |
Eventually soil salinity reaches a threshold value at which the cropland can no longer be productive, and is abandoned. | В конечном итоге засоленность почвы достигает предельной величины, когда пахотные земли уже не являются продуктивными и забрасываются. |
The major aspect of water quality in the Western Asia region is that of salinity, associated closely with the large proportion of water used for irrigated agriculture, and thus the heavy demands mainly on groundwater sources. | Основным параметром качества воды в регионе Западной Азии является засоленность, связанная тесным образом с тем, что значительная масса воды используется для целей орошаемого земледелия; отсюда большой спрос на воду, в основном из подземных источников. |
data on soil such as type, colour, depth, salinity, degradation, rate of percolation; | данные о почве, такие, как тип, цвет, мощность, засоленность, деградация, коэффициент фильтрации; |
The significant salinity of soils and a high geochemical background in the Kazakhstan part of the catchment area are further reasons for the pollution of watercourses; the acid snow-melting waters enrich themselves with chlorides, sulphates and a number of other substances. | Другими причинами загрязнения водотоков является значительная засоленность почв и высокий геохимический фон в казахстанской части водосборного бассейна; кислые талые снеговые воды обогащаются хлоридами, сульфатами и рядом других веществ. |
Desalination has become a major water supply component in the GCC countries as a result of groundwater salinity problems and the remote locations of potential groundwater sources that exist far from major urban areas. | Засоленность грунтовых вод и удаленность потенциальных подземных источников от городов привели к тому, что опреснение стало одним из основных методов, используемых в странах ССЗ в целях водоснабжения. |
Jordan states that there was an increase in soil salinity at four locations in the Middle Jordan Valley. | Иордания заявляет о том, что в среднем течении Иордана отмечалось повышение степени засоленности почв на четырех участках. |
Participants learned how the information derived from GNSS is integrated into other technologies such as geographic information systems, automated controls and sensing equipment for measuring, for example, crop yield or soil salinity. | Участники узнали о том, каким образом получаемая с помощью GNSS информация интегрируется в другие технологии, в частности, глобальные информационные системы, оборудование автоматического контроля и зондирование для оценки, в частности, урожайности сельскохозяйственных культур или засоленности почв. |
This is because the range for this indicator extends up to 9 for inundated species of saltmarsh habitats, and predicted ozone effects on species with high salinity values cannot be substantiated based on the coverage of species in the OZOVEG database. | Это делается исходя из того, что это значение достигает 9 для видов, произрастающих на заливных солончаковых болотах, а прогнозируемое воздействие озона на виды с высоким значением по фактору засоленности почв невозможно обосновать ввиду недостаточного охвата видов базой данных ОЗОВЕГ. |
The reports mention studies on salinity, nutrient content and carrying capacity of soils; water balance of ecosystems; water quality and availability; and, where vegetation is concerned, plant cover and strategies for improvement of grazing land. | В докладах сообщается об исследованиях, касавшихся засоленности почв, содержания в них питательных элементов и их ассимилирующей способности; гидробаланса экосистем; качества и доступности воды; и применительно к растительности растительного покрова и стратегий по улучшению пастбищных угодий. |
Only the lower part of the range is shown for salinity values (Jones et al. 2007). | По шкале засоленности почв данные относятся лишь к видам, имеющим по этому фактору низкие значения (Джонс и др., 2007 год). |
These key elements include sea level, sea surface and upper ocean temperature and salinity, budgets and fluxes of heat, momentum, water and carbon, and sea ice. | К этим ключевым параметрам относятся: уровень моря, температура и соленость воды на морской поверхности и в верхних слоях океана, тепловой баланс и тепловые потоки, количество движения, вода и углерод, а также морской лед. |
Thus, by 2005 the Aral Sea has lost four fifths of its volume, its surface area had shrunk by more than two thirds, its level had dropped by 22 metres and salinity levels have increased sixfold to twelvefold. | Таким образом, к 2005 году Арал потерял четыре пятых своего объема, площадь поверхности сократилась более чем в две трети, уровень воды упал на 22 метра, а соленость воды возросла в 6 -12 раз. |
