| The last Rwandan soldier withdrew on 5 October 2002. | Последний руандийский солдат покинул ее 5 октября 2002 года. |
| The Rwandan lawyer who had been hired to study these cases is reported to have completed all case files and to have submitted them to the relevant prosecutors. | По сообщениям, нанятый для изучения дел этих людей руандийский адвокат подготовил все необходимые документы, которые он передал соответствующим обвинителям. |
| From 1 January 2013; Nationals of all African countries and some specific countries from other continent traveling to or transiting through Rwanda are issued with entry visa upon arrival at any Rwandan entry point. | ЗЗ. С 1 января 2013 года гражданам всех африканских стран и ряда некоторых стран на других континентах, приезжающим в Руанду или следующим через нее транзитом, при прибытии в любой руандийский пункт въезда выдается въездная виза. |
| So far they are reported to have been well received by the people of Rwanda and by the Rwandan Government. | До настоящего времени руандийский народ и правительство Руанды оказывали им, согласно сообщениям, хороший прием. |
| Among these were Gisa Fred Rwigyema and Paul Kagame, who rose to prominence in the Rwandan Patriotic Front (RPF), a Rwandan rebel group largely consisting of Tutsi veterans of the Ugandan war. | Среди них были Фред Рвигьема и Поль Кагаме, сформировавшие Руандийский патриотический фронт (РПФ) - группу руандийских повстанцев тутси, сформированную из беженцев. |
| If you happen to encounter a Rwandan enemy... beat him to bruises. | Если вам случится столкнуться с врагом из числа руандийцев... избейте его до синяков. |
| The call for non-cooperation with the Tribunal by some groups of Rwandan survivors resulted in a number of witnesses refusing to testify. | В результате того, что некоторые группы пострадавших руандийцев призывают не сотрудничать с Трибуналом, отдельные свидетели отказались давать показания. |
| Between 14 and 31 December, an estimated 473,000 Rwandan returnees arrived in Kibungo prefecture in south-eastern Rwanda from former refugee camps in Ngara and Karagwe in north-eastern Tanzania. | В период с 14 по 31 декабря в префектуру Кибунго, находящуюся в юго-восточной части Руанды, из бывших лагерей для беженцев в Нгаре и Карагве, северо-восточная часть Танзании, вернулось около 473000 руандийцев. |
| The ostensible purpose of the money is to meet the day-to-day needs of the Rwandan community, but it is in fact reportedly used to buy arms. | Эти деньги якобы направляются на удовлетворение текущих нужд руандийцев, хотя на самом деле они используются, судя по сообщениям, для закупки оружия. |
| Senior officials of the Tribunal visited Rwanda with a view to strengthening cooperation with the Rwandan Government and enhancing the understanding of the various survivors' groups with respect to the Tribunal's significance to Rwandans, in particular, and international justice, in general. | Старшие должностные лица Трибунала посещали Руанду в целях укрепления сотрудничества с ее правительством и более широкого ознакомления различных групп пострадавших с важным значением Трибунала для руандийцев в частности и международного правосудия в целом. |
| His papers, Chief, if he's Rwandan. | Пусть покажет документы, если он руандиец. |
| Of the 22 rebels killed, 21 were Rwandan and one was Ugandan. | В итоге 22 повстанца: 21 руандиец и 1 угандиец - были убиты. |
| A Ugandan vehicle was ambushed and shot at by what Uganda alleged to be a Rwandan, without any evidence to substantiate the false accusation. | Угандийский автомобиль попал в засаду, и согласно утверждениям угандийцев его якобы обстрелял руандиец, однако нет никаких свидетельств, подкрепляющих это ложное обвинение. |
| Rwandan, so what? | Руандиец, и что? |
| The Rwandan education system does not discriminate against girls, either in law or in practice. | Новый закон, принятый в 2004 году, согласно которому гражданином Руанды признается любой ребенок, один из родителей которого - руандиец, дает женщине право передавать свое гражданство ребенку в любой ситуации. |
| Of these, the majority were Congolese, 14 were Rwandan and 5 were Ugandan. | Среди этих детей большинство составляли конголезцы, 14 были руандийцами и 5 - угандийцами. |
| It included 48 foreign elements from M23, among whom 46 were verified to be Rwandan, 1 Ugandan and 1 Kenyan. | В их число входили 48 иностранных элементов из «М23», 46 из которых, как было установлено, являлись руандийцами, 1 - угандийцем и еще 1 - кенийцем. |
| Of these, 21 children formerly associated with M23 (13 Congolese and 8 claiming to be Rwandan) were arrested in North and South Kivu and transferred to FARDC military intelligence headquarters in Kinshasa. | Из них 21 ребенок, ранее связанный с движением «М23» (13 конголезцев и 8 других детей, утверждающих, что являются руандийцами), был арестован в Северном и Южном Киву и доставлен в штаб военной разведки ВСДРК в Киншасе. |
| The most serious incidents are the massacres of civilians by RCD and Rwandan forces and attacks on civilians during the Rwandan-Ugandan wars. | Наиболее вопиющие случаи - это расправы, чинимые силами КОД и руандийцами, а также нападения на мирных жителей в ходе войн между руандийскими и угандийскими вооруженными силами. |
| The postal services in eastern Zaire are not working and to send a letter from the Rwandan camps (such as Cyangungu) you have to have it read by a Rwandan security official, and the same applies to sending a fax . | Почтовая служба на востоке Заира не функционирует, и для того чтобы отправить письмо из районов, контролируемых руандийцами (Сиангунгу, например), необходимо, чтобы его прочитал сотрудник службы безопасности Руанды, причем такая же процедура действует и в отношении факсимильных сообщений . |
