The Rwandan lawyer who had been hired to study these cases is reported to have completed all case files and to have submitted them to the relevant prosecutors. | По сообщениям, нанятый для изучения дел этих людей руандийский адвокат подготовил все необходимые документы, которые он передал соответствующим обвинителям. |
A major Rwandan businessman named Al Haj Omar, based at Kigali and very close to Vice-President Kagame, is her collaborator in these transactions. | В этом ей помогает крупный руандийский предприниматель по имени Аль-Хадж Омар, живущий в Кигали и весьма близкий к вице-президенту Кагаме. |
Now, unfortunately, it is at the brink of total collapse, touching what some have called the Rwandan threshold. | Сегодня, к сожалению, она находится на грани полного провала, выйдя, как здесь кто-то сказал, на «руандийский порог». |
The Rwandan population consists of three ethnic groups: the Bahutu, the Batutsi and the all speak the same language, Kinyarwanda. | Руандийский народ состоит из трех этнических групп: хуту, тутси и батва, которые говорят на одном и том же языке - киньяруанда. |
We are also very concerned at the bureaucratic impediments put in place by the Government of the Sudan to obstruct the movement of contingent-owned equipment, including the Nigerian armed personnel carriers and Rwandan vehicles still awaiting customs clearance. | Мы также очень озабочены и бюрократическими препятствиями, которые чинит правительство Судана передвижению принадлежащего контингентам оборудования, в том числе нигерийских бронетранспортеров и руандийский автомобилей, до сих пор ожидающих растаможивания. |
More than 50 per cent of the adult Rwandan population own and use mobile phones for communication. | Более 50% взрослых руандийцев для связи имеют мобильные телефоны. |
The Democratic Republic of the Congo-Rwanda agreement gave renewed impetus to the Rwandan voluntary repatriation exercise. | Соглашение между Демократической Республикой Конго и Руандой придало новый импульс мероприятиям по добровольной репатриации руандийцев. |
From March to June 1997, 5,200 unaccompanied Rwandan minors were repatriated from Kisangani and other collection points in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, while the number of such minors remaining in that country is unknown. | В период с марта по июнь 1997 года 5200 несопровождаемых несовершеннолетних руандийцев были репатриированы из Кисангани и других пунктов сбора в восточной части Демократической Республики Конго, в то время как число таких несовершеннолетних, все еще остающихся в этой стране, неизвестно. |
At that time, the Rwandan identity reference was more inclined to the clan first (the clans included: abazigaba, abatsobe, ababanda, abega, abajiji, abasinga, abashingwe etc.). | В то время идентичность руандийцев определялась в первую очередь их принадлежностью к определенной родовой общине (существовали общины абазигаба, абатсобе, абабанда, абега, абажижи, абасинга, абашингве и т. д.). |
The Group interviewed many Rwandans at the settlement, and all local sources confirmed that Rwandan citizens represented a majority there. | Группа опросила многих руандийцев в этом поселении, и все местные источники подтвердили, что граждане Руанды составляют в нем большинство. |
The Chief of Staff continued to be a despised Rwandan Commander. | Начальником штаба по-прежнему был снискавший дурную славу командующий руандиец. |
The Rwandan official who served as Chief of Staff of FAC had been sent back to Rwanda and replaced by a Katangan soldier and then by the President's son. | Руандиец, выполнявший функции начальника штаба Вооруженных сил Конго, был возвращен в Руанду и заменен военным из племени катанге, а затем - сыном президента. |
Efforts must continue to be made so as to ensure that every Rwandan can return home and freely go about his life. | Необходимо продолжать усилия в целях обеспечения возможностей для того, чтобы каждый руандиец мог вернуться на родину и свободно распоряжаться своей жизнью. |
A Rwandan or a descendant, who was deprived of their nationality between November 1959 and December 1994, shall upon return to Rwanda re-acquire their nationality of origin "without applying". | Любой руандиец или его потомок, который был лишен руандийского гражданства в период между ноябрем 1959 года и декабрем 1994 года, по возвращении в Руанду вновь получает гражданство страны происхождения без всякого ходатайства. |
