The roster is updated periodically to ensure that it contains candidates who continue to be available for recruitment. | Реестр периодически обновляется для обеспечения того, чтобы в нем содержались кандидатуры, которые по-прежнему могут быть назначены на вакантные должности. |
A training package has been developed for the initial Training of Trainers that will be held in April 2013 and will establish a roster of resource persons. | Разработан комплект учебных материалов для первоначальной подготовки инструкторов, которая будет проведена в апреле 2013 года, и будет составлен реестр консультантов. |
In paragraphs 42 to 44 of his report, the Secretary-General outlines the intention to establish in the Secretariat a roster of specialists for mission start-up teams which would be composed of personnel qualified to undertake the planning and initial setting-up of a field mission. | В пунктах 42-44 своего доклада Генеральный секретарь сообщает о намерении создать в Секретариате реестр специалистов для передовых групп миссий, в состав которых будет входить персонал, способный осуществлять планирование и первоначальные мероприятия по развертыванию полевых миссий. |
International Peace Academy (Roster, 1974) to International Peace Institute | «Международная академия мира» (реестр с 1974 года) на «Международный институт мира» |
Occupational groups with 558 levels/functions and 5,539 technically cleared candidates placed on the roster | профессиональные группы, включающие 558 уровней/функциональных обязанностей и насчитывающие 5539 кандидатов, прошедших техническую проверку и включенных в реестр |
The updated roster will be used for the prospective new missions. | Обновленный список будет использован для целей будущих новых миссий. |
What use has been made of experts from the roster of independent experts drawn up by the secretariat? | Как используются эксперты, внесенные в учетный список независимых экспертов, подготовленный секретариатом? |
The plenary endorsed the report of the Working Group on Monitoring, including a provisional schedule of review visits for 2005 and 2006 and a roster of more than 60 experts nominated by the Kimberley Process participants and observers. | Участники Пленарного совещания одобрили доклад Рабочей группы по наблюдению, включая предварительный график обзорных поездок на 2005 и 2006 годы и список из более чем 60 экспертов, кандидатуры которых были выдвинуты участниками и наблюдателями Кимберлийского процесса. |
Research programmes have been conducted by consultants (10 in 2003 and 10 in 2004), but there was no roster of external consultants, although the recruiting process was to identify consultants having already written on a similar subject. | Программы научных исследований осуществляются консультантами (10 в 2003 году и 10 в 2004 году), однако список внешних консультантов не ведется, хотя процесс набора должен предусматривать выявление консультантов, уже имеющих работы на аналогичную тему. |
A roster of international experts was established. | Был составлен список международных экспертов. |
Moreover, an online roster of evaluation experts has been developed and is available for consultation by all UNDP offices. | Кроме того, был создан функционирующий в диалоговом режиме перечень экспертов по вопросам оценки, с которым могут ознакомиться все отделения ПРООН. |
Lastly, the representative of Syria had proposed that the vendor roster should be further expanded to increase representation of suppliers from developing countries. | ЗЗ. И наконец, представитель Сирии предложил еще более расширить перечень поставщиков, с тем чтобы увеличить представительство поставщиков из развивающихся стран. |
Expert panels were held for 20 of the 24 occupational groups and yielded a roster of some 2,515 candidates whose candidacies have been endorsed by the field central review bodies | По 20 из 24 профессиональных групп были проведены совещания групп экспертов, по итогам которых был подготовлен перечень, включающий 2515 кандидатов, одобренных центральными контрольными органами на местах |
The roster management database contains the Personal History Profiles of candidates, a short one-page summarized profile, and a list of their academic and employment contacts for reference checking purposes. | В базе данных реестра содержатся личные кадровые файлы кандидатов, короткое одностраничное резюме и перечень их академических контактов и работодателей для проверки и получения рекомендаций. |
Emergency services are available seven days a week, and a roster of medical doctors on call for emergencies has been set up. | Чрезвычайные услуги обеспечиваются семь дней в неделю, и для этого составлен перечень врачей, участвующих в графике дежурств. |
The roster consisted of a computerized database supported by a file for each consultant. | Ростер состоит из компьютеризованной базы данных, дополняемой личным делом каждого консультанта. |
In most cases, the roster does not meet this kind of need. | В большинстве случаев ростер не удовлетворяет такого рода запросы. |
