By autumn 1997 the Mission's Procurement Section established a vendors roster and has since continued to identify qualified suppliers in the region and add them to the roster. | К осени 1997 года Закупочная секция Миссии составила реестр поставщиков и с тех пор на постоянной основе выявляет квалифицированных поставщиков в странах региона и включает их в реестр. |
The first-level screening is conducted at Headquarters by the Department of Peacekeeping Operations Personnel Management and Support Service, which includes eligible candidates on the roster. | Первый этап отсева проводится в Центральных учреждениях Службой кадрового управления и обеспечения Департамента операций по поддержанию мира, которая включает прошедших отсев кандидатов в реестр. |
She noted, as an example, UN-Women collaboration with the Department of Political Affairs to create a roster of about 200 women mediators in conflict areas. | В качестве примера усилий в этом направлении она отметила подготовленный структурой «ООН-женщины» в сотрудничестве с Департаментом по политическим вопросам реестр, включающий около 200 женщин-посредников в районах конфликта. |
Any delays in the processing of cases leads to subsequent delays in the endorsement process and in adding approved candidates to the roster, which has a direct impact on the selection of candidates and the vacancy rate at all missions. | Любые задержки в обработке дел ведут к последующим задержкам в процессе одобрения и включения утвержденных кандидатов в реестр, что непосредственно сказывается на отборе кандидатов и показателях доли вакансий во всех миссиях. |
Roster (Commission on Alliance to End Childhood Lead Poisoning, | Реестр (Комиссия по Союз за борьбу с отравлением детей свинцом, |
Technically cleared 150 physician candidates for mission physician roster. | Техническое освидетельствование 150 врачей, включенных в список кандидатов для направления на работу в составе миссий. |
The roster will be shared with DHA and other partners. | Список будет предоставлен ДГВ и другим партнерам. |
A total of 220 candidates who passed the examination were included in the roster. | В общей сложности 220 кандидатов, сдавших экзамены, были включены в список кандидатов. |
UNOCI was also in the process of reviewing the roster of temporary vendors to ensure that only those which met the criteria would be maintained in its database. | ОООНКИ также анализирует список временных поставщиков в целях обеспечения того, чтобы в ее базе данных были оставлены только те из них, которые удовлетворяют установленным критериям. |
The 100-person on-call roster 100% resourced. 10 Member States committed with a total of 409 officers | Дежурный список из 100 человек полностью сформирован. 10 государств-членов представили данные для списка в общей сложности из 409 сотрудников полиции |
Then I remembered the roster of every single team Solis ever played on. | Потом я вспомнил перечень всех команд, в которых Солис когда-либо играл. |
The Secretariat established a surge roster of key administrative staff that are essential for the rapid and effective start-up of new missions. | Секретариат составил оперативный перечень ключевых административных сотрудников, имеющих важное значение для быстрого и эффективного развертывания новых миссий. |
Moreover, an online roster of evaluation experts has been developed and is available for consultation by all UNDP offices. | Кроме того, был создан функционирующий в диалоговом режиме перечень экспертов по вопросам оценки, с которым могут ознакомиться все отделения ПРООН. |
The Office of Human Resources Management has designed such a roster, which can receive applications online, screen them on the basis of established criteria and automatically rank candidates in accordance with job requirements. | Управление людских ресурсов разработало такой перечень, посредством которого можно получать заявления в диалоговом режиме, сортировать их в соответствии с установленными критериями и автоматически ранжировать кандидатов исходя из требований тех или иных должностей. |
A "Roster of Good Practices in the Promotion of Business Linkages" was prepared, outlining practical steps on how to initiate and develop linkages between foreign and local firms. | Подготовлен "Перечень передовой практики в деле поощрения развития связи между предприятиями", в котором излагаются практические шаги по налаживанию и развитию связей между иностранными и отечественными фирмами. |
The roster consisted of a computerized database supported by a file for each consultant. | Ростер состоит из компьютеризованной базы данных, дополняемой личным делом каждого консультанта. |
OHCHR also designed tools for the assessment of the technical competencies of candidates for the human rights roster and, as part of expert panels, participated in the evaluation of more than 240 candidates. | УВКПЧ также разрабатывало инструменты для оценки технической компетентности кандидатов для включения в правозащитный ростер, и в составе экспертных групп участвовало в оценке более 240 кандидатов. |
It's called The Roster. | О, она называется Ростер. |
UNFPA, United Nations Population Fund, seeks candidates to fill a roster of national experts. | UNFPA, Представительство Фонда ООН в области народонаселения в Ташкенте, имеет честь объявить набор кандидатов для включения в ростер\базу данных национальных экспертов. |