| Both the Rwandan genocide of 1994 and the 2004 Indian Ocean tsunami saw chaotic competition among NGOs. | Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями. |
| The wake-up call for most NGOs came after the Rwandan genocide, when hundreds of small organizations tried to set up ad hoc operations in refugee camps in the Democratic Republic of Congo and Tanzania. | Тревожным вызовом для большинства неправительственных организаций стал руандский геноцид, когда сотни небольших организаций пытались проводить специальные операции в лагерях беженцев в Демократической республике Конго и Танзании. |
| The Rwandan State is a sovereign, democratic, social and secular Republic, recognising the multi-party system of government. | З. Государство Руанда является суверенной, демократической, социальной и светской республикой, признающей многопартийную систему правления. |
| Rwandan recognises the importance of human rights in any democratic and inclusive society that respects the rule of law, human dignity, equality and freedom. | Руанда признает, что права человека играют важную роль в любом демократическом обществе, в котором соблюдаются правопорядок, с уважением относятся к человеческому достоинству, обеспечиваются равенство и свобода граждан. |
| The last illustration of how Rwanda finances its war deals with the financial transactions involving Rwandan banks, RPA suppliers and RCD institutions. | Последняя иллюстрация того, как Руанда финансирует свои военные операции, касается финансовых сделок с участием руандийских банков, поставщиков РПА и ведомств КОД. |
| At the request of the Rwandan Institute of Legal Practice and Development, the Tribunal's Legal Library conducted a workshop on the use of online legal materials on 5 March 2010, in Nyanza, Rwanda. | По просьбе Руандийского института юридической практики и развития 5 марта 2010 года Юридическая библиотека Трибунала организовала в Ньянзе (Руанда) практикум по использованию юридических материалов в сетевом режиме. |
| Special Legal Consultant 4/95-5/95 U.S. Government in Rwanda, Kigali, Rwanda Assessed the post-war Rwandan justice system and assisted in developing an action plan Consulted and coordinated with Rwandan, United Nations, and donor country representatives | апрель 1995 года - май 1995 года: специальный юрисконсульт правительства Соединенных Штатов в Руанде, Кигали (Руанда) - оказывал содействие в становлении послевоенной судебной системы в Руанде, участвовал в разработке плана действий; оказывал консультационные и координационные услуги представителям Руанды, Организации Объединенных Наций и стран-доноров |
| Not a single Congolese went to Rwanda to kill a single Rwandan. | Конголезцы не убили в Руанде ни одного руандийца. |
| Two Rwandan nationals who surrendered from M23 witnessed such meetings between Makenga and senior RDF officers at Kinigi, on several occasions. | Два руандийца, которые дезертировали из рядов «М23» и сдались, были свидетелями нескольких таких совещаний с участием Макенги и старших офицеров РСО в Киниги. |
| It took me a long time to convince these people that there is not a single Rwandan deployed in Bunia. | У меня ушло много времени на то, чтобы убедить этих людей в том, что в Бунии нет ни одного руандийца. |
| Following the established security stability in the country, Rwanda is now making its efforts to boost its economy and to improve every Rwandan's access to basic needs such as shelter, food, education, health care, water, and energy. | Добившись стабилизации в плане безопасности, власти Руанды в настоящее время предпринимают усилия по развитию экономики страны и по улучшению удовлетворения основных нужд каждого руандийца, в частности, касающихся жилья, питания, образования, здравоохранения, доступа к воде и источникам энергии. |
| We found a Rwandan who runs a business that's available to allow the youth to play computer games on recycled games consoles and recycled televisions. | Мы встретили руандийца, который ведёт бизнес, позволяющий молодёжи играть в компьютерные игры на игровых приставках и телевизорах, сделанных из вторсырья. |
| In an interim report dated 29 January 1996, the Commission concluded that Rwandan men were receiving military training to conduct destabilizing raids into Rwanda. | В промежуточном докладе от 29 января 1996 года Комиссия сделала вывод о том, что руандийцы проходят военную подготовку для проведения рейдов в целях дестабилизации обстановки в Руанде. |
| (b) The International Commission believes Rwandan men are receiving military training to conduct destabilizing raids into Rwanda and that, specifically, Rwandan men received military training on Iwawa island, Rwanda, for that purpose; | Ь) Международная комиссия считает, что руандийцы проходят военную подготовку для проведения рейдов в целях дестабилизации обстановки в Руанде и что конкретно руандийцы проходили с этой целью военную подготовку на острове Ивава, Руанда; |
| Many Rwandans have been put to death, so that every Rwandan today has lost at least one member of his family. | Погибли многие руандийцы, и каждый руандиец потерял хотя бы одного из своих близких. |
| The residence of Bishop Laurent Monsengwo, who has been critical of the Rwandan presence in his homeland, was attacked by the Rwandans. | Руандийцы напали на дом епископа Лорента Монсегво, выступающего против руандийского присутствия на его родине. |
| In addition, the Rwandans relocated some of their comptoirs, which had operated in Bukavu and Goma, back to the Rwandan border towns of Cyangugu and Gsenyi. | В качестве партнеров для торговли колтаном стали выбираться конголезские фирмы. Кроме того, руандийцы перевели некоторые из своих компаний, которые функционировали в Букаву и Гоме, обратно в руандийские приграничные города Шангугу и Гисеньи. |