The Roster, it's very tech-centered, and, well, you're famous for... | Ростер, требует много сил и вы знамениты за... |
It's called The Roster. | О, она называется Ростер. |
Founder of The Roster, a networking and visibility platform for professional women committed to helping each other rise. | Основательница Ростер, сетевой, информационной платформы, для женщин-профессионалов, помогающий их росту. |
Reconsideration by General Assembly requested in light of need for responding to truly exceptional cases where lack of expertise in Procurement Division and limited suppliers in roster. | Испрошен пересмотр Генеральной Ассамблеей с учетом необходимости принимать меры в действительно исключительных обстоятельствах, когда в Отделе закупок отсутствуют соответствующие специалисты и число поставщиков в списке ограничено. |
The mission continued to enlarge its vendor roster and to re-bid service contracts, which resulted in some cost reductions and improvements in the quality of services rendered. | Миссия продолжала расширять свой список поставщиков и проводить торги для перезаключения сервисных контрактов, что привело к некоторому сокращению расходов и улучшению качества обслуживания. |
Therefore, vendors could not be evaluated in the various categories although they were listed on the approved vendor roster. | В связи с этим не было возможности провести оценку поставщиков по различным категориям, хотя они и числились в утвержденном реестре поставщиков. |
Arrangements are under way to authorize United Nations information centres and United Nations Development Programme (UNDP) country offices to serve as contact points for suppliers to receive application forms for the supplier roster. | В настоящее время принимаются меры, направленные на то, чтобы уполномочить информационные центры Организации Объединенных Наций и страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступать в качестве координационных центров, в которые поставщики смогут обращаться для получения бланков заявлений о включении в список поставщиков. |
In the view of OIOS, the above awards made to previous suppliers without competition were not adequately justified, particularly because in some instances a large number of other prospective vendors were on the roster. | По мнению УСВН, предоставление вышеупомянутых контрактов прежним поставщикам без конкурса не было достаточно обоснованно, особенно с учетом того, что в некоторых случаях в списке поставщиков имелось большое число других потенциальных продавцов. |
This should lighten the roster database and make it more accessible to the user. | Это разгрузит базу данных ростера и сделает ее более доступной для пользователя. |
The roster of international consultants contained details of approximately 2,900 candidates in the database out of whom approximately 1,600 are qualified as "active". | В базе данных ростера международных консультантов содержались сведения примерно о 2900 кандидатах, из которых около 1600 квалифицируются как "действующие". |
With an increase in specialist profiles required for emergencies (such as registration and information management officers), UNHCR was able to tap into expertise beyond its Emergency Response Team roster. | С увеличением числа профильных специалистов, требующихся для работы в чрезвычайных ситуациях (например, сотрудники по вопросам регистрации и управления информацией), УВКБ могло воспользоваться услугами специалистов, помимо своего ростера Группы реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Review and update of the consultants' roster | Пересмотр и обновление ростера консультантов |
Maxine Griffin, founder of The Roster. | Максин Гриффин, основательница Ростера. |
Efforts should also be intensified to achieve a satisfactory geographical balance in the vendor roster. | Также следует активизировать усилия по обеспечению должного географического баланса в ростере поставщиков. |
This can only be achieved if the roster adequately captures pertinent information about many potential candidates and managers have practical searching and filtering capabilities to access the information. | Это возможно только в том случае, если в этом ростере надлежащим образом отражается соответствующая информация о многих потенциальных кандидатах, а у руководителей есть практические возможности поиска и фильтрации в целях оценки этой информации. |
ITC's computerized roster of international consultants did not contain important information necessary to help in the initial selection of appropriate candidates (see paras. 61-64). | В компьютеризованном ростере международных консультантов ЦМТ отсутствует важная информация, которая могла бы помочь на начальном этапе отбора подходящих кандидатов (см. пункты 61-64). |
Later that night, Stephanie was arrested by the police for assault and battery, due to Brie not being part of the WWE roster. | Позднее на Raw, Стефани была арестована полицией за нападение на Бри и её избиение, поскольку Бри уже не находилась в ростере WWE. |