It has now been replaced by a law constituting the Rwandan Nationality Code, which excludes statelessness, and provides that the child acquires Rwandan nationality if one of its parents is Rwandan or if it is found in Rwanda as a newborn with its parents unknown. | Таким образом, действующий ныне в стране Кодекс законов о гражданстве не допускает безгражданства и предусматривает, что ребенок получает гражданство Руанды в том случае, если один из его родителей - руандиец, или если новорожденным он был найден в Руанде, и его родители неизвестны. |
(b) Most were recruited by Rwandan or Congolese individuals in civilian dress. | Ь) большинство были завербованы руандийцами или конголезцами в гражданской одежде. |
During the same period, MONUSCO repatriated 426 FDLR dependants, of whom 422 were Rwandan and 4 Congolese. | За тот же период МООНСДРК репатриировала 426 иждивенцев комбатантов ДСОР, из которых 422 человека были руандийцами и 4 - конголезцами. |
It included 48 foreign elements from M23, among whom 46 were verified to be Rwandan, 1 Ugandan and 1 Kenyan. | В их число входили 48 иностранных элементов из «М23», 46 из которых, как было установлено, являлись руандийцами, 1 - угандийцем и еще 1 - кенийцем. |
The most serious incidents were the massacres committed by RCD and Rwandan forces, attacks on civilians during the Rwandan-Ugandan wars and Government bombing of civilian populations in the north. | Наиболее вопиющие случаи - это расправы, учиненные силами КОД и руандийцами, и нападения на мирных жителей в ходе руандийско-угандийских войн. |
The most serious incidents are the massacres of civilians by RCD and Rwandan forces and attacks on civilians during the Rwandan-Ugandan wars. | Наиболее вопиющие случаи - это расправы, чинимые силами КОД и руандийцами, а также нападения на мирных жителей в ходе войн между руандийскими и угандийскими вооруженными силами. |
Both the Rwandan genocide of 1994 and the 2004 Indian Ocean tsunami saw chaotic competition among NGOs. | Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями. |
The wake-up call for most NGOs came after the Rwandan genocide, when hundreds of small organizations tried to set up ad hoc operations in refugee camps in the Democratic Republic of Congo and Tanzania. | Тревожным вызовом для большинства неправительственных организаций стал руандский геноцид, когда сотни небольших организаций пытались проводить специальные операции в лагерях беженцев в Демократической республике Конго и Танзании. |
Rwandan recognises the importance of human rights in any democratic and inclusive society that respects the rule of law, human dignity, equality and freedom. | Руанда признает, что права человека играют важную роль в любом демократическом обществе, в котором соблюдаются правопорядок, с уважением относятся к человеческому достоинству, обеспечиваются равенство и свобода граждан. |
While armed forces loyal to Angola and other neighboring countries withdrew in 2002, Rwandan and Zimbabwean forces stayed. | В 2002 году вооружённые силы Анголы и других соседних стран покинули территорию ДР Конго, но Руанда и Зимбабве продолжили войну. |
English Page In Iwawa island, the Rwandan Government also has provided clear evidence that former forces of the Rwandese Army are being armed and the country has been the target of infiltrations which have been mentioned in all the reports of the Secretary-General on Rwanda. | Что касается острова Ивава, то правительство Руанды также представило четкие доказательства того, что бывшие силы руандийской армии вооружаются и что Руанда стала объектом вторжений, которые были упомянуты во всех докладах Генерального секретаря по Руанде. |
Mr. Kayinamura (Rwanda) said that since 1959 there had been Rwandan refugees in Burundi, the Democratic Republic of Congo, Uganda, the United Republic of Tanzania and other countries. | Г-н КАЙИНАМАУРА (Руанда) говорит, что с 1959 года руандийские беженцы находятся в Объединенной Республике Танзании, Уганде, Бурунди и Демократической Республике Конго, а также в других странах. |
