And rumor has it, that it's because of your well. | И пошёл слух, что это из-за вашего колодца. |
but rumor has it Chuck spent some time in Brooklyn - | но прошел слух, что Чак провел некоторое время в Бруклине... |
Do you remember the terrible rumor earlier this year? | Помните тот жуткий слух в начале сего года? |
Do you know that one of my patients originated that rumor? | Ты знаешь, что один мой пациент породил этот слух? |
There was a rumor, when I was training to be a Wizard, that Father had found the source and was experimenting with it. | Был слух, когда я учился вошебству, что отец нашел источник и экспериментировал с ним. |
And this kind of rumor, it could ruin us. | И такая сплетня может все испортить. |
That was a popular rumor in my office. | Это была популярная сплетня в моем офисе. |
It's nothing but a rumor in some low-rent tabloid. | Сейчас это просто сплетня в какой-то желтой газетенке. |
A rumor based on a kiss ruined a memory that I hoped would be special. | Сплетня, возникшая из поцелуя, разрушила воспоминание, которое, я надеялась, будет особенным. |
And, Carrie, if you don't destroy the idea that you're some unimportant poseur, that rumor will become the truth before you even know what hit you. | И Кэрри, если ты не развенчаешь миф о том, что ты жалкая позерка, сплетня станет правдой еще до того, как ты это поймешь. |
And the rumor mill will take it from there. | И молва отнесёт это далеко от нас. |
That's just a rumor. | Это всего лишь молва. |
Lionel is moved by the generosity of Joan: "Rumor has it that you do not spare enemies, why mercy for me, alone?" | Лионель тронут благородством Иоанны: «Молва идет, что ни один твой враг тобой не пощажен, за что же мне пощада, одному?» |
That is rumor alone, Henry. | Это всего лишь пустая молва. |
He lend women with wings and all the rest was just a rumor. | По его признанию он "окрылял женщин". А дальше свое дело сделала молва. |
There's a rumor you can mix milk, Mentos and Lotto scrapings to make jetpack fuel. | Говорят, что если смешать молоко, ментол и использованные лотерейные билеты, то получится топливо для реактивного ранца. |
I heard a little rumor that they might be looking for a new dance partner. | Говорят, они ищут нового делового партнёра. |
Rumor has it Selina's dropping it. | Говорят, Селина от него отказалась. |
Rumor has it she was also his mistress. | Говорят, она была его любовницей. |
Rumor has it the couple has set February 8 or 9 for the wedding. Others say that Sarkozy has already outsmarted the media by secretly marrying in the Elysee Palace, even as he was dodging wedding questions. | Согласно слухам, пара договорилась провести свадьбу 8 или 9 февраля. Другие же говорят, что Саркози уже обхитрил прессу и секретно женился в Елисейском дворце и только создавал видимость приготовлений к свадьбе. |
Rumor was, he stole one of her rings. | По слухам, украл одно из ее колец. |
Rumor has it, you're in Latif's rolodex. | По слухам, ты на связи у Латифа. |
Rumor is he was abusive. | По слухам, он её бил. |
Rumor had it they once desecrated the Right Field Pavilion at Dodger Stadium, but because it was the first inning nobody was there to witness it. | По слухам они как-то раз посмели появиться в Правом павильоне Доджер-стэдиума, но поскольку матч только начинался никто их и не увидел. |
For currency traders, therefore, the last two cycles of Fed tightening turned out to be classic examples of "buy on the rumor; sell on the news." | Поэтому для торговцев валютой последние два цикла политики сжатия ФРС оказались классическими примерами действий «покупай по слухам; продавай по новостям». |
Rumor has it you're looking to settle down... | Поговаривают, что ты пытаешься обустроиться... |
Rumor is he has an entire storehouse of occult items at his place. | Поговаривают, что у него есть целый склад оккультных вещиц в его доме. |
Rumor has it that he is able to read minds and penetrate into the heads of others. | Поговаривают, что он умеет читатЬ мысли и проникатЬ в головы других людей. |
Rumor is, he's building a railroad stop 20 miles out of town, just by the Postal road. | Поговаривают, он построил железнодорожную станцию в двадцати милях от города по почтовой дороге. |
Rumor has it, it may not open again. | Поговаривают, что навсегда. |