Although the roster includes the consultant's previous experience, it does not include a summary of the evaluation of the consultant's performance completed at the end of the assignment. | Хотя в ростере и содержатся сведения о предыдущем опыте каждого кандидата, однако отсутствует краткая оценка окончательных результатов проделанной им работы. |
Already, UNICEF staff are encouraged to put their names on the emergency roster. | Персоналу ЮНИСЕФ уже стали предлагать записываться в регистр чрезвычайных операций. |
There is a need for the compilation of a roster of biotechnologies which are already in the public domain and do not require licensing. | Нужно также вести регистр биотехнологий, уже являющихся всеобщим достоянием и не требующих лицензирования. |
Maintain the current ATG roster; | Вести текущий регистр ГПТ; |
It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover. | Он обратился с просьбой к Сторонам представить замечания по концепции регистра, включая дисциплины, которые мог бы охватывать такой регистр. |
Yes (for forest biological diversity and a roster for agro-biodiversity is in preparation) | РЕГИСТР ЭКСПЕРТОВ: Да (готов регистр по биологическому разнообразию лесов и составляется регистр по агробиологическому разнообразию). |
Established 100-person surge roster with pre-cleared candidates | Создание оперативного резерва из 100 прошедших предварительный отбор кандидатов |
A roster of candidates for selection and recommendation for judgeships is maintained, in the light of the specialization of the courts, from the most highly trained and qualified judicial personnel: officials of the courts, law-enforcement agencies and establishments and organizations. | Формирование резерва и отбор кандидатур для рекомендации на должности судей осуществляется с учетом специализации судов из числа наиболее подготовленных, высококвалифицированных юристов - работников судов, правоохранительных органов, учреждений и организаций. |
The civilian rapid deployment roster and the framework for succession planning based on skills inventory data and analysis have been developed and will be implemented shortly. | На основе данных о квалификации персонала и их анализа были подготовлены список резерва гражданских кадров для целей быстрого развертывания и рамочная программа планирования кадровых замен, использование которых начнется в скором времени. |
In the last quarter of 2005, the Department intends to explore further technical enhancements in United Nations personal protection, including options for obtaining short-notice assistance on a roster basis. | В последнем квартале 2005 года Департамент планирует более основательно изучить возможности усовершенствования технических средств обеспечения личной охраны Организации Объединенных Наций, включая возможности оказания оперативной помощи силами кадрового резерва. |
Those not on the active duty roster will be on a reserve roster for two years. | Те, кто не будут включены в реестр сотрудников, подлежащих оперативному развертыванию, в течение двух лет будут находиться в резерве и будут внесены в реестр кадрового резерва. |
This was particularly important in preparing the roster of staff. | Это имеет особенно важное значение при составлении регистра персонала. |
That was the case, for instance, with such ideas as the establishment of Integrated Mission Task Forces, the creation of a roster of civilian and military personnel and the introduction of focal points for the various organizations and agencies of the United Nations system. | В этой связи, например, можно привести такие идеи, как создание объединенных оперативных сил миссий, создание регистра гражданского и военного персонала и создание координационных центров для различных организаций и учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The objective of the roster is to create a pool of staff committed to making themselves available for service in an emergency situation at short notice. | Цель составления такого регистра заключается в формировании группы сотрудников, которые были бы готовы при получении уведомления в короткие сроки предложить свои услуги в чрезвычайной ситуации. |
It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover. | Он обратился с просьбой к Сторонам представить замечания по концепции регистра, включая дисциплины, которые мог бы охватывать такой регистр. |
In case of a vacancy, [the President of the Human Rights Council/the Expert Advice] shall, following consultations with the Regional Group, appoint an independent and highly-qualified expert of the same Regional Group [from an expert roster established by the OHCHR? | В случае вакансии [Председатель Совета по правам человека/Экспертного консультативного механизма] после консультаций с региональной группой назначает независимого и высококвалифицированного эксперта из той же региональной группы [из регистра экспертов, созданного УВКПЧ? |