| UNMOVIC conducted one training course for inspectors on its roster in the period under review. | В течение рассматриваемого периода ЮНМОВИК организовала один учебный курс для инспекторов, включенных в ее реестр. |
| ITC indicated, however, that the candidates' relative merits were assessed and documented before inclusion in the roster, which could be considered as a "preliminary competition". | Вместе с тем ЦМТ указывал, что до включения кандидатов в реестр их относительные достоинства оцениваются и отражаются в документах, что можно рассматривать в качестве «предварительного конкурса». |
| (e) Lastly, in 2012, OCHA introduced the Roaming Emergency Surge Officer roster, a pool of three staff members from OCHA (two at the P-5 level and one P-4) expected to spend 80 per cent of their work year on deployments. | е) наконец, в 2012 году УКГВ внедрило реестр передислоцируемых сотрудников оперативного развертывания для чрезвычайных ситуаций, состоящий из трех сотрудников УКГВ (двух уровня С-5 и одного уровня С-4), которые, как предполагается, будут проводить на выездах 80 процентов своего рабочего времени в год. |
| A total of 84 staff have already successfully completed Phases I and II of the ILP and are now on the Investigation Support Roster. | Обучение в рамках этапа I и этапа II ППР уже успешно завершили в общей сложности 84 сотрудника, которые теперь включены в реестр помощников в проведении расследований. |
| Statements were also made by the observers of the following non-governmental organizations: Greenpeace International (on behalf of a number of non-governmental organizations) the En-vironmental Investigation Agency (Roster). | С заявлениями выступили также наблюдатели от следующих неправительственных организаций: международной организации "Гринпис" (от имени ряда неправительственных организаций) и Экологического агентства по расследованиям (реестр). |
| A roster of information officers available for mission assignments is now maintained. | В настоящее время ведется список сотрудников по вопросам информации, готовых к направлению на работу в миссии. |
| It is anticipated that the new rapid deployment roster will comprise approximately 365 civilian staff members performing critical functions. | Предполагается, что в новый список для целей быстрого развертывания войдут примерно 365 гражданских сотрудников, которые способны выполнять важнейшие функции. |
| The Department had continued to expand its roster of individual experts, academics and organizations concerned with roster helped to bring together at the regional seminars specialists from countries of the region and experts on the situation in those countries. | Департамент также продолжал пополнять свой список отдельных экспертов и ученых и организаций, занимающихся вопросами деколонизации, который помогает обеспечивать участие специалистов из стран региона и экспертов по положению в этих странах в региональных семинарах. |
| The persons on the roster are kept informed of the activities of UNMOVIC through its reports, its web site and occasional newsletters. | Лица, включенные в список, информируются о деятельности ЮНМОВИК посредством докладов Комиссии, через ее веб-сайт и путем направления им время от времени информационных бюллетеней. |
| It involves the placement of candidates who were deemed fully qualified for a post (placed on the recommended list) but were not selected on a roster comprising pre-approved candidates for future vacancies with similar functions and at the same level. | Оно предполагает включение кандидатов, которые были признаны в полной мере отвечающими требованиям для объявленной должности (включены в рекомендованный список), однако не были отобраны, в реестр предварительно утвержденных кандидатов для будущих вакансий с аналогичными функциями и аналогичного класса. |
| This system should include an up-to-date roster of external information points and organizations, as well as United Nations documents and materials relating to the human rights of women. | Эта система должна включать обновленный перечень внешних информационных источников и организаций, а также документов и материалов Организации Объединенных Наций по правам человека женщин. |
| One innovative way could be the commercialization of advisory services - for example, a roster of research and training institutions and qualified individual experts who carried out activities on gender issues could be compiled, broken down by theme and region. | Одним из новаторских путей была бы коммерциализация консультативных услуг, например, можно было бы создать, с разбивкой по темам и регионам, перечень научно-исследовательских и учебных учреждений и отдельных квалифицированных экспертов, занимающихся гендерной проблематикой. |
| Guidelines and operational manuals on electoral assistance will be further developed and a roster of international experts on electoral issues will be maintained and developed. | Будет проведена дополнительная разработка руководящих принципов и оперативных руководств по вопросам предоставления помощи в проведении выборов, и будет вестись и пополняться перечень международных экспертов по вопросам проведения выборов. |
