Английский - русский
Перевод слова Rudimentary

Перевод rudimentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Элементарный (примеров 4)
Her computer's closer to a Commodore than a MacBook, which means she'll have a rudimentary password. Ее компьютер ближе к Коммодору, чем к Маку, значит, у нее будет элементарный пароль.
It t looks like someone was transmitting some sort of rudimentary code through our communications array. Это похоже на передачу Своего рода элементарный код Через нашу коммуникационную матрицу
In order for us to understand each other, I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick. Для того, чтобы мы с вами понимали друг друга, я хочу показать вам элементарный, простейший фокус.
In most cases there was not even a rudimentary register of prisoners, although Haitian law requires that separate registers be kept in each judicial district of detainees awaiting trial and convicted prisoners serving their sentences. В большинстве случаев отсутствовал даже самый элементарный список заключенных, хотя в соответствии с законодательством Гаити требуется, чтобы в каждом судебном округе существовали отдельные списки заключенных, ожидающих судебного разбирательства, и приговоренных лиц, отбывающих наказание.
Больше примеров...
Рудиментарный (примеров 16)
The game was a rudimentary space flight simulator, which featured a first-person perspective. Игра предстваляла собой рудиментарный космический симулятор, в котором был обзор от первого лица.
The appendix is a rudimentary, functionless organ. Аппендикс - это рудиментарный нефункциональный орган.
Pitcairn, whose constitutional arrangements were previously somewhat rudimentary and unsystematized, was brought within the jurisdiction of the United Kingdom's High Commissioner for the Western Pacific in 1898. Питкэрн, чьи конституционные механизмы ранее носили в определенном смысле рудиментарный и беспорядочный характер, был включен в сферу юрисдикции Высокого комиссара Соединенного Королевства по делам западной части Тихого океана в 1898 году.
At the national level, efforts have been made to set up institutions such as ministries, development councils and environment units, but these are as yet rudimentary and need time to build up specialized staff proportionate to their tasks. На национальном уровне предпринимаются усилия по созданию таких учреждений, как министерства, советы развития, экологические подразделения, однако они носят пока рудиментарный характер и требуется время для того, чтобы численность их специализированного персонала была соизмерима с поставленными перед ними задачами.
First of all, the financial sector was rudimentary and unable to satisfy private sector demand for credit and, as a consequence, an informal credit market based on family ties and financed by remittances grew. Прежде всего финансовый сектор имел рудиментарный характер и не мог удовлетворить кредитный спрос частного сектора, вследствие чего расширялся теневой кредитный рынок, который был основан на семейных связях и финансировался за счет денежных переводов.
Больше примеров...
Зачаточном состоянии (примеров 34)
10 years ago we made the first steps on the market of Internet-marketing & advertising online, which were at rudimentary level. 10 лет назад мы сделали первые шаги на рынке интернет-маркетинга и интернет-рекламы, которые, по сути, были в зачаточном состоянии.
Countries with a rudimentary private sector in the area of non-traditional commodities need to develop support systems, and Governments and international development agencies should assist in training and capacity-building, marketing, infrastructure improvement and financing. Странам, в которых частный сектор в области нетрадиционных сырьевых товаров находится в зачаточном состоянии, необходимо развивать системы поддержки, а правительства и международные учреждения, занимающиеся проблемами развития, должны оказывать помощь в профессиональной подготовке и развитии производственного потенциала, маркетинге, улучшении инфраструктуры и финансировании.
The Special Rapporteur has the impression, however, that the link of the central judiciary with the legal system in the provinces is quite rudimentary and that the administration of justice is organized locally. Однако у Специального докладчика сложилось впечатление, что связи центральных судебных органов с правовой системой в провинциях находятся в довольно зачаточном состоянии и что отправление правосудия организуется на местах.
Within the ECE region networks were found to be comparatively well established, with the exception of large parts of northern Canada, northern Scandinavia and the former USSR, which had only rudimentary services in place. Было отмечено, что в регионе ЕЭК сети получили достаточно хорошее распространение, за исключением обширных районов Северной Канады, Северной Скандинавии и бывшего СССР, где эти службы находятся лишь в зачаточном состоянии.
In addition, the administrative structures governing these institutions are commonly either fragile or rudimentary, and often involve large transaction costs. Кроме того, управленческие структуры, направляющие деятельность этих учреждений, обычно либо слабы, либо находятся в зачаточном состоянии, что часто приводит к увеличению операционных издержек.
Больше примеров...
Рудиментарных (примеров 8)
This means that inclusive innovation can be developed from cutting-edge research or it can consider fairly rudimentary or previously existing technologies. Это значит, что инклюзивные инновации могут разрабатываться на основе передовых исследований или с использованием довольно рудиментарных или существовавших ранее технологий.
Improving regional connectivity will enhance the competitiveness and efficiencies of countries, particularly lower-income countries that are disadvantaged by more rudimentary levels of infrastructure and services. Улучшение региональной взаимосвязанности будет способствовать росту конкурентоспособности и эффективности стран, особенно стран с низким доходом, находящихся в неблагоприятном положении ввиду более рудиментарных инфраструктуры и услуг.