Some deep wells are approaching the point of exhaustion, with salinity set to rise as ocean water infiltrates the aquifer. | Некоторые глубокие колодцы достигли уровня истощения, а соленость воды начала расти в связи с просачиванием океанской воды в водоносные горизонты. |
They could also change the point at which a watercourse crossed a frontier or lead to an increase in water salinity, thus destroying the ecological balance of a watercourse. | При отводе вод может, кроме того, меняться место пересечения водотоком границы или повышаться соленость воды, в результате чего нарушается экологический баланс водотока. |
In either case, the measurements are influenced by such factors as the density and the salinity of the water through which the signal is propagated, and the frequency and hence the beam width of the acoustic signal. | В каждом из этих случаев на измерения оказывают влияние такие факторы, как плотность и соленость воды, через которую проходит сигнал, и частота, а значит, и ширина звукового пучка. |
The report gives an interesting and factual description of agriculture in Malaysia and then describes some of the salinity problems. | В докладе приводится интересное и содержательное описание методов ведения сельского хозяйства в Малайзии, а затем излагаются некоторые проблемы, связанные с засолением. |
Its distribution is also limited by salinity, wave exposure, temperature, desiccation and general stress. | Его распределение также ограничено засолением, воздействием волн, температурой, высыханием и общим напряжением. |
Planted forests can contribute a diversity of ecosystem services, including carbon sequestration, soil stabilisation, biodiversity conservation and enhancement, ecosystem functionality, salinity control, flood protection and water quality. | Лесонасаждения могут способствовать более разнообразному использованию полезных свойств экосистемы, включая поглощение углерода, закрепление почвы, сохранение и расширение биоразнообразия, поддержание функциональности экосистемы, борьбу с засолением, защиту от паводков и обеспечение качества воды. |
(c) Waterlogging, salinity control and drainage: | с) борьба с заболачиванием и засолением почв и дренаж: |
The text also highlights success stories in combating desertification, ranging from soil rehabilitation in north-west China to overcoming waterlogging and salinity in Western Australia and the continuing challenges of the Sahel. | Большое внимание в тексте уделяется также примерам успешной борьбы с опустыниванием, в том числе проекту восстановления почв в северо-западных районах Китая, борьбе с заболачиванием и засолением почв в западной части Австралии, а также сохраняющимся проблемам Сахеля. |
He needs, for its growth, constant salinity and a subdued lighting. | Ему нужно, а для его роста, постоянной соленостью и приглушенным освещением. |
The deep layer with nearly constant salinity and slowly decreasing temperature. | Глубокий слой с почти постоянной соленостью и медленным понижением температуры. |
Surface waters showed low salinity, high temperature and high dissolved oxygen content. | Поверхностные воды характеризуются низкой соленостью, высокой температурой и высокой концентрацией растворенного кислорода. |
The low flat northwest of the state that borders the Murray River was once the bed of an ancient sea and the land is much afflicted with salinity. | Низкая равнина к северо-западу от штата, который граничит с рекой Мюррей, когда-то была дном древнего моря, в следствие чего земля сильно поражена соленостью. |
The extreme environment of the Antarctic, characterized by cold temperatures and extreme aridity and salinity, presents conditions in which biota have evolved unique characteristics for survival. | Экстремальные условия Антарктики с характерными низкими температурами, крайней сухостью и соленостью формируют среду, биота которой эволюционировала с уникальными характеристиками, обеспечивающими выживание132. |
In particular, the measurements of salinity in effluent from the As-Samra wastewater treatment plant, irrigation waters and agricultural soils do not show a clear pattern of impact that can be linked to the presence of refugees in Jordan. | В частности, результаты измерений степени минерализации очищенных сточных вод с ас-самрской станции, поливных вод и степени засоления сельскохозяйственных почв не позволяют установить четкую взаимосвязь между негативным воздействием и присутствием беженцев в Иордании. |
Saline effluent from the treatment plant also led to an increase in the salinity of irrigation waters drawn from the King Talal reservoir and the King Abdullah canal. | Повышенное содержание минеральных солей в сточных водах, обрабатываемых на водоочистной станции, также повлекло за собой увеличение степени минерализации поливной воды, забираемой из водохранилища им. короля Талала и канала им. короля Абдуллы. |
