Английский - русский
Перевод слова Rudimentary

Перевод rudimentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Элементарный (примеров 4)
Her computer's closer to a Commodore than a MacBook, which means she'll have a rudimentary password. Ее компьютер ближе к Коммодору, чем к Маку, значит, у нее будет элементарный пароль.
It t looks like someone was transmitting some sort of rudimentary code through our communications array. Это похоже на передачу Своего рода элементарный код Через нашу коммуникационную матрицу
In order for us to understand each other, I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick. Для того, чтобы мы с вами понимали друг друга, я хочу показать вам элементарный, простейший фокус.
In most cases there was not even a rudimentary register of prisoners, although Haitian law requires that separate registers be kept in each judicial district of detainees awaiting trial and convicted prisoners serving their sentences. В большинстве случаев отсутствовал даже самый элементарный список заключенных, хотя в соответствии с законодательством Гаити требуется, чтобы в каждом судебном округе существовали отдельные списки заключенных, ожидающих судебного разбирательства, и приговоренных лиц, отбывающих наказание.
Больше примеров...
Рудиментарный (примеров 16)
Nonetheless, Moonbase scientists are able to salvage enough technology from the wrecked alien craft to construct their own rudimentary spaceship. Тем не менее, учёные лунной базы способны спасти достаточно технологий из разбившегося корабля инопланетян, чтобы построить свой собственный рудиментарный космический корабль.
The game was a rudimentary space flight simulator, which featured a first-person perspective. Игра предстваляла собой рудиментарный космический симулятор, в котором был обзор от первого лица.
Traditional society is often regarded as an archaic, rudimentary type of social organization, radically different from modern society, and characterized by the slow pace, or even complete absence, of change. Традиционное общество часто понимается как архаичный, рудиментарный тип социальной организации, радикально отличный от общества современного и характеризуемый замедленностью изменений, если не полным их отсутствием.
Despite reports of increased criminal activity in Bissau, the police lack any quick-reaction capability and training is rudimentary. В то время как поступают сообщения о расширении масштабов преступной деятельности в Гвинее-Бисау, полиция не имеет потенциала быстрого реагирования, а подготовка полицейских носит рудиментарный характер.
At the national level, efforts have been made to set up institutions such as ministries, development councils and environment units, but these are as yet rudimentary and need time to build up specialized staff proportionate to their tasks. На национальном уровне предпринимаются усилия по созданию таких учреждений, как министерства, советы развития, экологические подразделения, однако они носят пока рудиментарный характер и требуется время для того, чтобы численность их специализированного персонала была соизмерима с поставленными перед ними задачами.
Больше примеров...
Зачаточном состоянии (примеров 34)
Health standards in rural China are rudimentary and often inadequate. Санитарные нормы в сельских районах Китая находятся в зачаточном состоянии и часто не соответствуют требованиям.
Some grow partial hands, eyes, even a rudimentary, beating heart. У некоторых частично вырастают руки, глаза, даже в зачаточном состоянии бьется сердце.
However, the work on corporate governance in many aspects, measurement in particular, seems still to be in a rudimentary phase with none of the international organizations covering corporate governance in its totality and in the required depth. Вместе с тем, как представляется, во многих аспектах работа над проблемами корпоративного управления, особенно над проблемой измерения, все еще находится в зачаточном состоянии, и ни одна из международных организаций не охватывает проблематику корпоративного управления полностью и с требуемой глубиной.
But my findings are still rudimentary. Но данные пока в зачаточном состоянии.
In addition, the administrative structures governing these institutions are commonly either fragile or rudimentary, and often involve large transaction costs. Кроме того, управленческие структуры, направляющие деятельность этих учреждений, обычно либо слабы, либо находятся в зачаточном состоянии, что часто приводит к увеличению операционных издержек.
Больше примеров...
Рудиментарных (примеров 8)
This means that inclusive innovation can be developed from cutting-edge research or it can consider fairly rudimentary or previously existing technologies. Это значит, что инклюзивные инновации могут разрабатываться на основе передовых исследований или с использованием довольно рудиментарных или существовавших ранее технологий.
Instead, outdated domestic laws that were designed to deal with more rudimentary forms of surveillance have been applied to new digital technology without modification to reflect the vastly increased capabilities now employed by some States. Вместо этого к новым цифровым технологиям применяются устаревшие национальные законы, когда-то разработанные в отношении рудиментарных форм слежения, без внесения в них каких-либо поправок, которые отражали бы значительно увеличившиеся возможности, используемые некоторыми государствами.
There are 1-2 rudimentary spikelets at the base of the ear. В основании колоса имеется 1-2 рудиментарных колоска.
