If you visited her on Saturdays, you could hear the Shadwell roar. | ≈сли ты посещал ее по субботам, то мог услышать рев Ўэдвел. |
Hear him roar, see him foam | Слушайте его рев, смотрите на пену у его пасти! |
ENGINES ROAR I love that sound. | РЕВ ДВИГАТЕЛЕЙ Я люблю этот звук. |
There was a crack of branches, a rustle of leaves, then a tremendous roar. | Мы услышали хруст веток, шорох листьев, а затем - ужасный рев. |
When the tide's running, whirlpools form and you can hear the roar for miles. | Когда начинается прилив, там раскрываются водовороты, а их рев слышен за мили вокруг. |
He has to remind himself that he can still roar. | Он должен напоминать себе, что все еще может рычать. |
I'll photograph you when you roar. | Я сфотографирую, когда будешь рычать. |
You want to roar like one, you've got to give in full throttle. | Если хочешь рычать как нужно, то должен вложиться в это полностью. |
Is all this because you can't roar? | И это всё из-за того, что ты не умеешь рычать? |
I can't even roar. | Да, я даже рычать не умею. |
Hear Me Roar, the network for women. | У слышь мой рык, канал для женщин. |
Your roar stops a herd of wildebeests. | Твой рык остановит стадо Гну. |
Like a loud, fast roar. | Быстрый, громкий рык. |
Let me hear you roar, baby, roar. | Дай мне послушать твой рык. |
Give us a big loud roar. | Так. Издай страшный рык. |
That's when I hear this roar. | В этот момент я слышу рычание. |
Let me hear you roar, tiger! | Могу я послушать твое рычание, тигр? |
Fine... but you better get ready to hear the New Directions! Roar. | Ладно... но лучше приготовься услышать рычание Новых Направлений! |
You don't know "Roar"? - (chuckles) | Ты не знаешь "Рычание"? |
Roar, roar, roar, roar | Рычание, рычание, рычание |
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear. | Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом. |
After the First World War, when the roar of the cannons could still be heard, world leaders understood the importance of social justice and created the International Labour Organization, which survived the League of Nations. | После первой мировой войны, когда можно было еще слышать грохот пушек, мировые лидеры осознали значение социальной справедливости и создали Международную организацию труда, которая пережила Лигу Наций. |
When we finally pereedem to us this will not roar? | Когда мы, наконец, переедем, чтобы нас не будил этот грохот? |
[Roar of thrown things] | [грохот бросаемых вещей] |
While we were sitting there on the beach, we heard this great roar. | И вот мы сидим там, на берегу, и вдруг слышим грохот двигателей. |
He also noted the concern about internalizing the results of the ROAR in the management of the organization. | Он также отметил озабоченность относительно интернализации результатов годового отчета, ориентированного на результаты, на уровне администрации организации. |
One of the findings from the country reviews, the DER and the ROAR 2001 is the need to strengthen further the link between upstream policy advice and downstream activities. | В ходе страновых обзоров, подготовки доклада об эффективности деятельности в области развития и годового отчета, ориентированного на результаты, за 2001 год было установлено, что необходимо дополнительно укрепить связь между консультированием по вопросам политики на руководящем уровне и последующими мероприятиями. |
The Associate Administrator responded to the comments under four broad categories: the presentation and format of the ROAR itself; implementation of UNDP reforms; special issues of interest; and the financial situation of the organization. | Заместитель Администратора ответил на замечания по четырем общим категориям: представление и формат самого годового отчета, ориентированного на результаты; проведение реформ ПРООН; специальные вопросы, представляющие интерес; и финансовое положение организации. |
TTF guidelines require an overall annual report for each fund, prepared by the TTF managers and based on the ROAR and on financial reporting and providing details of the substantive accomplishments of each fund in 2001-2002. | Руководящие принципы ТЦФ требуют представления общего годового отчета по каждому фонду, который готовится управляющими ТЦФ и основан на ГООР и финансовой отчетности с указанием подробных сведений по основным достижениям каждого фонда в 2001 - 2002 годах. |
