Operating as a centre under Qatar Foundation - established in 1995 to develop Qatar as a leader in science, education and research - ROTA, a non-profit organization, extends Qatar Foundation's mission across Asia and the Middle East by: | Являясь центром, действующим в рамках Катарского фонда, созданного в 1995 году для развития Катара в качестве лидера в области науки, образования и исследований, РОТА, являющаяся некоммерческой организацией, выполняет задачи Катарского фонда в странах Азии и Ближнего Востока на основе: |
Conditioning, ventilation, solar capture system and centralized management control system in the proffesional troops building. Naval Base of Rota. | Кондиционирование воздуха, вентиляция, система производства солнечной энергии и централизованный контроль обслуживания здания, предназначенного для профессионального войска на Морской базе в г. Рота. |
Notable events include the terrorism and internal affairs threat during the "Enemies" two-parter, and the arrival of another Major Case Response Team from Rota, Spain, the team that Tony was offered to be lead of in the beginning of season four. | Известные события включают угрозу терроризма и внутренних проблем в течении двух частей «Врагов» и прибытие еще одной группы реагирования на чрезвычайные ситуации с базы Рота, из Испании, команды, которую Тони предложили возглавить в начале четвертого сезона. |
HMS Lively (1794) was a 32-gun fifth-rate frigate launched in 1794 and wrecked off Rota Point, near Cadiz in 1798. | HMS Lively - 32-пушечный фрегат; спущен на воду в 1779 году; потерпел крушение у Рота Пойнт, недалеко от Кадиса в 1798 году. |
The journal was founded in 1966 by Frank Harary and Gian-Carlo Rota. | Журнал был основан в 1966 Фрэнком Харари и Джаном-Карло Рота. |
In April 1808, shortly before Spain became an ally of Britain, he successfully destroyed a Spanish convoy carrying military stores off Rota. | В апреле 1808 года, незадолго до того, как Испания стала союзником Великобритании, Максвелл уничтожил испанский конвой, перевозивший военные припасы из Роты. |
Pope John Paul II appointed him on 31 January 2004 as Dean of Roman Rota within the Roman Curia. | Папа римский Иоанн Павел II назначил его 31 января 2004 года деканом Трибунала Римской Роты в пределах Римской курии. |
On 8 January 2015, Pope Francis appointed him Secretary of the Congregation for the Clergy and named him titular Archbishop of Rota in Spain. | 8 января 2015 года, Папа Франциск назначил монсеньора Мерсье секретарём Конгрегации по делам духовенства и назвал его титулярным архиепископом Роты в Испании. |
He was raised to the rank of Domestic Prelate of His Holiness on 22 February 1932, and later Auditor of the Roman Rota on 17 September 1936. | Он был повышен до ранга Придворного прелата Его Святейшества 22 февраля 1932 года, а позднее стал аудитором Трибунала Священной Римской Роты 17 сентября 1936 года. |
The records of the English Hospital in Rome indicate that he stayed there in June 1514, while documents in the Vatican Archives suggest that he was an agent for the Archbishop of York, Cardinal Christopher Bainbridge, and handled English ecclesiastical issues before the Roman Rota. | Записи указывают на то, что он оставался в Риме в июне 1514 года, хотя документы в Ватиканских архивах предполагают, что он был агентом архиепископа Йоркского, кардинала Кристофера Бейнбриджа и прорабатывал английские церковные вопросы перед Трибуналом Священной Римской Роты. |
Well, I'll have a look at the rota. | Ну, надо в расписание посмотреть. |
15-13.1 A safety rota shall be provided on board passenger vessels. | 15-13.1 На борту пассажирских судов должно иметься расписание по тревогам. |
Lip's made a rota, what everyone's supposed to be doing. | Лип составил расписание, когда, кто и чем занимается. |
No, I mean, is there a rota? | Нет, я имею в виду, есть какое-то расписание? |
15-13.3 The safety rota according to [15-13.1] and the safety plan according to [15-13.2] shall: | 15-13.3 Расписание по тревогам в соответствии с пунктом [15-13.1] и план обеспечения безопасности в соответствии с пунктом [15-13.2] должны: |