During the Early Neolithic period, pottery technology involving the successful firing of vases was developed and burial customs consisted of inhumation in rudimentary pits, cremation of the dead, bone collection, and cemetery interment. В период раннего неолита появились гончарные технологии, связанные с обжигом, и новые погребальные обычаи, ингумация в рудиментарных ямах, кремация мёртвых, сбор костей и погребение на кладбищах.
On the slightest impulse from his rudimentary arm stumps, the steel hands fly to the holsters and he spins on solid rubber tyres. По легкому импульсу рудиментарных культЕй стальные руки хватаются за кобуру, и он рвется вперед на резиновых колесах.
Больше примеров...
Примитивным (примеров 8)
The military equipment provided to AMISOM was rudimentary, obsolete and ill-suited to defend against the daily attacks by enemy forces. Военное имущество, предоставляемое АМИСОМ, является примитивным, устаревшим и плохо подходящим для защиты от ежедневных нападений вражеских сил.
Unfortunately, when a family has the use of a means of transport, however rudimentary, it is exclusively used by the man since tasks assigned to women are, wrongly, considered as of secondary importance, and hence not a priority. К сожалению, когда в семье имеется транспортное средство, каким бы примитивным оно ни было, оно используется исключительно мужчиной, поскольку женские обязанности ошибочно считаются вторичными и, следовательно, не являются приоритетными.
The blast at the school seems rudimentary. Взрыв в школе был примитивным.
Transnational corporations now have greater freedom to set up in countries where, owing to political, economic or social constraints or a lack of human and financial resources, environmental legislation is rudimentary, non-existent or poorly enforced. Транснациональные корпорации пользуются практически неограниченной свободой действий при размещении своих предприятий в странах, в которых с учетом наличия политических, экономических и социальных ограничений или нехватки людских и финансовых ресурсов законодательство об охране окружающей среды либо является примитивным, либо вообще отсутствует, либо применяется недостаточно строго.
The rudimentary state of the permanent garrison locations, the makeshift character of their accommodation and the poor state of the roads for resupply combine to decrease their effectiveness. Ее эффективность ограничивается примитивным состоянием мест постоянной дислокации гарнизонов, временным характером жилых помещений и плохим состоянием путей снабжения.
Больше примеров...
Примитивной (примеров 7)
KGB aviation experts discovered that the avionics of Yan's J-6 was extremely rudimentary even by Soviet standard, and was indeed lacking any effective navigational avionics. Советские авиационные эксперты обнаружили, что авионика J-6 являлась крайне примитивной даже по советским стандартам, и, конечно, отсутствовала какая-либо навигационная авионика.
Production sites were often situated in residential areas and run as small, compartmentalized operations with rudimentary equipment; Производственные объекты, как правило, представляют собой небольшие автономные предприятия, оснащенные примитивной техникой, и расположены в жилых районах;
Techniques are rudimentary: slash-and-burn followed by a long fallow period. Техника земледелия остается примитивной: подзольное земледелие с последующим оставлением под паром.
The system met with little success in combat, partly because of its rudimentary target-seeking technology and partly because of inadequate training of Somali troops in its use. Применение системы было не очень успешным, что отчасти объяснялось примитивной технологией самонаведения, а отчасти - недостаточной подготовкой сомалийских военнослужащих по вопросам ее применения.
Penetration: Whether of advanced or rudimentary design, the small cross-section of ballistic missiles combined with their high terminal velocities enables them to evade air defences and anti-aircraft defences, as well as some existing anti-missile defences. Прорыв обороны: как самые современные баллистические ракеты, так и ракеты с примитивной конструкцией благодаря своему малому поперечному сечению и высокой конечной скорости способны преодолевать системы ПВО, а также некоторые из существующих систем ПРО.
Больше примеров...
Рудиментарными (примеров 8)
Also, the mission found that schools were not easily accessible and extremely rudimentary. Кроме того, миссия установила, что доступ в школы затруднен, а сами учебные заведения являются крайне рудиментарными.
Anyone with even a rudimentary knowledge of physics and engineering - two subjects at which Russians excel - can see that the system is designed to do precisely that. Любой человек даже с рудиментарными знаниями физики и техники - а это два предмета, в которых русские превосходны, - может понять, что данная система спроектирована как раз для этих целей.
A second factor is that health workers in these rural communities often possess very rudimentary knowledge, utilize backward techniques and the service they provide may be unsatisfactory. Вторым фактором является то, что работники здравоохранения в этих сельских районах часто обладают весьма рудиментарными знаниями, пользуются отсталыми методами, и оказываемые ими услуги не отвечают необходимым требованиям.
The high levels of lead found in the earth, coupled with the use of rudimentary mining methods, reportedly resulted in a lead poisoning epidemic among children. Высокое содержание свинца в почве в сочетании с рудиментарными методами добычи привело, согласно полученной информации, к эпидемии свинцового отравления среди детей.
Almost anyone with rudimentary learning could achieve the same results. Почти любой с рудиментарными знаниями мог достичь таких результатов.