Further, the available data do not provide a basis for determining what impacts, if any, the presence of refugees might have had on the level of salinity in the plume of effluents referred to in the claim. | Кроме того, на основе имеющихся данных нельзя установить, насколько присутствие беженцев могло сказаться на степени минерализации шлейфа сточных вод, указываемого в данной подпретензии, и могло ли оно сказаться вообще. |
(c) Physico-chemical parameters (thermal conditions, oxygenation, salinity, nutrient status, acidification status, priority pollutants, important pollutants). | с) физико-химические параметры (температурные условия, насыщенность кислородом, минерализация, концентрация питательных веществ, окисляемость, приоритетные загрязнители, важные загрязнители). |
Average water salinity is 650-750 mg/L, and it increases in winter to 1000 mg/L mostly due to industrial wastewater. | Минерализация воды в Северском Донце составляет 650-750 мг/л, а в зимнее время достигает 1000 мг/л, что, главным образом, вызвано сбросами отработанных вод промышленных предприятий. |
Noting that hazards in Bangladesh include floods, storm surges, droughts, and increasing salinity, he gave examples of technologies existing in Bangladesh to reduce risk. | Отметив, что к опасным стихийным явлениям в Бангладеш относятся наводнения, вихри, засуха и растущая минерализация вод, он привел примеры технологий, применяющихся в Бангладеш для уменьшения опасности. |
The water salinity is 6.49-7.61‰. | Минерализация воды 6,49-7,61 г/л. |
In Western Asia, the major water quality problem identified was the salinity caused by widespread irrigation, although other water quality problems may not be evident owing to lack of monitoring programmes. | В Западной Азии основной причиной плохого качества воды является минерализация вод, вызванная интенсивным орошением, хотя другие факторы, определяющие качество воды, похоже, еще не установлены в связи с отсутствием программ мониторинга. |
The Aral Sea has been one of the world's worst ecological disasters - its area reduced from more than 65,000 square kilometres to about 28,500 square kilometres in 1998, with a 75 per cent decrease in volume and greatly increased salinity. | Одной из крупнейших экологических катастроф в мире стало бедствие в районе Аральского моря, площадь которого сократилась от более 65000 кв. км до примерно 28500 кв. км в 1998 году, причем объем водных запасов сократился на 75 процентов, а содержание соли в воде резко увеличилось. |
In the town of Djibouti, with 65 per cent of the total population, water sources in certain coastal areas have reached a high degree of salinity and imperil the agro-pastoral areas that were developed a few years ago. | В городе Джибути, где проживает 65 процентов населения страны, в некоторых прибрежных районах содержание соли в источниках воды достигло высоких уровней, что создает угрозу для освоенных несколько лет назад агропастбищных угодий. |
Surface skin temperature high salinity high, pulse abnormal. | Внешняя температура кожи: высокая. Содержание соли: высокое. Пульс: высокий. |
In Djibouti City, where 65 per cent of the population live, and in certain coastal areas, the water points have reached a high degree of salinity. | В городе Джибути, в котором проживает 65 процентов населения страны, и в некоторых прибрежных районах значительно повысилось содержание соли в водных источниках. |
Vegetation is dwindling, salinity is spreading in the south, threatening industry and agriculture with ruin. | Растительность оскудевает, на юге распространяется засоление почвы, угрожая промышленности и сельскому хозяйству. |
The increased salinity has destroyed many of our traditional pulaka pit gardens and is forcing us to adopt more salt-resistant crops. | Растущее засоление почвы разрушает наши традиционные сады из пулаки и вынуждает нас заниматься выращиванием более устойчивых к соли культур. |
As a result of those environmental problems, the country was prone to environmental disasters such as floods, drought, loss of productivity of the soil and salinity in the agricultural soils of marginal areas. | Ввиду этих экологических проблем его страна подвержена различным экологическим бедствиям, таким, как наводнения, засуха, снижение плодородия почв и засоление почвы на маргинальных сельскохозяйственных землях. |
It has undertaken various adaptation measures including developing flood, drought and salinity tolerant crop varieties, construction of embankments, polders and cyclone shelters, and coastal afforestation projects. | Им предприняты различные меры по адаптации, включая выведение стойких к наводнениям, засухе и засолению сортов сельскохозяйственных культур, строительство дамб, польдеров и укрытий от циклонов и осуществление проектов лесонасаждений в прибрежных районах. |
