Английский - русский
Перевод слова Ripe

Перевод ripe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настало время (примеров 23)
And the time was also ripe to negotiate a test-ban treaty, not least due to strong international reactions against nuclear testing in the South Pacific. Да и для переговоров по Договору о запрещении испытаний тоже настало время, и не в последнюю очередь по причине мощной международной реакции против ядерных испытаний в южной части Тихого океана.
After 12 years of negotiation on Security Council reform, the time is now ripe to move forward, and in 60 years of existence the membership of the United Nations has grown from 51 to 191 Member States. После 12 лет переговоров о реформе Совета Безопасности настало время продвинуться вперед; за 60 лет существования Организации Объединенных Наций ее членский состав увеличился с 51 до 191 государства-члена.
This is why - and I am referring to the words of the Italian Minister for Foreign Affairs, Lamberto Dini - we urge everyone to be specific and to embark on negotiations for which we feel, along with others, that the time is now ripe. Именно поэтому - и здесь я ссылаюсь на слова итальянского министра иностранных дел Ламберто Дини - мы настоятельно призываем каждого обратиться к конкретике и приступить к переговорам, для которых, по нашему мнению, равно как и по мнению других, давно настало время.
The Special Rapporteur is of the view that the time to assess how such legislative developments affect the work of human rights defenders is more than ripe. Специальный докладчик считает, что уже настало время дать оценку тому, как такие изменения в законодательстве влияют на работу правозащитников.
In conclusion I should like to stress once again that the time for bold moves by the CD and its member States is ripe. И в заключение я бы хотела еще раз подчеркнуть, что настало время для смелых шагов со стороны Конференции по разоружению и ее государств-членов.
Больше примеров...
Спелый (примеров 31)
If Ezra ever finds out anything about anything he'll cut me off like a ripe banana. Если Эзра пронюхает что-нибудь о чем-нибудь он срежет меня, как спелый банан.
Take fresh ripe lime and cut lime wedge. Возьмите свежий спелый лайм и вырежьте из него дольку.
That's how you can tell if it's ripe. Так ты узнаешь спелый он или нет.
Also increased a person like ripe mango as a fruit translation online and I have to pay higher, according to the taste of mango and returned convinced ☆ I went to. Также увеличились человек, как спелый манго как плод онлайн-перевод и я вынужден платить более высокие, в соответствии со вкусом манго и вернулся убежден ☆ Я пошел.
Seeds of hope for ripe fruit. Семена уповают на спелый фрукт.
Больше примеров...
Созрели (примеров 27)
But, Uncle Pastuzo... they're ripe. Но, дядя Пастузо... они созрели.
Peace-keeping operations should be launched only when conditions are ripe and should refrain, in whatever circumstances, from becoming a party to a conflict in deviation from the fundamental orientation of such operations. Операции по поддержанию мира необходимо развертывать только тогда, когда созрели условия, и при их проведении следует воздерживаться - в любых обстоятельствах - от превращения в одну из сторон конфликта, что будет отклонением от главной направленности таких операций.
First of all, I would like to respond to the arguments that have been made by some delegations that negotiations on a fissile material cut-off treaty are now "ripe" for us to start the negotiations. Прежде всего я хотел бы отреагировать на аргументы, которые были выдвинуты некоторыми делегациями на тот счет, что переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала сейчас "созрели" для того, чтобы мы начали переговоры.
We believe that our efforts in the Conference on Disarmament should be focused on finding solutions to issues already pinpointed during our debates, solutions that are ripe and could in the future be given shape in the framework of the relevant treaties. Мы считаем, что наши усилия в рамках Конференции по разоружению должны быть нацелены на поиск решения уже обозначенных в ходе наших дискуссий вопросов, которые созрели и которые в дальнейшем могут найти свое оформление в рамках соответствующих договоров.
At room temperature and also one ripe enough to Sun, is less harsh taste and acidity, sweetness and引Ki立Chi, the flesh becomes soft (ripe will elaborate on later). При комнатной температуре, а также один созрели на солнце, менее жестким вкусом и кислотность, сладость и引Ги立Чи также мягкие фрукты (спелые буду подробно останавливаться на выше).
Больше примеров...
