| Probably got thrown out, that kind of rubbish. | Скорее всего, выкинули, это же мусор. |
| Yes, that would be a rubbish idea. | Да, это было бы мусор идея. |
| Is she inclined to eat rubbish? | У нее есть привычка есть мусор? |
| Take out the rubbish as you go. | Вынеси мусор когда пойдешь. |
| What about all the new rubbish? | Откуда тогда новый мусор? |
| Tell him he's talking rubbish. | Скажи ему, что он несет чушь. |
| It's all psychobabble and rubbish, probably, but... I was blaming myself for her being the other way inclined. | Все это, наверное, жалкий лепет и чушь, но я винила себя за эту ее склонность. |
| And that rubbish about you. | Да ещё эта чушь о вас. |
| It's rubbish on the radio. | По радио же чушь одна... |
| It used to be I was talking rubbish, or he was talking rubbish, now the whole of Newcastle's talking rubbish | Раньше я несу чушь, или он несет чушь, теперь вся Ньюкасла болтать всякую чушь |
| I told you, this site is complete rubbish. | Говорю же: этот сайт - полная ерунда. |
| Well, if you're so convinced it's all rubbish, why have you been burning holes in the treasure map for the last two days? | Ну, если ты так убежден, что все это ерунда, почему тогда последние два дня ты прожигал взглядом дыры на карте сокровищ? |
| Well, whatever it is, it's rubbish. | В любом случае это ерунда. |
| Well, is it rubbish? | А почему же это ерунда? |
| Was he ever held up and said, Rubbish. | Он когда-нибудь говорил: Ерунда. |
| But I have archaeological training, which involves going through the rubbish of many civilizations. | А я изучала археологию, которая изучает хлам различных цивилизаций. |
| Eddie, brand new, this car was rubbish. | Эдди, новую, а эта машина - хлам. |
| If there's one thing I know my way around, it's rubbish. | Если я что-то знаю о своём пути, так то, что это хлам. |
| Useless... ex army rubbish. | Бесполезно... списанный армейский хлам |
| His laptop is rubbish. | Его ноутбук полный хлам. |
| Intellectuals always try to mislead people by talking loads of rubbish. | Ученые всегда пытаются ввести людей в заблуждение, неся свой научный вздор. |
| You're not reading that rubbish again, are you? | Верно. Ты снова читаешь этот вздор? |
| Who needs the rubbish? | Кому нужен этот вздор? |
| I've heard that rubbish before. | Я слышал этот вздор раньше. |
| Rubbish, do you say? | Вы сказали "вздор", Гастингс? |
| Rubbish! - All my confidence is gone. | Чепуха! - Моя самоуверенность улетучилась. |
| Beekman's pills are rubbish. | Таблетки Бикмэна - чепуха! |
| Rubbish. fair enough. | Чепуха. Нет, правда, честно. |
| Rubbish, that's all. | Чепуха и больше ничего. |
| It's a load of rubbish! | Да это чепуха какая-то! |
| What's happening now is you talking rubbish. | Сейчас ты говоришь глупости. |
| Who talks such rubbish? | Кто распространяет такие глупости? |
| In other words, we also talk rubbish. | У нас тоже говорят глупости. |
| Didn't I told you not to talk rubbish? | Просила же не болтать подобные глупости. |
| Nirmal, don't talk rubbish | Нирмал, что за глупости ты говоришь. |
| Stop this rubbish or I...! | Кто остановит этот бред ты или я |
| Blake's syndrome, Blaine's syndrome, some rubbish. | Синдром Блейка, синдром Блейна, бред. |
| Load of rubbish, really. | Полный бред, если честно. |
| Whatever fatherly rubbish you're thinking, save it. | Брось весь отцовский бред, о котором ты думаешь. |
| I'm just thinking... that thief is really going to have a great time at our expense, with the amount of rubbish we talk in the therapy sessions. | Я сейчас подумала, что вор отлично повеселится, прослушивая весь тот бред, о котором мы говорим во время терапии. |
| I've been drinking rubbish for a month. | В последнее время, я пил одну дрянь. |
| Guys, I'm eating junk and watching rubbish! | Ребята! Я лопаю всякую дрянь и смотрю всякую гадость! |
| How was a person eat like you eat (rubbish), and look like your look? | Понять не могу, как можно жрать всякую дрянь и так круто выглядеть? |
| What rubbish are you smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| Additionally, a number of these settlements were located in hazardous areas, including former rubbish dumps. | Кроме того, некоторые из этих поселений расположены в опасных зонах, в том числе на бывших мусорных свалках. |
| The involvement of workers at rubbish or scrap dumps in the theft of motor vehicles was indicated. | Сообщается об участии в краже транспортных средств работников мусорных и автомобильных свалок. |
| In extreme cases, urban poor have been known to use a pile of rubbish plastic bags and papers for cooking, causing serious indoor air pollution and increasing the risk of respiratory disease. | В исключительных случаях городская беднота, как известно, использует для приготовления пищи груду полиэтиленовых мусорных пакетов и бумагу, вызывая серьезное загрязнение помещений и повышая риск респираторных заболеваний. |
| Unable to eke out their living, they reside in places around mountaineering courses or garbage ground, picking up leftovers of food in day time and covering their bodies with leaves or rubbish at nights. | Будучи не в состоянии зарабатывать на жизнь, они живут у горно-туристических баз и мусорных свалок, перебиваясь остатками пищи в дневное время и укрываясь листьями или мусором по ночам. |
| Tucked down, hidden in his rubbish pail in the kitchen. | Заныкана на дне мусорных ведра в кухне |
| It became a rubbish dump, a meeting place for radical crowds and an embarrassment to the area. | Она стала мусорной свалкой, местом собраний радикальных движений и помехой для района. |
| I could get you a job on the rubbish carts? | Может, дать тебе работу на мусорной машине? |
| The stadium was built on top of a rubbish dump site sandwiched between the Great Stour which flowed to the north and south of the stadium. | Стадион был построен на месте мусорной свалки, расположенной между рекой Стаур, которая текла к северу и югу от стадиона. |
| As the bright contrast - a territory with modal cleanness, order, regular flower-beds and garden pleasing the eye tired of city rubbish and trash. | И как резкий контраст, приятно «радующий глаз», уставший от городской мусорной пестроты и хлама, территория с образцовой чистотой, порядком, ухоженными цветочными клумбами и садом. |
| You saved me from your mother's human rubbish tip. | Ты спасла меня от человеческой мусорной свалки своей матери. |
| The one I just did there was rubbish. | Та, которую я подготовил, оказалась дрянной. |
| Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? | Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете? |
| He's rubbish, Lara. | Он совсем дрянной, Лара. |
| Our GCSE results are going to be rubbish. | Результаты наших экзаменов будут просто отстой. |
| Absolute rubbish from start to finish. | Сплошной отстой с начала до конца. |
| And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
| And it's rubbish now. | И теперь это отстой. |
| 'Country and western is rubbish' | "Пригород и запад отстой" |
| Sing with me, get your mind off all this rubbish. | Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо. |
| Connecting you to the drugs and undermining you by being rubbish. | Привязывая вас к наркотикам и подставляя вас под дерьмо. |
| Leave all the, I don't know, all the rubbish behind? Yes, I do. | Оставить все... я не знаю... все дерьмо позади? |
| Hawk the Slayer's rubbish. | "Ястреб-победитель" - дерьмо. |
| Clear the rubbish from the rear seats first. Okay, boss. | Проверь ещё раз это дерьмо под задним сиденьем |