Special Legal Consultant 4/95-5/95 U.S. Government in Rwanda, Kigali, Rwanda Assessed the post-war Rwandan justice system and assisted in developing an action plan Consulted and coordinated with Rwandan, United Nations, and donor country representatives | апрель 1995 года - май 1995 года: специальный юрисконсульт правительства Соединенных Штатов в Руанде, Кигали (Руанда) - оказывал содействие в становлении послевоенной судебной системы в Руанде, участвовал в разработке плана действий; оказывал консультационные и координационные услуги представителям Руанды, Организации Объединенных Наций и стран-доноров |
Two Rwandan nationals who surrendered from M23 witnessed such meetings between Makenga and senior RDF officers at Kinigi, on several occasions. | Два руандийца, которые дезертировали из рядов «М23» и сдались, были свидетелями нескольких таких совещаний с участием Макенги и старших офицеров РСО в Киниги. |
Between June 2007 and September 2008, a total of 84 Rwandan children separated from armed groups were repatriated by MONUC. | С июня 2007 года по сентябрь 2008 года МООНДРК были отправлены на родину в общей сложности 84 несовершеннолетних руандийца. |
Following the established security stability in the country, Rwanda is now making its efforts to boost its economy and to improve every Rwandan's access to basic needs such as shelter, food, education, health care, water, and energy. | Добившись стабилизации в плане безопасности, власти Руанды в настоящее время предпринимают усилия по развитию экономики страны и по улучшению удовлетворения основных нужд каждого руандийца, в частности, касающихся жилья, питания, образования, здравоохранения, доступа к воде и источникам энергии. |
While the numbers entering the country have slowed considerably in recent months, UNHCR has reported that some 3,764 Rwandan asylum-seekers were in Burundi as at 15 October. | Хотя в последние месяцы число прибывающих в страну лиц значительно сократилось, УВКБ сообщило, что по состоянию на 15 октября в Бурунди находилось 3764 руандийца, ищущих убежища. |
Besides, two cases against Dutch nationals were premised on universal criminal jurisdiction, the defendants - one Congolese, three Afghan and two Rwandan nationals - being present in the Netherlands in each case. | Кроме того, два дела, возбужденные против подданных Нидерландов, основывались на универсальной уголовной юрисдикции, при этом обвиняемыми были один конголезец, три афганца и два руандийца, находившиеся в Нидерландах при рассмотрении их дел. |
Two radio pieces highlighting the challenges faced by Rwandan genocide survivors today were prepared by UN Radio and made available on the programme website. | Радиослужба ООН подготовила и разместила на веб-сайте программы два радиорепортажа, посвященных проблемам, с которыми сталкиваются руандийцы сегодня, пережившие геноцид. |
The Commission learned independently that the Zairian authorities had investigated allegations that Rwandan residents of the camps had been engaged in the recruitment of youths from the camps for clandestine training and other military purposes. | Комиссия сама установила, что заирские власти проводили расследование утверждений о том, что проживающие в лагерях руандийцы занимались вербовкой молодежи в лагерях для тайной подготовки и других военных целей. |
My Government requests the Security Council to make the Rwandan Republic cooperate in full with the International Criminal Court for Rwanda so that all Rwandans responsible for the 1994 events, regardless of ethnic origin, are brought before that high judicial authority. | Мое правительство просит Совет Безопасности добиться от правительства Руандийской Республики того, чтобы оно полностью сотрудничало с Международным уголовным трибуналом по Руанде, дабы все руандийцы, ответственные за события 1994 года, независимо от их этнического происхождения, предстали перед этой высокой судебной инстанцией. |
The residence of Bishop Laurent Monsengwo, who has been critical of the Rwandan presence in his homeland, was attacked by the Rwandans. | Руандийцы напали на дом епископа Лорента Монсегво, выступающего против руандийского присутствия на его родине. |
In addition, the Rwandans relocated some of their comptoirs, which had operated in Bukavu and Goma, back to the Rwandan border towns of Cyangugu and Gsenyi. | В качестве партнеров для торговли колтаном стали выбираться конголезские фирмы. Кроме того, руандийцы перевели некоторые из своих компаний, которые функционировали в Букаву и Гоме, обратно в руандийские приграничные города Шангугу и Гисеньи. |