Пришло время (примеров 15)
I believe that the time is now ripe to take a step forward and engage in real negotiations on a comprehensive reform of the Council. Я считаю, что пришло время сделать шаг вперед и приступить к подлинным переговорам по всеобъемлющей реформе Совета.
The time was not ripe to develop a legally binding instrument on the basis of the draft articles; they should continue to serve as a useful guide for States in concluding their bilateral or regional arrangements on the topic. Еще не пришло время разрабатывать имеющий обязательную юридическую силу документ на основе этих проектов статей; государствам следует и далее использовать их в качестве полезного руководства при заключении своих двусторонних или региональных соглашений по данному вопросу.
Regarding the related draft article 6 dealing with dual or multiple nationality, his delegation believed that the time was not ripe to codify a rule allowing a State to exercise the right of diplomatic protection against a State of which the injured person was also a national. Касаясь соответствующего проекта статьи 6, связанного с двойным или множественным гражданством, его делегация считает, что не пришло время кодифицировать норму, позволяющую государству осуществлять право дипломатической защиты против государства, гражданином которого является лицо, которому был причинен ущерб.
The Special Rapporteur is of the view that time is ripe to give to the impact that the improper management and disposal of medical waste continue to have on the enjoyment of human rights the attention it deserves. Специальный докладчик полагает, что пришло время уделить должное внимание проблеме продолжающегося воздействия ненадлежащего управления медицинскими отходами и их удаления на осуществление прав человека.
The time is now ripe to build on the outcomes of the recent UN Conferences and to assess their specific application to address the particular problems of LDCs. Пришло время извлечь уроки из результатов последних конференций ООН и дать оценку их конкретной применимости для решения особых проблем НРС.
Больше примеров...
Созрела (примеров 15)
Well, darn you're too ripe is all. Ну, в общем ты уже созрела.
It's still not ripe, it's not ready for plucking. Всё ещё не созрела, не готова чтоы уже отщипнуть.
The Special Rapporteur recalled that the Commission had said in 1997 that it was possible to engage in codification and progressive development, for which the topic was ripe. Специальный докладчик напомнил, что в 1997 году Комиссия указала на возможность проведения работы по кодификации и прогрессивному развитию и что данная тема созрела для этой цели.
Establish an information exchange mechanism for early warning, analysis and better understanding of the root causes of conflict, and determine at which point a particular situation is "ripe" for mutually supportive peace-building action. Создание механизма обмена информацией в интересах раннего предупреждения, анализа и лучшего понимания коренных причин конфликтов и определение того, в какой момент та или иная конкретная ситуация «созрела» для взаимоподкрепляющих действий по миростроительству;
Although I reckon she's ripe now! - Marnix! Хотя, мне кажется, что она уже созрела!
Больше примеров...
Созрел (примеров 22)
The summer has arrived and the crops are ripe - the fruit of honest labour. Пришло лето, и созрел урожай - плоды честных трудов.
The guy is ripe and ready, Kima. Кима, парень созрел, пора срывать.
Several delegations suggested that this agenda item was ripe to start negotiations on it. Несколько делегаций предположили, что этот пункт повестки дня созрел для начала переговоров по нему.
Yes, also that one is ripe! Да, этот тоже созрел!
And ripe to be plundered. Он созрел для грабежа!
Больше примеров...
Зрелый (примеров 8)
Right: fully developed and ripe Справа: полностью развитый и зрелый
Kimchi jjigae is often cooked in Korean homes using older, more fermented and "ripe" kimchi, creating a much stronger taste and containing higher amounts of "good" bacteria (also found in yogurt). Кимчхиччигэ часто готовят в корейских домах, в которых используют старый, более подвергшийся брожению «зрелый» кимчхи, создающий сильный устойчивый вкус и содержащий такое количество бактерий, что и в йогурте.
An FMCT is considered ripe since not a single country has voiced an objection to embarking on negotiations. Как считается, ДЗПРМ носит зрелый характер, поскольку ни одна страна не высказывает возражений против вступления в переговоры.
It has been repeatedly stated that the issue is ripe, and we share this view, but in practical terms the Conference has been unable to initiate substantive negotiations that include basic guarantees for all States. Как уже настойчиво говорилось, и мы разделяем это, данная проблема уже обрела зрелый характер, но в практическом плане Конференция не смогла начать предметные переговоры, которые включали бы основные гарантии для всех государств.