Instead, outdated domestic laws that were designed to deal with more rudimentary forms of surveillance have been applied to new digital technology without modification to reflect the vastly increased capabilities now employed by some States. Вместо этого к новым цифровым технологиям применяются устаревшие национальные законы, когда-то разработанные в отношении рудиментарных форм слежения, без внесения в них каких-либо поправок, которые отражали бы значительно увеличившиеся возможности, используемые некоторыми государствами.
The economic and financial catastrophe that had afflicted Rwanda meant that the Government did not have the funds to re-establish even the most rudimentary administration or to pay its officials. Экономическая и финансовая катастрофа, в которую оказалась ввергнута Руанда, говорит о том, что у правительства нет средств для восстановления самых рудиментарных административных органов или для выплаты жалованья их чиновникам.
"Artisanal and small-scale gold mining" means gold mining conducted informally by individual miners or small enterprises using rudimentary methods and processes, with limited capital investment and production; а) "кустарная и мелкомасштабная золотодобыча" означает добычу золота, которая осуществляется неформально отдельными старателями или небольшими предприятиями с использованием рудиментарных методов и процессов при ограниченных капитальных инвестициях и в ограниченных объемах;
Больше примеров...
Примитивным (примеров 8)
In many areas, medical services are rudimentary or non-existent. Во многих районах медицинское обслуживание является примитивным или отсутствует вообще.
Unfortunately, when a family has the use of a means of transport, however rudimentary, it is exclusively used by the man since tasks assigned to women are, wrongly, considered as of secondary importance, and hence not a priority. К сожалению, когда в семье имеется транспортное средство, каким бы примитивным оно ни было, оно используется исключительно мужчиной, поскольку женские обязанности ошибочно считаются вторичными и, следовательно, не являются приоритетными.
The blast at the school seems rudimentary. Взрыв в школе был примитивным.
Transnational corporations now have greater freedom to set up in countries where, owing to political, economic or social constraints or a lack of human and financial resources, environmental legislation is rudimentary, non-existent or poorly enforced. Транснациональные корпорации пользуются практически неограниченной свободой действий при размещении своих предприятий в странах, в которых с учетом наличия политических, экономических и социальных ограничений или нехватки людских и финансовых ресурсов законодательство об охране окружающей среды либо является примитивным, либо вообще отсутствует, либо применяется недостаточно строго.
The rudimentary state of the permanent garrison locations, the makeshift character of their accommodation and the poor state of the roads for resupply combine to decrease their effectiveness. Ее эффективность ограничивается примитивным состоянием мест постоянной дислокации гарнизонов, временным характером жилых помещений и плохим состоянием путей снабжения.
Больше примеров...
Примитивной (примеров 7)
But I couldn't help noticing your warp system seems so... rudimentary. Но не могу не заметить, что ваша варп-система выглядит такой... примитивной.
He fashions a rudimentary kiln using that light bulb and a sardine can. Он сделал форму в примитивной печи, используя лампочку и банку с сардинами.
Production sites were often situated in residential areas and run as small, compartmentalized operations with rudimentary equipment; Производственные объекты, как правило, представляют собой небольшие автономные предприятия, оснащенные примитивной техникой, и расположены в жилых районах;
The system met with little success in combat, partly because of its rudimentary target-seeking technology and partly because of inadequate training of Somali troops in its use. Применение системы было не очень успешным, что отчасти объяснялось примитивной технологией самонаведения, а отчасти - недостаточной подготовкой сомалийских военнослужащих по вопросам ее применения.
Penetration: Whether of advanced or rudimentary design, the small cross-section of ballistic missiles combined with their high terminal velocities enables them to evade air defences and anti-aircraft defences, as well as some existing anti-missile defences. Прорыв обороны: как самые современные баллистические ракеты, так и ракеты с примитивной конструкцией благодаря своему малому поперечному сечению и высокой конечной скорости способны преодолевать системы ПВО, а также некоторые из существующих систем ПРО.
Больше примеров...
Рудиментарными (примеров 8)
Also, the mission found that schools were not easily accessible and extremely rudimentary. Кроме того, миссия установила, что доступ в школы затруднен, а сами учебные заведения являются крайне рудиментарными.
Anyone with even a rudimentary knowledge of physics and engineering - two subjects at which Russians excel - can see that the system is designed to do precisely that. Любой человек даже с рудиментарными знаниями физики и техники - а это два предмета, в которых русские превосходны, - может понять, что данная система спроектирована как раз для этих целей.
A second factor is that health workers in these rural communities often possess very rudimentary knowledge, utilize backward techniques and the service they provide may be unsatisfactory. Вторым фактором является то, что работники здравоохранения в этих сельских районах часто обладают весьма рудиментарными знаниями, пользуются отсталыми методами, и оказываемые ими услуги не отвечают необходимым требованиям.