The results-oriented annual report (ROAR) reporting format have been redesigned to capture new results. | Для того чтобы можно было обеспечить учет новых результатов, формат годового отчета, ориентированного на результаты, был изменен. |
It's guys like them that made the roaring '20s roar. | Такие ребята, как они и заставили ревущие 20-ые реветь. |
Stuff that makes tanks roar and planes fly. | вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты. |
The Thompson has been referred to by one researcher as the "gun that made the twenties roar". | Один из историков назвал «Томпсон» оружием, которое «заставило двадцатые в буквальном смысле реветь». |
Make 'em roar, make 'em scream | Заставь меня реветь, заставь меня кричать |
And how they shall roar, | И как же они будут реветь, |
To your left you can hear the roar of a genuine underground river. | Слева можете услышать рокот настоящей подземной реки. |
on the sleepless nights, I listen to it roar | бессонными ночами я слушаю его рокот. |
Feel the fire roar deep within you. | Почувствуй рокот пламени внутри себя. |
The first UNDP results-oriented annual report (ROAR) was presented to the Executive Board at its annual session 2000. | Первый годовой отчет ПРООН, ориентированный на результаты (ГООР), был представлен Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2000 года. |
The ROAR data indicate that UNDP is not yet systematically incorporating its insights on poverty reduction into its approaches to governance. | Содержащиеся в ГООР данные свидетельствуют о том, что ПРООН все еще не интегрирует на систематической основе опыт, накопленный в деле смягчения остроты проблемы нищеты, в свои подходы к деятельности в области управления. |
The ROAR data indicate a relatively modest link between the global, regional and country-level activities. | содержащиеся в ГООР данные свидетельствуют об относительно слабой связи между мероприятиями на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
The performance analysis for the 1999 ROAR is presented in three main segments: the first reviews performance and analyses trends for each of the six goals covered by the MYFF. | ЗЗ. Анализ результатов деятельности по ГООР за 1999 год представляется по трем основным сегментам: первый посвящен обзору результатов деятельности и анализу тенденций по каждой из шести целей, охватываемых МРФ. |
Although it had been intended that 2001 targets should be set in January, they could not be set before July since time was needed, following the finalization of the 2000 ROAR, to revise the SRF, refine the RBM methodology and hold the training workshops. | Первоначально намечалось определить цели на 2001 год в январе, однако их удалось поставить лишь в июле, поскольку после завершения работы над ГООР 2000 года потребовалось время для пересмотра ОСР, уточнения методологии управления, ориентированного на конкретные результаты, и проведения учебных семинаров. |
The 1999 corporate ROAR confirmed that UNDP programme performance is, to a great extent, consonant with the intended results and outcomes of the MYFF. | Корпоративный ЕДОР за 1999 год подтвердил, что в значительной степени деятельность ПРООН по программам соответствует предполагаемым результатам и конечным показателям МРФ. |
The ROAR formulation process, in particular the analysis of the data received, does not suggest the need for a substantive revision of the MYFF as formulated. | Процесс подготовки ЕДОР, в частности анализ полученных данных, не свидетельствует о необходимости существенного пересмотра разработанных МРФ. |
The results of the first ROAR have also stressed the need to develop a simple, limited approach to assessing corporate performance with the identification of a few, key generic indicators. | В выводах первого ЕДОР также подчеркивалась необходимость разработать простой, ограниченный подход к оценке корпоративной деятельности с определением ряда ключевых общих показателей. |
The formulation of the ROAR did, however, highlight a number of issues that need to be addressed in order to place RBM firmly at the heart of UNDP management approaches. | Однако при подготовке ЕДОР был выявлен ряд вопросов, которые необходимо рассмотреть для того, чтобы прочно поставить СУКР в центр подходов ПРООН к вопросам управления. |
