That sounds just like a vicious rumor to me. | Это звучит, как дурной слух для меня. |
There's a rumor that the Margrave has struck a deal with the Sisters of the Dark. | Прошел слух, что Маргрейв совершил сделку с сестрами Тьмы. |
You know, I heard a rumor that the bravest girl in all of New York City is here tonight. | А знаешь, до меня дошёл слух, здесь сегодня вечером будет самая храбрая девочка в Нью-Йорке. |
Rumor was that he sent a suicide bomber into a Belgian bank. | Был слух, что он послал смертника - в бельгийский банк. |
What's rumor three? | Говори, какой третий слух? |
And this kind of rumor, it could ruin us. | И такая сплетня может все испортить. |
The next, I'm just some rumor the old cats will tell probies in FLETC. | А через секунду я просто сплетня, которую старые кошолки будут рассказывать новобранцам в учебке. |
It's nothing but a rumor in some low-rent tabloid. | Сейчас это просто сплетня в какой-то желтой газетенке. |
Every tip, every rumor, every strange sighting. | Каждая зацепка, каждая сплетня, каждая странность. |
You know, if I stay and nothing ever happens,? then, you know, maybe people will just think it was like a rumor and that it wasn't true or anything. | А если я останусь, и ничего не случится, может, тогда все подумают, что это просто сплетня, и что это не правда. |
And the rumor mill will take it from there. | И молва отнесёт это далеко от нас. |
That's just a rumor. | Это всего лишь молва. |
Lionel is moved by the generosity of Joan: "Rumor has it that you do not spare enemies, why mercy for me, alone?" | Лионель тронут благородством Иоанны: «Молва идет, что ни один твой враг тобой не пощажен, за что же мне пощада, одному?» |
That is rumor alone, Henry. | Это всего лишь пустая молва. |
He lend women with wings and all the rest was just a rumor. | По его признанию он "окрылял женщин". А дальше свое дело сделала молва. |
But the rumor is he's quite manly... and he's very strong. | Ну говорят он очень мужественный... и очень сильный. |
Rumor is they'll shoot us if we try to run away. | Говорят, они пристрелят нас, если мы попытаемся уйти. |
Rumor is he might be going to another firm. | Говорят, он может перейти в другую фирму. |
There's rumor that Keiffer wants the job, too. | Говорят, Кейфер тоже в мэры метит? |
Rumor says you're not immortal anymore. | Слухи говорят, ты больше не бессмертен. |
The rumor was that the crew was put together by some mysterious shot-caller... | По слухам, команду собрал какой-то неизвестный авторитет... |
The rumor is, Jamal's been with a woman. | По слухам, Джамал был с другой женщиной. |
You grab your keys and lock your door, 'cause I heard a rumor you're taking the afternoon off. | Вы возьмёте ключи и запрёте свою дверь, потому что, по слухам, у вас сегодня свободный вечер. |
On the other hand, you are in a country where, rumor has it, corruption and graft hold actual sway. | С другой стороны, ты в стране, где, по слухам, где взятки и коррупция правят балом. |
Except, as rumor has it, the Mark never quite let go. | Только вот, по слухам, Метка никогда не отпускает. |
You know, rumor has it that DCS was read-in on this. | Знаешь, поговаривают, что Директор тут всё прослушивал. |
Rumor is, he's building a railroad stop 20 miles out of town, just by the Postal road. | Поговаривают, он построил железнодорожную станцию в двадцати милях от города по почтовой дороге. |
Rumor has it was Miller, not Robert Ford, who put down Jesse James. | М: Поговаривают, что это Миллер, а не Роберт Форд, М: убил Джесси Джеймса. |
Rumor is I'm a bit of a snorer, so if it gets vexatious, just give me a nudge. | Поговаривают, что я немного храплю, так что если я начну обременять, толкните меня. |
Rumor has it, it may not open again. | Поговаривают, что навсегда. |