At some point, it may be possible to reinforce these steps with certain rudimentary norms and arms control, but the world is at an early stage in this process. В какой-то момент может стать возможным подкрепить данные шаги некоторыми рудиментарными нормами и контролем над вооружениями, но мир находится на ранней стадии этого процесса.
Almost anyone with rudimentary learning could achieve the same results. Почти любой с рудиментарными знаниями мог достичь таких результатов.
Больше примеров...
Примитивные (примеров 6)
The least developed countries have managed to establish only rudimentary and vulnerable industrial structures. Наименее развитым странам удалось создать лишь примитивные и уязвимые промышленные структуры.
June also reworked the setting, turning rudimentary drawings like this... into the Bledso forest. Джун доработала и окружающую обстановку, изменив примитивные рисунки, как этот... в лес Блэдсо.
Although rudimentary missiles have been in existence for centuries, the Second World War witnessed the emergence of modern missiles as effective means of warfare. Примитивные ракеты существовали на протяжении столетий, однако современные ракеты, являющиеся эффективным средством ведения военных действий, появились только во время второй мировой войны.
Low agricultural outputs: Insufficient quantity and quality of seeds; Rudimentary tools. Низкая производительность сельского хозяйства: нехватка семенного материала в количественном и качественном отношении; примитивные орудия труда.
Within Freetown, the infrastructure in terms of barracks and accommodation is dilapidated and overcrowded; in the countryside, there is considerable shortage of suitable barracks and the standard accommodation consists of rudimentary grass structures. Во Фритауне казармы и жилые помещения находятся в полуразвалившемся состоянии и переполнены; на периферии ощущается существенная нехватка подходящих казарм и обычным жильем являются примитивные соломенные шалаши.
Больше примеров...
Рудиментарного (примеров 6)
Surprise all the children who suffer from malnutrition and are denied even a rudimentary education. Удивите всех детей, которые страдают от недоедания и которые лишены даже рудиментарного образования.
Article 233.- Illegally manufacturing, stockpiling, transporting, using, trading in or appropriating rudimentary weapons or support devices Статья 233 - Незаконное производство, хранение, перевозка, применение, торговля или приобретение рудиментарного оружия или вспомогательных устройств
Given the rudimentary nature of tax administration in many of those countries, the most cost-effective way to collect tax revenues is usually at the border. С учетом рудиментарного характера системы налогообложения во многих из этих стран наиболее эффективным с точки зрения затрат способом взимания налогов является обычно сбор на границе.
The view was also expressed that, given the rudimentary nature of the centralized mechanism for enforcing international law, individual means of constraint or coercion remained an indispensable component of international law. Было также выражено мнение о том, что с учетом рудиментарного характера централизованного механизма обеспечения соблюдения норм международного права индивидуальные средства ограничения или принуждения по-прежнему являются одним из незаменимых элементов международного права.
Even the most rudimentary sense of life or death, of good or evil, right or wrong. ни совести, ни разума, ни понимания, хотя бы самого рудиментарного, хотя бы главных полюсов существования:
Больше примеров...
Рудиментарном состоянии (примеров 8)
The Office has endeavoured to assist Governments in institution-building and capacity-building through the provision of training and limited assistance in countries where national structures for procedures for the determination of refugee status are still at a rudimentary stage or need to be further developed. Управление стремилось оказать содействие правительствам в укреплении институциональной базы и потенциала через профессиональное обучение и определенную ограниченную помощь в странах, где национальные структуры, ведающие порядком определения статуса беженца, пока находятся в рудиментарном состоянии или нуждаются в дальнейшем развитии.
The pyramids scheme can be attributed to a variety of factors: first of all the financial sector was rudimentary and unable to satisfy private sector demand for credit and as a consequence an informal credit market based on family ties and financed by remittances grew. Возникновение системы пирамид можно объяснить рядом факторов: прежде всего, финансовый сектор находился в рудиментарном состоянии и не мог удовлетворить потребности частного сектора в кредитах и как следствие вырос неформальный кредитный рынок, основанный на семейных узах и финансируемый за счет денежных переводов из-за границы.
By doing so, they have invaded a world already crippled by the most rudimentary medical landscape, with no adequate resources and no proper infrastructure to deal with such a disastrous crisis. Они распространились по этим странам, где медицина находилась в рудиментарном состоянии и где не имелось адекватных ресурсов и необходимой инфраструктуры, чтобы противостоять такому разрушительному кризису.
Darwin said that "it would be impossible to name one of the higher animals in which some part or other is not in a rudimentary condition." «Невозможно назвать какое-либо из высших животных, у которого та или другая часть не была бы в рудиментарном состоянии
The Special Rapporteur was informed that since the implementation of the new Constitution in 1991, despite the fact that there has been a significant budgetary effort, the criminal courts are still rudimentary, understaffed and underfunded. Специальный докладчик был проинформирован о том, что с момента принятия новой Конституции в 1991 году уголовные суды по-прежнему находятся в рудиментарном состоянии и не имеют достаточных людских и финансовых ресурсов, несмотря на значительные усилия по увеличению бюджетных средств.
Больше примеров...