Groundwater extraction exceeds the safe yield, leading to significant water level decline and salinity increase, drying up of springs and reduced water level and water quality. | Откачиваемый объем грунтовых вод превышает допустимые пределы, что ведет к существенному снижению уровня воды в водоносных горизонтах, ухудшению ее качества, засолению, а также к истощению родников. |
Approaches regarding adaptation include the development of new crop varieties that are resistant to flooding and drought or soil salinity and acidity. | В числе стратегий адаптации можно отметить выведение новых видов культур, которые стойки к наводнениям и засухам или засолению почв и их окислению. |
Of major concern is the rapid rise in groundwater, leading to waterlogging, depressed crop yields and soil salinity. | Большую озабоченность вызывают быстрые темпы поднятия уровня грунтовых вод, приводящие к заболачиванию, снижению урожайности сельскохозяйственных культур и засолению почв. |
Lack of drainage often leads to waterlogging and salinity, taking land out of production and further degrading surface and groundwater. | Плохой дренаж часто приводит к подтоплению и засолению почв, вследствие чего земля выводится из хозяйственного оборота и происходит дальнейшая деградация поверхностных и грунтовых вод. |
Jordan submitted results of monitoring and assessment studies which show trends of increasing salinity in the Northern Mujib freshwater aquifer. | Иорданией были представлены результаты мониторинговых и оценочных исследований, позволяющие отследить тенденцию, свидетельствующую о повышении уровня содержания в водах водоносного пласта Северный Маджиб минеральных солей. |
Saline effluent from the treatment plant also led to an increase in the salinity of irrigation waters drawn from the King Talal reservoir and the King Abdullah canal. | Повышенное содержание минеральных солей в сточных водах, обрабатываемых на водоочистной станции, также повлекло за собой увеличение степени минерализации поливной воды, забираемой из водохранилища им. короля Талала и канала им. короля Абдуллы. |
Jordan claims that increased effluent to the As-Samra Wastewater Treatment Plant as a result of the presence of returnees and involuntary immigrants resulted in an increase in salinity of effluent from the As-Samra Wastewater Treatment Plant and that this caused damage to agricultural resources. | Согласно утверждению Иордании, увеличение нагрузки на ас-самрскую водоочистную станцию, обусловленное присутствием возвратившихся лиц и вынужденных иммигрантов, привело к повышению уровня содержания в прошедших на станции очистку сточных водах минеральных солей, что явилось причиной нанесения ущерба сельскохозяйственным ресурсам. |
This led to an increase in the salinity of effluent from the treatment plant, which in turn damaged agricultural resources. | Это привело к повышению уровня содержания минеральных солей в прошедших на станции обработку сточных водах, что, в свою очередь, повлекло за собой причинение ущерба сельскохозяйственным ресурсам. |
As a result, increased ground salinity destroyed some of the Municipality's greenland. | В результате вызванного этим засоления почв часть муниципальных зеленых насаждений погибла. |
There has been an increase in processes of salinity and nutrient loss, together with water imbalances and insufficient quality and quantity of the available water. | Усилились процессы засоления почв и исчезновения питательных веществ, которые происходят на фоне нарушения баланса водных ресурсов; кроме того, уменьшается количество доброкачественной воды. |
Other uses of remote imaging together with data from the ground included maps of soil salinity, biomass, crop management, and crop yields. | Полученные с помощью дистанционного зондирования изображения и наземные данные использовались в том числе для подготовки карт засоления почв, биомассы, сельскохозяйственного оборота и урожаев. |
These action programmes aim at increasing water use efficiency, water-supply to rural areas, control of waterlogging and salinity problems, and scarce water resources management, as well as inland fisheries and aquaculture development. | Эти программы действий нацелены на повышение эффективности использования водных ресурсов, обеспечение водоснабжения сельских районов, решение проблем заболачивания и засоления почв, эффективное применение ограниченных водных ресурсов, а также развитие внутреннего рыболовства и аквикультуры. |
Food crops were affected by increased salinity, and freshwater was becoming increasingly scarce. | Из-за засоления почв снижается урожайность продовольственных культур, и все более остро ощущается нехватка пресной воды. |