Английский - русский
Перевод слова Ripe

Перевод ripe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настало время (примеров 23)
Maybe, however, the time is not yet ripe politically to aim for a treaty. Но, быть может, в политическом отношении пока еще не настало время, чтобы нацеливаться на договор.
However, the time was not yet ripe to resume work on the topic, and efforts should therefore focus on negotiating a protocol on cluster munitions. Вместе с тем еще не настало время, чтобы возобновлять работу по этой теме, и поэтому усилия следует сосредоточить на переговорах по протоколу о кассетных боеприпасах.
Increased political will at the highest levels of Government to address the reform and enlargement of the Security Council has increased the sense of urgency, and it is understood that the time is now ripe to take action on the expansion and reform of the Security Council. Возросшая политическая воля высших эшелонов власти взяться за реформирование и расширение Совета Безопасности усилила ощущение неотложности этого процесса, и сложилось мнение, что настало время предпринять конкретные шаги по расширению и реформированию Совета Безопасности.
So the time may be ripe to move forward with the sort of multilateral framework for regulating cross-border investment that has been derailed several times since the 1920's. Так что, возможно, настало время двигаться вперёд в деле развития многосторонней структуры регулирования иностранных инвестиций, что уже несколько раз откладывалось с 1920-ых гг.
But for countries that have scope to invest more, particularly those that are holding a surfeit of precious development dollars in idle US Treasury bills, the time may be ripe to reassess the balance of risks. Но для стран, которые могут инвестировать больше, особенно те, которые обладают избытком драгоценных долларов в лежащих впустую казначейских векселях США, похоже, настало время переоценить баланс рисков.
Больше примеров...
Спелый (примеров 31)
1 ripe mango of the shop is only a matter of fact we ask the farmer's views. 1 спелый манго магазина, только на самом деле мы спрашиваем мнение фермера.
Ripe fruit relies on green fruit. Спелый фрукт уповает на зеленый плод.
You like my ripe fruit? Тебе нравится мой спелый фрукт?
It's perfect, like a ripe peach. Она... как спелый персик.
Because the tomato is actually ripe, and the light is bouncing around inside the tomato, and it comes out after several trillionths of a second. Потому что он спелый, и свет двигается внутри него и затем лишь выходит со скоростью одной триллионной секунды.
Больше примеров...
Созрели (примеров 27)
When ripe, we sincerely at your own risk. Когда созрели, мы искренне на свой страх и риск.
They got ripe while I was out. Созрели, пока меня не было.
However, time does not seem ripe yet to address the broader questions of reform comprehensively and formally with a resolution. Однако условия для всестороннего и официального рассмотрения более широких вопросов реформы путем принятия резолюции, по-видимому, еще не созрели.
Peace-keeping operations should be launched only when conditions are ripe and should refrain, in whatever circumstances, from becoming a party to a conflict in deviation from the fundamental orientation of such operations. Операции по поддержанию мира необходимо развертывать только тогда, когда созрели условия, и при их проведении следует воздерживаться - в любых обстоятельствах - от превращения в одну из сторон конфликта, что будет отклонением от главной направленности таких операций.
We are not... ripe? Мы не... созрели?
Больше примеров...
Пришло время (примеров 15)
The time was therefore ripe to rethink the global economic architecture. Именно поэтому пришло время переосмыслить глобальную экономическую архитектуру.
The time was not ripe to develop a legally binding instrument on the basis of the draft articles; they should continue to serve as a useful guide for States in concluding their bilateral or regional arrangements on the topic. Еще не пришло время разрабатывать имеющий обязательную юридическую силу документ на основе этих проектов статей; государствам следует и далее использовать их в качестве полезного руководства при заключении своих двусторонних или региональных соглашений по данному вопросу.
The European Union considers that time is ripe to strike the final compromises on the outstanding key issues and reach a comprehensive agreement to put an end to the conflict and to the sufferings of the civilian population in the Sudan. Европейский союз считает, что пришло время достичь окончательного компромисса по неурегулированным ключевым проблемам и заключить всеобъемлющее соглашение, чтобы положить конец конфликту и страданиям гражданского населения в Судане.
The Special Rapporteur is of the view that time is ripe to give to the impact that the improper management and disposal of medical waste continue to have on the enjoyment of human rights the attention it deserves. Специальный докладчик полагает, что пришло время уделить должное внимание проблеме продолжающегося воздействия ненадлежащего управления медицинскими отходами и их удаления на осуществление прав человека.
The time is therefore ripe to move this partnership forward. Пришло время укрепить партнерские связи на этом направлении.
Больше примеров...
Созрела (примеров 15)
Well, darn you're too ripe is all. Ну, в общем ты уже созрела.
When you arrive at your original is ripe. Когда вы приедете в исходное созрела.
If the agreed evaluation process shows that one particular issue is more ripe than another, then we will begin working on that issue separately. И если согласованный процесс оценки покажет, что какая-то конкретная проблема созрела в большей мере, чем другая, то мы и начнем работать над такой проблемой отдельно.
Establish an information exchange mechanism for early warning, analysis and better understanding of the root causes of conflict, and determine at which point a particular situation is "ripe" for mutually supportive peace-building action. Создание механизма обмена информацией в интересах раннего предупреждения, анализа и лучшего понимания коренных причин конфликтов и определение того, в какой момент та или иная конкретная ситуация «созрела» для взаимоподкрепляющих действий по миростроительству;
We do not like cherry-picking. But we can only harvest fruit which is ripe and ready. Мы не любим собирать вишню, но понимаем, что ягоду можно собирать только тогда, когда она созрела.
Больше примеров...
Созрел (примеров 22)
That the House of Valois is ripe to topple. Дом Валуа созрел для того, чтобы быть свергнутым.