Please describe the pilot project introducing rota courts and whether it applies only to women. | Просьба описать экспериментальный проект по созданию дежурных судов и указать, осуществляется ли он исключительно в отношении женщин. |
Please provide information and figures about the functioning of rota courts in relation to abuses against women. | Просьба представить информацию и статистические данные о деятельности дежурных судов в связи с жестоким обращением в отношении женщин. |
It is worth noting that the establishment of these rota courts has considerably reduced the risk of abuse of authority against detained persons, ensuring swifter proceedings and better respect for their human rights, particularly in relation to their physical integrity. | Важно отметить, что с созданием таких дежурных судов удалось свести к минимуму риск превышения власти в отношении задержанных лиц, обеспечивая соблюдение процессуальных сроков и более строгое уважение их прав человека, прежде всего их личной неприкосновенности. |
This year (2007) two further rota courts were introduced, one in the municipality of Villa Nueva, which has been operating since March, while the most recent has been in operation since 27 July 2007 in the municipality of Mixco. | В нынешнем (2007) году были учреждены еще два новых дежурных суда: первый из них открылся в муниципии Вилья-Нуэва в марте, а с 27 июля 2007 года начал работу суд муниципии Микско. |
With regard to rota courts, to what extent has the maximum limit of six hours before bringing a detained person before a judicial authority been respected? | По поводу дежурных судов просьба указать, в какой степени соблюдается предусмотренный для доставки задержанного лица в судебный орган максимально допустимый шестичасовой срок. |
I was thinking we should make a rota. | Я тут подумал, что нам стоит составить график дежурств. |
I was thinking of making a rota. | Мне кажется, надо составить график дежурств. |
If you make a rota, I'll kill myself. | Если ты составишь график дежурств, я покончу собой. |
I think we should do a rota, so that someone's always here. | Мне кажется, нам стоит установить график дежурств, так чтобы здесь всегда кто-нибудь был. |
We need a proper security rota. | Надо составить нормальный график дежурств. |
Not with my rota. | Не в мое дежурство. |
A rota system has been established for accidents and emergencies. | На месте организовано дежурство по оказанию срочной медицинской помощи. |
She hasn't cleared her rota or told anyone when she might return. | Она не сдавала (?) свое дежурство и никому не говорила о том, когда должна вернуться |
Well, there's four airlines that service Sasebo and Guam, but not Rota. | Ну, есть четыре авиакомпании, что обслуживают Сасебо и Гуам, но не Роту. |
You can have Rota, if you want. | Ты можешь получить Роту, если хочешь. |
Listen, we're going to Rota. | Слушай, мы поедем в Роту. |
The idea of the classification is credited to Gian-Carlo Rota, and the name was suggested by Joel Spencer. | Идею классификации приписывают Джиану-Карло Роту, а название двенадцатикратный путь предложил Джоэл Спенсер. |
Case started in Rota, Spain. | Всё началось в Роте, Испания. |
A species of flightless duck is known from a prehistoric bone found on Rota in 1994; it was apparently not closely related to the Mariana mallard. | Нелетающий вид уток, известный по ископаемой кости, обнаруженной на Роте в 1994 году, по-видимому, не был родственно тесно связан с марианской кряквой. |
These products include airline bookings, accommodations, adventure tourism, eco-tourism, marine activities, trekking, and the full range activities available on Saipan, Tinian, Rota and the Northern Islands. | Эти услуги включают бронировку авиа-билетов, мест проживания, развлекательного туризма, эко-туризма, морских мероприятий, походов, и всего спектра мероприятий доступных на Сайпане, Тиниане, Роте, и Северных Островах. |
Women who work on rota systems often choose to work part-time in order to avoid inconvenient working hours. | Женщины, работающие на основе ротации, часто останавливают свой выбор на частичной занятости, с тем чтобы избежать работы в неудобное для них время. |
