| Even the rumor of a rift between our families would send the stock plummeting. | Слух о разладе между нашими семьями потопит акции. |
| And the rumor has it... that you stole the paintings that Sydney sold overseas. | Ходит слух... что ты украл картины, которые Сидни продала заграницу. |
| Annie, it's not a rumor. | Энни, это не слух. |
| During this time Tolstoy spread a rumor in Moscow, intentionally or unintentionally, that Pushkin was flogged by the police before his departure into exile. | В это время Толстой - неизвестно, намеренно или нет - распространил в Москве слух, будто Пушкина перед отправлением в ссылку выпороли в охранном отделении. |
| Rumor it abroad that Anne, my wife... is very grievous sick. | Слух распусти повсюду, что леди Анна тяжко заболела; |
| That was a popular rumor in my office. | Это была популярная сплетня в моем офисе. |
| Once a rumor is out there, that's the only thing people will believe. | Если сплетня появилась, то только ей люди и будут верить. |
| A rumor based on a kiss ruined a memory that I hoped would be special. | Сплетня, возникшая из поцелуя, разрушила воспоминание, которое, я надеялась, будет особенным. |
| You know, if I stay and nothing ever happens,? then, you know, maybe people will just think it was like a rumor and that it wasn't true or anything. | А если я останусь, и ничего не случится, может, тогда все подумают, что это просто сплетня, и что это не правда. |
| It was a rumor your husband slept with one of his coworkers two years ago. | Это была сплетня, что Ваш муж спал с одной из своих колллег два года назад. |
| And the rumor mill will take it from there. | И молва отнесёт это далеко от нас. |
| That's just a rumor. | Это всего лишь молва. |
| Lionel is moved by the generosity of Joan: "Rumor has it that you do not spare enemies, why mercy for me, alone?" | Лионель тронут благородством Иоанны: «Молва идет, что ни один твой враг тобой не пощажен, за что же мне пощада, одному?» |
| That is rumor alone, Henry. | Это всего лишь пустая молва. |
| He lend women with wings and all the rest was just a rumor. | По его признанию он "окрылял женщин". А дальше свое дело сделала молва. |
| There's a rumor going around that Chris has a killer witness. | Говорят, у Криса есть убойный свидетель. |
| Rumor is he might be going to another firm. | Говорят, он может перейти в другую фирму. |
| Rumor is we're getting our annual raises early. | Говорят, нам раньше сроков увеличат годовое жалованье. |
| The rumor is drugs. | Говорят, из-за наркотиков. |
| Rumor has it he's carrying quite the bat down there. | Говорят, он не может поднять свою палку. |
| 'Cause rumor has it, you caused quite a scene. | Потому что по слухам, ты устроила там сцену. |
| Rumor has it he's getting secretary of state. | По слухам он получит пост госсекретаря. |
| Rumor was, the dispute was with Angus and Malcolm. | И по слухам, Ангус и Малкольм враждовали. |
| Rumor is he's high up on the chain in the Izumi clan out of Okinawa. | По слухам, он стоит на высоких позициях в клане Идзуми из Окинавы. |
| But there is a rumor that you are supposed to be a psychiatrist. | Но ведь вы, по слухам, психиатр. |
| Rumor has it the whole west coast is a no-go zone. | Поговаривают, что все западное побережье - это зона зомби. |
| Rumor has it you have a suspect in custody. | Поговаривают, что вы закрыли в тюрьме подозреваемого. |
| Rumor has it was Miller, not Robert Ford, who put down Jesse James. | М: Поговаривают, что это Миллер, а не Роберт Форд, М: убил Джесси Джеймса. |
| Rumor is I'm a bit of a snorer, so if it gets vexatious, just give me a nudge. | Поговаривают, что я немного храплю, так что если я начну обременять, толкните меня. |
| Rumor has it, it may not open again. | Поговаривают, что навсегда. |