| Non-governmental organizations with special consultative status and on the Roster may submit such statements and suggestions to the Executive Secretary. | Неправительственные организации, имеющие специальный консультативный статус и включенные в Перечень, могут представлять такие заявления и предложения Исполнительному секретарю. |
| A. Roster of candidates for mission appointment | А. Перечень кандидатов для назначений в миссии |
| ITC maintains a roster of international consultants to help identify potential candidates. | С целью облегчения процесса поиска потенциальных кандидатов ЦМТ ведет ростер международных консультантов. |
| A roster of international experts in cadastre and land registration will be prepared. | Будет подготовлен ростер международных экспертов в области кадастров и систем регистрации земли. |
| FAO maintains a computerized roster to facilitate easy access and identification of suitable experts against specific needs. | ФАО ведет копьютеризированный ростер, с тем чтобы облегчить доступ и поиск подходящих экспертов, требуемых для конкретных целей. |
| Founder of The Roster, a networking and visibility platform for professional women committed to helping each other rise. | Основательница Ростер, сетевой, информационной платформы, для женщин-профессионалов, помогающий их росту. |
| Since the moment of the initial registration and to the present moment "Roster" Ltd has been represented and managed by Rosen Terziev. | Представителем и Главным мендижером "Ростер" ООД (Сообщество Ограниченной Ответственности) с даты первоначальной регистрации до настоящего момента является Росен Терзиев. |
| The Department calls on a world-wide roster of approximately 4,000 consultants, 2,300 consulting companies and 6,300 suppliers of equipment. | Департамент пользуется реестром, включающим примерно 4000 консультантов, 2300 консультационных компаний и 6300 поставщиков оборудования из всех стран мира. |
| The supplier roster should be expanded, and suppliers from developing countries should receive preferential treatment to redress the current imbalance. | Список поставщиков следует расширить, а поставщикам из развивающихся стран необходимо обеспечить преференциальный режим, с тем чтобы устранить существующий дисбаланс. |
| Regarding the Secretariat's efforts to expand and update the vendor roster, it was important that the criteria for approving vendors should be regularly reviewed. | Что касается усилий Секретариата по расширению и обновлению списка поставщиков, то важно, чтобы критерии утверждения поставщиков регулярно подвергались пересмотру. |
| (b) Mandatory registration documents were still not supplied before suppliers were registered in the roster of UNMIK; | Ь) обязательные регистрационные документы по-прежнему не представлялись до регистрации поставщиков в реестре МООНК; |
| The Procurement Division will continue to harness these efforts and establish an operational framework for the global management of the United Nations Secretariat Vendor Roster. | Отдел закупок будет и далее применять централизованный подход к комплексным юридическим и финансовым проверкам и согласованию поставщиков. |
| After being removed from the SmackDown! roster when Michelle McCool was hospitalized, Stevens returned to OVW. | После удаления Стивенса из ростера ШШЕ и того как Мишель Маккул была госпитализирована, Стивенс вернулся в OVW. |
| This should lighten the roster database and make it more accessible to the user. | Это разгрузит базу данных ростера и сделает ее более доступной для пользователя. |
| It is one of two women's championships for WWE's main roster, along with the Raw Women's Championship on the Raw brand. | Является одним из двух женских чемпионских титулов для основного женского ростера ШШЕ, наряду с чемпионатом женщин на бренде RAW. |
| The roster of international consultants contained details of approximately 2,900 candidates in the database out of whom approximately 1,600 are qualified as "active". | В базе данных ростера международных консультантов содержались сведения примерно о 2900 кандидатах, из которых около 1600 квалифицируются как "действующие". |
| The Timberwolves were granted an NBA hardship exception for a 16th roster spot due to having four players out with injury. | «Тимбервулвз» были вынуждены запросить у НБА право на увеличение ростера до 16 команд, так как в клубе было 4 травмированных игрока. |
| This can only be achieved if the roster adequately captures pertinent information about many potential candidates and managers have practical searching and filtering capabilities to access the information. | Это возможно только в том случае, если в этом ростере надлежащим образом отражается соответствующая информация о многих потенциальных кандидатах, а у руководителей есть практические возможности поиска и фильтрации в целях оценки этой информации. |
| ITC's computerized roster of international consultants did not contain important information necessary to help in the initial selection of appropriate candidates (see paras. 61-64). | В компьютеризованном ростере международных консультантов ЦМТ отсутствует важная информация, которая могла бы помочь на начальном этапе отбора подходящих кандидатов (см. пункты 61-64). |
