Yes, that would be a rubbish idea. | Да, это было бы мусор идея. |
For this painting, for all this rubbish... | Эти картины, весь этот мусор. |
No, these are scraps, rubbish. | Нет, это все туфта, это мусор. |
First, collect any rubbish you may have generated through midnight feasts or whatever... | Во-первых, соберите весь мусор, что остался после ночного перекуса или... |
It's called the Khian Sea, trying to offload rubbish from Pennsylvania. | Оно называется "Хиан-Си", и оно пыталось выгрузить мусор из Пенсильвании. |
(Storge) That's absolute rubbish. | (Стордж) Это полная чушь. |
What, and you believe in this rubbish, do you? | Что, вы тоже верите в эту чушь? |
~ Guv, where is all this rubbish coming from? | Шеф, откуда вся эта чушь? |
I totally made's rubbish. | Я всё придумал, это полная чушь. |
This is a whole load of rubbish, I don't want to play at shipwreck. | Все это чушь несусветная! Я не хочу играть в кораблекрушение. |
I told you, this site is complete rubbish. | Говорю же: этот сайт - полная ерунда. |
All you say is rubbish. | Все, что пан говорит, ерунда. |
Well, is it rubbish? | А почему же это ерунда? |
Rubbish, not with us | Ерунда, только не с нами |
Well I say, "Why do you think it's rubbish?" | все, с кем я обсуждал ее, говорят, что это ерунда. |
But I have archaeological training, which involves going through the rubbish of many civilizations. | А я изучала археологию, которая изучает хлам различных цивилизаций. |
So you mean the Ms are probably rubbish. | Так что слова с "М", видимо, хлам. |
Useless... ex army rubbish. | Бесполезно... списанный армейский хлам |
Because it's rubbish! | Потому что это хлам! |
He kept buying any old rubbish that came on the market. | Он всё скупал хлам, появлявшийся на рынке. |
No, no, it isn't rubbish! | Нет, нет, это не вздор! |
Rubbish, you were barely moving coming out of the other side of that. | Вздор, ты едва двигался, выезжая на другую сторону из этого. |
The science and technology magazine Popular Mechanics has described Genepax's claims as "Rubbish." | Журнал «Популярная механика» описывает заявления компании Genepax как «вздор». |
Here I go over to Sereny Harper with all that rubbish about that dream, and, lo and behold, she found out from Joe you was over here and heard all the talk we had that night! | Иду я значит к миссис Харпер чтобы рассказать весь этот вздор, а она оказывается узнала от Джо, что ты был здесь и слышал все наши разговоры в ту ночь! |
IT'S ABSOLUTE RUBBISH. | Все это абсолютный вздор. |
Anyway, that's all rubbish! | Это все чепуха, ладно. |
Well, that's rubbish, Lin. | Это чепуха, Лин! |
Rubbish, that's all. | Чепуха и больше ничего. |
It's a load of rubbish. | Чепуха, я в это не верю. |
It's a load of rubbish! | Да это чепуха какая-то! |
Sit and start working, don't talk rubbish. | Сядь и работай давай, а не болтай глупости. |
Rubbish, Pickering. Of course she matters. | Глупости, Пикеринг, конечно, не безразлична. |
Who talks such rubbish? | Кто распространяет такие глупости? |
In other words, we also talk rubbish. | У нас тоже говорят глупости. |
Well, that's rubbish. | Ну, это глупости. |
I told him it'd be rubbish. | Я сказала ему, что это бред. |
Rubbish, how do you come up with this idea? | Бред... Как тебе это пришло в голову? |
It's rubbish, isn't it? | Это бред, да? |
Load of rubbish, really. | Полный бред, если честно. |
But what a load of... rubbish. | Но какой же бред... |
Pose, small rubbish! | Позируй, маленькая дрянь! |
Leezar, what is this rubbish you have set before us? | Лизар, ну что это за дрянь? |
How was a person eat like you eat (rubbish), and look like your look? | Понять не могу, как можно жрать всякую дрянь и так круто выглядеть? |
What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
I don't mind if you tell me it was rubbish. | Ну и скажите, что это полная дрянь! |
Additionally, a number of these settlements were located in hazardous areas, including former rubbish dumps. | Кроме того, некоторые из этих поселений расположены в опасных зонах, в том числе на бывших мусорных свалках. |
The involvement of workers at rubbish or scrap dumps in the theft of motor vehicles was indicated. | Сообщается об участии в краже транспортных средств работников мусорных и автомобильных свалок. |
Bundles of despair sitting like you on park benches, endlessly drawing and rubbing out the same imperfect circle in the sand, readers of newspapers found in rubbish bins. | Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках. |
In extreme cases, urban poor have been known to use a pile of rubbish plastic bags and papers for cooking, causing serious indoor air pollution and increasing the risk of respiratory disease. | В исключительных случаях городская беднота, как известно, использует для приготовления пищи груду полиэтиленовых мусорных пакетов и бумагу, вызывая серьезное загрязнение помещений и повышая риск респираторных заболеваний. |
Tucked down, hidden in his rubbish pail in the kitchen. | Заныкана на дне мусорных ведра в кухне |
It became a rubbish dump, a meeting place for radical crowds and an embarrassment to the area. | Она стала мусорной свалкой, местом собраний радикальных движений и помехой для района. |
I could get you a job on the rubbish carts? | Может, дать тебе работу на мусорной машине? |
The stadium was built on top of a rubbish dump site sandwiched between the Great Stour which flowed to the north and south of the stadium. | Стадион был построен на месте мусорной свалки, расположенной между рекой Стаур, которая текла к северу и югу от стадиона. |
(c) The physical location within the ECA compound was situated at the edge of the compound adjacent to an open area, which was used by the local population as a rubbish dump. | с) физическое расположение на территории комплекса ЭКА - штаб находился на границе комплекса, примыкая к открытой местности, которое местное население использовало в качестве мусорной свалки. |
You saved me from your mother's human rubbish tip. | Ты спасла меня от человеческой мусорной свалки своей матери. |
The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
Absolute rubbish from start to finish. | Сплошной отстой с начала до конца. |
And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
It's rubbish anyway. | Все рано это отстой. |
I've seen it. It's rubbish. | Опять смотреть этот отстой. |
And it's rubbish now. | И теперь это отстой. |
Sing with me, get your mind off all this rubbish. | Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо. |
Leave all the, I don't know, all the rubbish behind? Yes, I do. | Оставить все... я не знаю... все дерьмо позади? |
You can take that mail, and that franking machine, and all that other rubbish I have to go about with, and you can stuff 'em right up your arse! | Можешь взять все эти письма, штемпельную машину, всё то дерьмо, с которым я тут имею дело и засунуть их себе прямо в жопу! |
Hawk the Slayer's rubbish. | "Ястреб-победитель" - дерьмо. |
Who gave you this rubbish? | Кто дал тебе этот дрек? (дерьмо - идиш) |