A fruit that is mature is not necessarily ripe, but will have the ability to ripen when it leaves the storage and distribution network. Зрелый плод не обязательно является вызревшим, но у него появляется способность к вызреванию после прохождения по цепочке хранения и реализации.
Больше примеров...
Созрело (примеров 5)
Ukrainian society is already ripe to ensure that this will be its choice tomorrow. Украинское общество уже созрело для того, чтобы завтра сделать именно этот выбор.
But we cannot credibly any longer hold back action on what is ripe, for reasons of linkage. Но мы уже не можем без утраты своей убедительности и далее сдерживать деятельность в отношении того, что созрело, по причинам увязки.
Impatient angst notwithstanding, that decision is not yet ripe, that time not yet come. Невзирая на обуревающее нас нетерпение, такое решение еще не созрело, а такое время еще не наступило.
This case is ready to be plucked, like a ripe fruit Это дело созрело, пора собирать урожай.
"Like a ripe mango sheds its stalk when ripe" "Как спелое манго отбрасывает свой стебель, когда созрело"
Больше примеров...
Созревший (примеров 3)
This place is a ripe peach just waiting to be plucked. Это место, словно созревший персик, который так и ждет что бы его сорвали.
There is nothing sweeter than a ripe fruit, no? Нет ничего слаще, чем созревший плод, да?
This town... must have seemed a ripe plum, waiting to be picked. Этот город - как созревший плод, который нужно сорвать.
Больше примеров...
Созревшие (примеров 4)
He smote the enemy right and left, so they fell like ripe fruit from the tree. Он рубил врагов направо и налево, и они падали вокруг него как созревшие яблоки.
They said further that de-greening was a perfectly natural process which only brings out the colour in fruit which are already ripe. Они отметили далее, что дозревание является вполне естественным процессом, в результате которого уже созревшие фрукты лишь приобретают соответствующую окраску.
Well ripe plums with high sugar content are necessary for high quality slivovice. Чтобы сливовица была действительно качественной, для нее требуются хорошо созревшие сливы с высоким содержанием сахара.
The inventive method also gives useful properties to the cacao beans, even insufficiently ripe or insufficiently fermented, thereby making it possible to avoid the loss of raw material and valuable substance and to give new properties to a novel product. Кроме того данная технология позволяет придать пригодные свойства и когда какао-бобы недостаточно созревшие или недостаточно ферментированные, это позволяет избежать потерь сырья и ценных веществ или новому продукту придать новые свойства.
Больше примеров...
Созревшими (примеров 1)
Больше примеров...
Ripe (примеров 16)
From the 2009 we have became the member of the RIPE NCC organization. С 2009 года мы стали членом организации RIPE NCC.
RIPE collaborates in DNSSEC protocol distribution. RIPE принимает активное участие во внедрении протокола DNSSEC.
We can also help you solve other questions concerning RIPE (IP address receiving, independent system (AS) registration and further resource administration procedures). Ко всему прочему, мы поможем решить другие вопросы с RIPE (получение IP адресов, регистрация автономных систем (AS) и дальнейшее администрирование ресурсов).
The drop in the number of Russian hosts was due to a change in the equipment used by RIPE to conduct the Russian survey, which was then unable to access large sections of the Russian network. Сокращение количества российских хост-компьютеров объясняется переходом RIPE на другие технические средства для проведения обследования в этой стране, которые, как оказалось, не в состоянии получить доступ к значительным участкам российской сети.
Russia in RIPE NCC (Rus) ENOG Organising Committee Россия в Совете директоров RIPE NCC Организационный комитет ENOG Фонд развития Интернет.
Больше примеров...
Готовы (примеров 7)
When they are ripe and the weather is dry, the capsules burst. Когда они готовы и погода сухая, капсулы разрываются.
Yang's fields are ripe too but they haven't been drained yet That's because for him, rice is not the main crop ќбласти €на готовы также но они еще не были истощены ѕоэтому дл€ него, рис не главный урожай
The fruits were so ripe they were about to pop, squirt and gift their juices. Плоды уже созрели, готовы были лопнуть... И брызнуть струей живительного сока...
They're ripe to fall! Они созрели и готовы упасть!
And when they were ripe... И когда они уже готовы...
Больше примеров...