| The Board accordingly recommends that ITC augment the information contained in the roster to show previous assessments and experience and key information such as technical skills and languages spoken in order to improve the effectiveness of the initial screening of candidates. | Поэтому в целях повышения эффективности начального этапа отбора кандидатов Комиссия рекомендует ЦМТ расширить объем содержащейся в ростере информации, включив в нее оценку выполнения предшествующих заданий и сведения об имеющемся опыте, а также такие ключевые данные как техническая квалификация и владение языками. |
| Later that night, Stephanie was arrested by the police for assault and battery, due to Brie not being part of the WWE roster. | Позднее на Raw, Стефани была арестована полицией за нападение на Бри и её избиение, поскольку Бри уже не находилась в ростере WWE. |
| Although the roster includes the consultant's previous experience, it does not include a summary of the evaluation of the consultant's performance completed at the end of the assignment. | Хотя в ростере и содержатся сведения о предыдущем опыте каждого кандидата, однако отсутствует краткая оценка окончательных результатов проделанной им работы. |
| Already, UNICEF staff are encouraged to put their names on the emergency roster. | Персоналу ЮНИСЕФ уже стали предлагать записываться в регистр чрезвычайных операций. |
| There is a need for the compilation of a roster of biotechnologies which are already in the public domain and do not require licensing. | Нужно также вести регистр биотехнологий, уже являющихся всеобщим достоянием и не требующих лицензирования. |
| Maintain the current ATG roster; | Вести текущий регистр ГПТ; |
| It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover. | Он обратился с просьбой к Сторонам представить замечания по концепции регистра, включая дисциплины, которые мог бы охватывать такой регистр. |
| Yes (for forest biological diversity and a roster for agro-biodiversity is in preparation) | РЕГИСТР ЭКСПЕРТОВ: Да (готов регистр по биологическому разнообразию лесов и составляется регистр по агробиологическому разнообразию). |
| One of the main tasks of the Alliance is to produce a roster for nominating women to positions in politics and the civil service. | Одна из главных задач Альянса - подготовка резерва для продвижения женщин в политике и на государственной службе. |
| Established 100-person surge roster with pre-cleared candidates | Создание оперативного резерва из 100 прошедших предварительный отбор кандидатов |
| The other 2 courses were not conducted, as the rapid deployment roster had limited effectiveness. | Еще два курса не были проведены в связи с тем, что использование списка кадрового резерва для быстрого развертывания оказалось малоэффективным. |
| The organization intends to harmonize the policy with the structure of a new consultant roster that has been created as a tool for managing, evaluating and retaining high-quality consultants. | Организация планирует произвести согласование этих правил со структурой нового резерва кандидатов на должности консультантов, который был создан в качестве средства для использования, аттестации и сохранения штата высококачественных консультантов. |
| The Emergency Roster continued to be the primary source of emergency response personnel, including staff provided by partners on standby agreements, which were renewed and expanded in 2005. | Список специалистов по ликвидации чрезвычайных ситуаций по-прежнему является первоочередным источником кадрового резерва для операций на случай чрезвычайных ситуаций, в том числе сотрудников, направляемых партнерами в соответствии с соглашениями о кадровом резерве, которые в 2005 году были возобновлены и расширены. |
| This was particularly important in preparing the roster of staff. | Это имеет особенно важное значение при составлении регистра персонала. |
| That was the case, for instance, with such ideas as the establishment of Integrated Mission Task Forces, the creation of a roster of civilian and military personnel and the introduction of focal points for the various organizations and agencies of the United Nations system. | В этой связи, например, можно привести такие идеи, как создание объединенных оперативных сил миссий, создание регистра гражданского и военного персонала и создание координационных центров для различных организаций и учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The objective of the roster is to create a pool of staff committed to making themselves available for service in an emergency situation at short notice. | Цель составления такого регистра заключается в формировании группы сотрудников, которые были бы готовы при получении уведомления в короткие сроки предложить свои услуги в чрезвычайной ситуации. |
| It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover. | Он обратился с просьбой к Сторонам представить замечания по концепции регистра, включая дисциплины, которые мог бы охватывать такой регистр. |
| In case of a vacancy, [the President of the Human Rights Council/the Expert Advice] shall, following consultations with the Regional Group, appoint an independent and highly-qualified expert of the same Regional Group [from an expert roster established by the OHCHR? | В случае вакансии [Председатель Совета по правам человека/Экспертного консультативного механизма] после консультаций с региональной группой назначает независимого и высококвалифицированного эксперта из той же региональной группы [из регистра экспертов, созданного УВКПЧ? |