The Working Environment Act lays down that employees who work shifts or similar rota systems have the right to shorter weekly working hours. | В Законе об условиях труда предусматривается, что лица, работающие посменно или на основе ротации, имеют право на укороченную рабочую неделю. |
There is therefore a large majority of elderly women in the municipal sector, many of whom work on a rota system and have jobs that are physically and mentally demanding. | Таким образом, в муниципальном секторе занято большое число пожилых женщин, многие из которых работают на основе ротации и занимают должности, требующие наличия достаточно высоких физических и умственных способностей. |
The crew members and shipboard personnel designated in the safety rota should be assigned their various duties, depending on the posts they occupy. | На членов экипажа и судовой персонал, расписанных по тревогам, должны быть возложены различные обязанности в зависимости от занимаемых ими постов. |
4.6.1 The safety rota for the crew and shipboard personnel should state the special safety measures required for persons with reduced mobility in an emergency. | 4.6.1 В предназначенном для членов экипажа и судового персонала расписании по тревогам должны указываться специальные меры безопасности в отношении лиц с ограниченной подвижностью на случай чрезвычайных ситуаций. |
15-13.2 The safety rota includes a safety plan, in which at least the following are clearly and precisely designated: | 15-13.2 Расписание по тревогам включает план обеспечения безопасности, в котором четко и ясно должно быть обозначено следующее: |
15-13.3 The safety rota according to [15-13.1] and the safety plan according to [15-13.2] shall: | 15-13.3 Расписание по тревогам в соответствии с пунктом [15-13.1] и план обеспечения безопасности в соответствии с пунктом [15-13.2] должны: |
15-13.1 A safety rota shall be provided on board passenger vessels. | 15-13.1 На борту пассажирских судов должно иметься расписание по тревогам. |
Cristina Rota (La Plata, 1945) is an Argentine actress, producer and drama teacher settled in Spain. | Кристи́на Ро́та (исп. Cristina Rota; род. 1945 (1945), Ла-Плата) - аргентинская актриса, продюсер и преподаватель драматического искусства в Испании. |
In 1974, Thomas Henry Flewett suggested the name rotavirus after observing that, when viewed through an electron microscope, a rotavirus particle looks like a wheel (rota in Latin) the name was officially recognised by the International Committee on Taxonomy of Viruses four years later. | В 1974 году Томас Генри Флюитт, после наблюдения вируса через электронный микроскоп, предложил название «ротавирус», заметив, что вирусная частица похожа на колесо (лат. rota - «колесо»). |
Based on the Committee's proposal, the Government put forward a proposal for new regulation of working hours for workers involved in shift work and rota work, which was adopted by the Storting and entered into force on 1 January 2010. | Опираясь на предложение Комитета, правительство выдвинуло предложение о новом регулировании рабочих часов для работников, использующих режимы работы по сменам и по очередности, которое было принято стортингом и вступило в силу с 1 января 2010 года. |
With regard to the use of "shift work" and "rota work" in Norwegian working life, in autumn 2007, the Government appointed a Shift Work/Rota Work Committee, which submitted its report to the Minister of Labour and Social Inclusion in October 2008. | Что касается использования в трудовой деятельности в Норвегии режима работы по сменам и работы по очередности, то осенью 2007 года правительство учредило Комитет по вопросам режимов работы по сменам/по очередности, который представил свой доклад министру труда и социальной интеграции в октябре 2008 года. |
In 2009, amendments to the Working Environment Act enabled rota work arrangements in female-dominated sectors to be more comparable with shift work arrangements in industrial sectors as regards working hours. | В 2009 году поправки, внесенные в Закон об условиях труда, позволили сделать систему работы по очередности, применяемую в секторах, в которых доминируют женщины, сопоставимой с системой работы по сменам в секторах промышленности с точки зрения продолжительности рабочего времени. |