In its decision 2000/15, the Board commended the Administrator and his staff for the effort made in preparing the ROAR and called for the promotion and further refinement of the process as an integral part of the MYFF. | Пока предлагается, чтобы такой пересмотр или улучшение осуществлялись в рамках корпоративного ЕДОР и являлись составной частью среднесрочного доклада о результатах МРФ. Однако при подготовке ЕДОР был выявлен ряд вопросов, которые необходимо рассмотреть для того, чтобы прочно поставить СУКР в центр подходов ПРООН к вопросам управления. |
Although only on this year, the ROAR 2000 provides concrete examples of how this instrument strengthens substantive accountability, including identifying areas for future evaluation. | ГДОР за 2000 год, хотя и касается только этого года, дает конкретные примеры того, как данный инструмент укрепляет подотчетность по основным видам деятельности, в том числе определение областей будущей оценки. |
In relation to the previous report, the ROAR 2000 reveals significant changes in the trends and focus of UNDP areas of interventions, as well as empirical evidence of achieving results that are in line with the broad goals set out in the Administrator's Business Plans. | По сравнению с предыдущим докладом ГДОР за 2000 год свидетельствует о серьезных изменениях в тенденциях и направленности мероприятий ПРООН, а также содержит эмпирические данные о результатах, которые отвечают широким целям, устанавливаемым в планах работы Администратора. |
Now that the Executive Board has discussed the ROAR 2000, UNDP plans to move to the next stage in the RBM process by using the ROAR-generated lessons and results for strategic planning, evaluation and policy guidance. | Теперь, после обсуждения Исполнительным советом ГДОР за 2000 год, ПРООН планирует перейти к следующему этапу процесса внедрения ОРУ путем использования извлеченных из ГДОР уроков и отмеченных в нем результатов для стратегического планирования, оценки и руководства в вопросах политики. |
The ROAR 2000 itself was prepared with a refined methodology that resulted from the lessons learned in preparing the ROAR 1999 and the comments that the Executive Board made on it. | Сам ГДОР за 2000 год был подготовлен на основе методологии, которая была усовершенствована с учетом уроков, извлеченных при подготовке ГДОР за 1999 год, и замечаний Исполнительного совета по нему. |
Based on the lessons learned from the first SRF roll-out and the 1999 ROAR, work is under way to refine the SRFs. | С учетом опыта, накопленного на первом этапе использования СРР и при подготовке ГДОР за 1999 год, ведется работа по уточнению СРР. |
I only hear the roar of the wind. | Я слышу лишь... шум ветра. |
The roar of the dark sea... so far away, yet I can still hear it. | Шум тёмного моря... Такой далёкий, но всё равно я его слышу. |
The roar for greater political control over Europe's central bank would be deafening-and not only from France. | Шум вокруг увеличения политического контроля над ЕЦБ будет уже угрожающим, и не только со стороны Франции. |
United Center's acoustics were designed to amplify noise to replicate "The Roar" - the din that made Chicago Stadium famous, especially during hockey games. | Акустика арены была спроектирована так, чтобы воссоздать «рёв» («The Roar») - шум, благодаря которому был знаменит «Чикаго-стэдиум». |
And he catches up and wins With a roar! | Какой шум на трибунах! |
They want the ocean without the awful roar of its many waters. | Они хотят океан без ужасного рёва его вод. |
Who can tell me the properties of an effective roar? | Кто может рассказать о свойствах эффективного рёва? |
They say that this exhaust, in this car, makes a sound that ranges from, the heavy rumble of a stormy night, through the trumpeting of mighty elephants, to the roar of a raging lion. | Они говорят, что выхлоп, в этом автомобиле, колеблется от "тяжелого громыхания в штормовую ночь, через гул могучих слонов, и до рёва свирепого льва" |
Those include the roar's resonance, the duration of the roar, and the... | Включая резонанс рёва, продолжительность рёва и... |
As they go along the road together to find Finist, they meet peasant Agathon and his wife Anfisa, who at that were about to go to the fair, but fearing a monster's roar were forced to stay in the forest. | Отправляясь вместе в путь, чтобы найти Финиста, они встречают крестьянина Агафона с женой Анфисой, которые в этот момент ехали на ярмарку, но, испугавшись рёва чудища, вынуждены были остановиться в лесу. |