Больше примеров...
Примитивные (примеров 6)
June also reworked the setting, turning rudimentary drawings like this... into the Bledso forest. Джун доработала и окружающую обстановку, изменив примитивные рисунки, как этот... в лес Блэдсо.
Although rudimentary missiles have been in existence for centuries, the Second World War witnessed the emergence of modern missiles as effective means of warfare. Примитивные ракеты существовали на протяжении столетий, однако современные ракеты, являющиеся эффективным средством ведения военных действий, появились только во время второй мировой войны.
Low agricultural outputs: Insufficient quantity and quality of seeds; Rudimentary tools. Низкая производительность сельского хозяйства: нехватка семенного материала в количественном и качественном отношении; примитивные орудия труда.
The first arrivals in the cities invaded empty lots and farm land and built rudimentary structures; today these areas constitute vast shantytowns, constantly expanding to accommodate new arrivals. Первые мигранты, прибывшие в города, заняли пустые участки и сельскохозяйственные земли и построили на них примитивные сооружения; на сегодняшний день эти районы превратились в огромные трущобы, постоянно расширяющиеся, чтобы вместить в себя новых мигрантов.
Within Freetown, the infrastructure in terms of barracks and accommodation is dilapidated and overcrowded; in the countryside, there is considerable shortage of suitable barracks and the standard accommodation consists of rudimentary grass structures. Во Фритауне казармы и жилые помещения находятся в полуразвалившемся состоянии и переполнены; на периферии ощущается существенная нехватка подходящих казарм и обычным жильем являются примитивные соломенные шалаши.
Больше примеров...
Рудиментарного (примеров 6)
Article 233.- Illegally manufacturing, stockpiling, transporting, using, trading in or appropriating rudimentary weapons or support devices Статья 233 - Незаконное производство, хранение, перевозка, применение, торговля или приобретение рудиментарного оружия или вспомогательных устройств
Given the rudimentary nature of tax administration in many of those countries, the most cost-effective way to collect tax revenues is usually at the border. С учетом рудиментарного характера системы налогообложения во многих из этих стран наиболее эффективным с точки зрения затрат способом взимания налогов является обычно сбор на границе.
The view was also expressed that, given the rudimentary nature of the centralized mechanism for enforcing international law, individual means of constraint or coercion remained an indispensable component of international law. Было также выражено мнение о том, что с учетом рудиментарного характера централизованного механизма обеспечения соблюдения норм международного права индивидуальные средства ограничения или принуждения по-прежнему являются одним из незаменимых элементов международного права.
Can you form some sort of rudimentary lathe? - A lathe! Посмотри по сторонам, может быть, увидишь что-то вроде рудиментарного лазера.
Even the most rudimentary sense of life or death, of good or evil, right or wrong. ни совести, ни разума, ни понимания, хотя бы самого рудиментарного, хотя бы главных полюсов существования:
Больше примеров...
Рудиментарном состоянии (примеров 8)
The network is fully integrated and user friendly, which is essential, especially because the mission personnel come from many different nations, some with rudimentary telecommunications systems. Эта сеть является полностью интегрированной и удобной для пользователя, что очень важно, особенно поскольку персонал миссии может представлять различные государства, в некоторых из которых системы электросвязи могут находиться в рудиментарном состоянии.
The Office has endeavoured to assist Governments in institution-building and capacity-building through the provision of training and limited assistance in countries where national structures for procedures for the determination of refugee status are still at a rudimentary stage or need to be further developed. Управление стремилось оказать содействие правительствам в укреплении институциональной базы и потенциала через профессиональное обучение и определенную ограниченную помощь в странах, где национальные структуры, ведающие порядком определения статуса беженца, пока находятся в рудиментарном состоянии или нуждаются в дальнейшем развитии.
It was still at a rudimentary stage, but with continued assistance it was expected to improve. Этот процесс все еще находится в рудиментарном состоянии, но при соответствующей помощи этот процесс может быть продолжен.
By doing so, they have invaded a world already crippled by the most rudimentary medical landscape, with no adequate resources and no proper infrastructure to deal with such a disastrous crisis. Они распространились по этим странам, где медицина находилась в рудиментарном состоянии и где не имелось адекватных ресурсов и необходимой инфраструктуры, чтобы противостоять такому разрушительному кризису.
The Special Rapporteur was informed that since the implementation of the new Constitution in 1991, despite the fact that there has been a significant budgetary effort, the criminal courts are still rudimentary, understaffed and underfunded. Специальный докладчик был проинформирован о том, что с момента принятия новой Конституции в 1991 году уголовные суды по-прежнему находятся в рудиментарном состоянии и не имеют достаточных людских и финансовых ресурсов, несмотря на значительные усилия по увеличению бюджетных средств.
Больше примеров...