It's ripe and ready to go. Он созрел и готов к использованию.
Which of ye be ripe and ready? Который из вас созрел и готов?
So I'm thinking it's nice and ripe by now. Думаю, он совсем созрел.
They're not ripe yet. Он еще не созрел.
Больше примеров...
Зрелый (примеров 8)
Twenty-five is a ripe age for a woman. 25 - это зрелый возраст для женщины.
Right: fully developed and ripe Справа: полностью развитый и зрелый
An FMCT is considered ripe since not a single country has voiced an objection to embarking on negotiations. Как считается, ДЗПРМ носит зрелый характер, поскольку ни одна страна не высказывает возражений против вступления в переговоры.
It has been repeatedly stated that the issue is ripe, and we share this view, but in practical terms the Conference has been unable to initiate substantive negotiations that include basic guarantees for all States. Как уже настойчиво говорилось, и мы разделяем это, данная проблема уже обрела зрелый характер, но в практическом плане Конференция не смогла начать предметные переговоры, которые включали бы основные гарантии для всех государств.
A fruit that is mature is not necessarily ripe, but will have the ability to ripen when it leaves the storage and distribution network. Зрелый плод не обязательно является вызревшим, но у него появляется способность к вызреванию после прохождения по цепочке хранения и реализации.
Больше примеров...
Созрело (примеров 5)
Ukrainian society is already ripe to ensure that this will be its choice tomorrow. Украинское общество уже созрело для того, чтобы завтра сделать именно этот выбор.
But we cannot credibly any longer hold back action on what is ripe, for reasons of linkage. Но мы уже не можем без утраты своей убедительности и далее сдерживать деятельность в отношении того, что созрело, по причинам увязки.
Impatient angst notwithstanding, that decision is not yet ripe, that time not yet come. Невзирая на обуревающее нас нетерпение, такое решение еще не созрело, а такое время еще не наступило.
This case is ready to be plucked, like a ripe fruit Это дело созрело, пора собирать урожай.
"Like a ripe mango sheds its stalk when ripe" "Как спелое манго отбрасывает свой стебель, когда созрело"
Больше примеров...
Созревший (примеров 3)
This place is a ripe peach just waiting to be plucked. Это место, словно созревший персик, который так и ждет что бы его сорвали.
There is nothing sweeter than a ripe fruit, no? Нет ничего слаще, чем созревший плод, да?
This town... must have seemed a ripe plum, waiting to be picked. Этот город - как созревший плод, который нужно сорвать.
Больше примеров...
Созревшие (примеров 4)
He smote the enemy right and left, so they fell like ripe fruit from the tree. Он рубил врагов направо и налево, и они падали вокруг него как созревшие яблоки.
They said further that de-greening was a perfectly natural process which only brings out the colour in fruit which are already ripe. Они отметили далее, что дозревание является вполне естественным процессом, в результате которого уже созревшие фрукты лишь приобретают соответствующую окраску.
Well ripe plums with high sugar content are necessary for high quality slivovice. Чтобы сливовица была действительно качественной, для нее требуются хорошо созревшие сливы с высоким содержанием сахара.
The inventive method also gives useful properties to the cacao beans, even insufficiently ripe or insufficiently fermented, thereby making it possible to avoid the loss of raw material and valuable substance and to give new properties to a novel product. Кроме того данная технология позволяет придать пригодные свойства и когда какао-бобы недостаточно созревшие или недостаточно ферментированные, это позволяет избежать потерь сырья и ценных веществ или новому продукту придать новые свойства.
Больше примеров...
Созревшими (примеров 1)
Больше примеров...
Ripe (примеров 16)
The self-funded music video for the single was broadcast on Channel, and became the 'ripe clip of the week'. Самофинансируемый клип на сингл показывали по Channel V, и стал 'ripe clip of the week'.
In May 2009, the RIPE NCC launched to help explain "IPv6 in terms everyone can understand and providing a variety of useful information aimed at promoting the global adoption of IPv6". В мае 2009 года RIPE NCC запустила сайт для помощи в распространении всем желающим полезной информации об IPv6.
The concept of legal ownership of IP addresses as property is explicitly denied by ARIN and RIPE NCC policy documents and by the ARIN Registration Services Agreement, although ownership rights have been postulated based on a letter from the National Science Foundation General Counsel. Концепция юридического «владения» IP-адресами как собственностью явным образом запрещена документами ARIN и RIPE NCC, а также ARIN Registration Services Agreement.
RIPE NCC has provided our company with new block of IP addresses: 217.63.96.0-217.63.127.255. RIPE NCC выделил нашей компании новый блок IP- адресов: 217.63.96.0 - 217.63.127.255.
Russia in RIPE NCC (Rus) ENOG Organising Committee Россия в Совете директоров RIPE NCC Организационный комитет ENOG Фонд развития Интернет.
Больше примеров...
Готовы (примеров 7)
When they are ripe and the weather is dry, the capsules burst. Когда они готовы и погода сухая, капсулы разрываются.
Yet regulators persist in trying to inject themselves into these fields, with antitrust authorities claiming that they are ripe with anti-competitive practices and exercises of "undue market power" by the most successful market participants. И все же регулирующие органы упорно пытаются влезть в эти области, при этом антимонопольные власти утверждают, что они готовы к антимонопольной политике и проявлениям "непомерной рыночной власти" самыми успешными участниками рынка.
There's something sensuous about it, a little ripe, as if all sorts of funny fruits are going to fall into your hands. Есть в этом что-то чувственное зрелое, словно к вам на ладони готовы сорваться все виды удивительных плодов.
The fruits were so ripe they were about to pop, squirt and gift their juices. Плоды уже созрели, готовы были лопнуть... И брызнуть струей живительного сока...
They're ripe to fall! Они созрели и готовы упасть!
Больше примеров...