The experts in the roster will be a primary source for drawing the candidates to fulfill a variety of short-term assignments with UNFPA under SSA (Special Service Agreement) contracting modality. | Эксперты, включенные в ростер\базу данных будут привлекаться для выполнения краткосрочных оплачиваемых заданий через заключение с ними краткосрочных контрактов в формате SSA (Special Service Agreement). |
As part of this exercise, the Procurement Section has also reportedly utilized the vendor roster provided by the Headquarters Procurement Division. | В рамках этого процесса Закупочная секция пользовалась, как сообщают, реестром поставщиков, предоставленным Отделом закупок Центральных учреждений. |
The General Assembly requested the Secretary-General to report on the justification for and legal regulation of joint ventures, registration in the United Nations vendor roster and safeguards against possible limitations in competition. | Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад об обосновании и правовом регулировании совместных предприятий, их регистрации в списке поставщиков Организации Объединенных Наций и о мерах по предотвращению возможных ограничений конкуренции. |
Considerable progress had been made in vetting and updating, as well as broadening the base of the Supplier Roster. | Значительный прогресс был достигнут в проверке и обновлении и расширении базы списка поставщиков. |
The Manual states that the Member and Observer States of the United Nations may, at the discretion of the Chief of the Procurement Division, be allowed to provide names of possible applicants for the supplier roster. | В Руководстве указывается, что государства - члены Организации Объединенных Наций и государства, имеющие статус наблюдателей при Организации Объединенных Наций, могут по усмотрению начальника Отдела закупок предлагать возможных кандидатов для включения в список поставщиков. |
It is proposed to create four national posts, including a Procurement Assistant and a Vender Roster Assistant in the Procurement Section, one Vehicle Workshop Dispatcher in the Transport Section and one Administrative Assistant in the Office of the Chief, Administrative Services. | Предлагается создать четыре должности национальных сотрудников, включая должность младшего сотрудника по закупкам и младшего сотрудника по ведению списка поставщиков в Секции закупок, одну должность диспетчера авторемонтной мастерской в Транспортной секции и одну должность младшего административного сотрудника в Канцелярии начальника Административных служб. |
After being removed from the SmackDown! roster when Michelle McCool was hospitalized, Stevens returned to OVW. | После удаления Стивенса из ростера ШШЕ и того как Мишель Маккул была госпитализирована, Стивенс вернулся в OVW. |
This should lighten the roster database and make it more accessible to the user. | Это разгрузит базу данных ростера и сделает ее более доступной для пользователя. |
With an increase in specialist profiles required for emergencies (such as registration and information management officers), UNHCR was able to tap into expertise beyond its Emergency Response Team roster. | С увеличением числа профильных специалистов, требующихся для работы в чрезвычайных ситуациях (например, сотрудники по вопросам регистрации и управления информацией), УВКБ могло воспользоваться услугами специалистов, помимо своего ростера Группы реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Review and update of the consultants' roster | Пересмотр и обновление ростера консультантов |
The Timberwolves were granted an NBA hardship exception for a 16th roster spot due to having four players out with injury. | «Тимбервулвз» были вынуждены запросить у НБА право на увеличение ростера до 16 команд, так как в клубе было 4 травмированных игрока. |
Efforts should also be intensified to achieve a satisfactory geographical balance in the vendor roster. | Также следует активизировать усилия по обеспечению должного географического баланса в ростере поставщиков. |
This can only be achieved if the roster adequately captures pertinent information about many potential candidates and managers have practical searching and filtering capabilities to access the information. | Это возможно только в том случае, если в этом ростере надлежащим образом отражается соответствующая информация о многих потенциальных кандидатах, а у руководителей есть практические возможности поиска и фильтрации в целях оценки этой информации. |
ITC's computerized roster of international consultants did not contain important information necessary to help in the initial selection of appropriate candidates (see paras. 61-64). | В компьютеризованном ростере международных консультантов ЦМТ отсутствует важная информация, которая могла бы помочь на начальном этапе отбора подходящих кандидатов (см. пункты 61-64). |
Later that night, Stephanie was arrested by the police for assault and battery, due to Brie not being part of the WWE roster. | Позднее на Raw, Стефани была арестована полицией за нападение на Бри и её избиение, поскольку Бри уже не находилась в ростере WWE. |
Although the roster includes the consultant's previous experience, it does not include a summary of the evaluation of the consultant's performance completed at the end of the assignment. | Хотя в ростере и содержатся сведения о предыдущем опыте каждого кандидата, однако отсутствует краткая оценка окончательных результатов проделанной им работы. |
Already, UNICEF staff are encouraged to put their names on the emergency roster. | Персоналу ЮНИСЕФ уже стали предлагать записываться в регистр чрезвычайных операций. |
Nevertheless, the secretariat has included such nominees in its roster of national experts with the intention of involving them in the in-depth reviews when the countries that nominated them become Parties to the Convention. | Тем не менее секретариат включил этих специалистов в свой регистр национальных экспертов, намереваясь задействовать их в работе по углубленному рассмотрению в тот период, когда страны, назначившие их, станут Сторонами Конвенции. |
With a view to diversifying and enhancing its database of consultants and experts, and in particular improving its geographical coverage, the note invited the Governments concerned to provide the names and curricula vitae of experts for inclusion in the roster. | В целях диверсификации и усовершенствования собственной базы данных о консультантах и экспертах, и в частности расширения ее географического охвата, в ноте соответствующим правительствам предлагается представить фамилии и биографии экспертов для включения в регистр. |
Maintain the current ATG roster; | Вести текущий регистр ГПТ; |
It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover. | Он обратился с просьбой к Сторонам представить замечания по концепции регистра, включая дисциплины, которые мог бы охватывать такой регистр. |
The report noted that the effectiveness of a roster lay in an institution's ability to register enough qualified candidates using quick pre-screening procedures. | В докладе отмечалось, что эффективность резерва зависит от способности организации зарегистрировать достаточное число квалифицированных кандидатов путем использования процедур оперативного предварительного отбора. |
The organization intends to harmonize the policy with the structure of a new consultant roster that has been created as a tool for managing, evaluating and retaining high-quality consultants. | Организация планирует произвести согласование этих правил со структурой нового резерва кандидатов на должности консультантов, который был создан в качестве средства для использования, аттестации и сохранения штата высококачественных консультантов. |
Building on last year's efforts to enhance the strategic deployment stocks at Brindisi, the Secretariat this year improved its capacity to deploy staff with the development of a rapid deployment roster for civilian personnel. | Опираясь на результаты прошлогодних усилий по укреплению стратегических запасов материальных средств для развертывания в Бриндизи, Секретариат в этом году усилил свою способность обеспечивать развертывание персонала благодаря созданию списка кадрового резерва гражданского персонала. |
Staff on the reserve roster will be activated only in cases where the active roster has been depleted. | Сотрудники, включенные в реестр кадрового резерва, будут задействоваться лишь в тех случаях, когда будут использованы все возможности по привлечению персонала, включенного в реестр сотрудников, подлежащих оперативному развертыванию. |
A rapid deployment roster of 360 persons (3 teams) was established. | Подготовлен список кадрового резерва для быстрого развертывания, включающий 360 человек (3 группы). |
This was particularly important in preparing the roster of staff. | Это имеет особенно важное значение при составлении регистра персонала. |
That was the case, for instance, with such ideas as the establishment of Integrated Mission Task Forces, the creation of a roster of civilian and military personnel and the introduction of focal points for the various organizations and agencies of the United Nations system. | В этой связи, например, можно привести такие идеи, как создание объединенных оперативных сил миссий, создание регистра гражданского и военного персонала и создание координационных центров для различных организаций и учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The objective of the roster is to create a pool of staff committed to making themselves available for service in an emergency situation at short notice. | Цель составления такого регистра заключается в формировании группы сотрудников, которые были бы готовы при получении уведомления в короткие сроки предложить свои услуги в чрезвычайной ситуации. |
It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover. | Он обратился с просьбой к Сторонам представить замечания по концепции регистра, включая дисциплины, которые мог бы охватывать такой регистр. |
In case of a vacancy, [the President of the Human Rights Council/the Expert Advice] shall, following consultations with the Regional Group, appoint an independent and highly-qualified expert of the same Regional Group [from an expert roster established by the OHCHR? | В случае вакансии [Председатель Совета по правам человека/Экспертного консультативного механизма] после консультаций с региональной группой назначает независимого и высококвалифицированного эксперта из той же региональной группы [из регистра экспертов, созданного УВКПЧ? |