| Tell the rabble to be quiet We anticipate a riot | Прикажи толпе успокоиться, мы предчувствуем бунт. |
| We got a riot going on here that's out of control. | Директор Маклавски, у нас тут бунт начинается. |
| So... we win the riot? | То есть... мы выиграли бунт? |
| I got to put down the riot that's brewing here. | А мне нужно подавлять назревающий бунт. |
| In May 1993 a serious riot took place among the prisoners held in the "Libertad" prison. | В мае 1993 года произошел крупный бунт заключенных пенитенциарного учреждения "Либертад" 33/. |
| March riot case (9 cases) | правонарушения в контексте мартовских беспорядков (9 дел) |
| The Minister of Justice set up an independent committee to investigate the causes of the riot and also the allegations that prison personnel assaulted inmates and that fellow inmates assaulted each other both during and after the riot. | Министр юстиции учредил независимый комитет для расследования причин беспорядков, а также утверждений о том, что тюремный персонал жестоко обращался с заключенными и что между самими заключенными произошли столкновения во время и после восстания. |
| It is regrettable that the riots were caused by the irresponsible behaviour of a correctional officer of the Maliana prison which offended people of a different religion and so easily developed into a riot, with inter-religious and inter-ethnic nuance in several towns in East Timor. | К сожалению, причиной беспорядков стало безответственное поведение одного из служащих тюрьмы Малианы, который нанес оскорбление представителям одной из религиозных групп, что вскоре повлекло за собой массовые беспорядки в нескольких городах Восточного Тимора, имевшие межконфессиональные и межэтнические нюансы. |
| Another theory is that Goldstein was afraid that Paret's supporters would riot. | Но существует версия, что Голдштейн опасался беспорядков со стороны сторонников Парета. |
| The Police Riot Squad, as well as the Papua New Guinea Defence Force (PNGDF), both sent to deal with the situation, reportedly resorted to brutal and illegal ways to contain the strife. | Для обеспечения контроля за сложившимся положением в этот район было направлено полицейское подразделение по ликвидации массовых беспорядков, а также подразделения Сил обороны Папуа-Новой Гвинеи (СОПНГ), которые, согласно утверждениям, прибегали к жестоким и незаконным методам подавления волнений среди населения. |
| When there's riot and robbery, like there was that night... | Если случается мятеж и грабеж, как в ту ночь, то... |
| Libyan authorities afterwards took severe reprisals against the detainees for the riot. | Впоследствии ливийские власти жестоко наказали заключенных за мятеж. |
| It's still not clear how this riot began, though there have been rumours of mounting tensions for weeks. | До сих пор неясно, как этот мятеж начался, хотя ходят слухи, что напряжение нарастало в течение нескольких недель. |
| Officers engaged with riot... | Приказываю всем сотрудникам, подавляющим мятеж... |
| The most serious was the riot and subsequent escape of 163 prisoners from Monrovia Central Prison in December 2008, of which 85 remain at large. | Самым серьезным инцидентом были события декабря 2008 года, когда в центральной тюрьме Монровии был поднят мятеж и 163 заключенных сбежали. |
| There is a citizen riot in progress. | В этом секторе идут гражданские беспорядки. |
| The riot lasted six hours, during which six arrests were made. | Беспорядки длились шесть часов, в течение которых было произведено шесть арестов. |
| In 1462, rumours spread that he was dead and a riot exploded in Milan. | В 1462 году распространился слух о том, что он мёртв, в результате чего в Милане начались беспорядки. |
| Note 4: Senegal v Ivory Coast was abandoned with 15 minutes to go, after the crowd started to riot. | 4: Матч Сенегал - Кот-д'Ивуар был остановлен за 15 минут до конца, после того как болельщики начали беспорядки на трибунах. |
| It is regrettable that the riots were caused by the irresponsible behaviour of a correctional officer of the Maliana prison which offended people of a different religion and so easily developed into a riot, with inter-religious and inter-ethnic nuance in several towns in East Timor. | К сожалению, причиной беспорядков стало безответственное поведение одного из служащих тюрьмы Малианы, который нанес оскорбление представителям одной из религиозных групп, что вскоре повлекло за собой массовые беспорядки в нескольких городах Восточного Тимора, имевшие межконфессиональные и межэтнические нюансы. |
| If we ignore this, a riot could come. | Если мы проигнорируем это, может начаться восстание. |
| If we arrest them, we could have a riot. | Если мы арестуем их, то можем спровоцировать восстание. |
| You see! Imagine the riot if you turn up! | Там будет восстание, если ты приедешь. |
| It's a riot, Alice. | Это восстание, Алиса. |
| Riot police are on the scene and prepared to handle any uprising. | На месте сотрудники охраны и порядка, пытаются подавить любое восстание. |
| I'll charge you with inciting to riot. | Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам. |
| You're facing some serious charges here, Quark... incitement to riot, endangering the public safety disregard... | У тебя серьезные обвинения, Кварк... побуждение к беспорядкам, угроза общественной безопасности, нарушение... |
| When the last winner is announced, one of Langdon's men will incite a riot. | Когда объявят последнюю победительницу, человек Лэнгдона начнет подстрекать народ к беспорядкам. |
| On March 15, 2014, rapper Tyler, the Creator was arrested on misdemeanor charges of "inciting to riot" after yelling to fans to push their way past security guards at a sold-out show the previous day. | 15 марта 2014 года рэппер Tyler, The Creator был арестован за подстрекательство к беспорядкам за то, что предложил своим фанатам, не попавшим на своё шоу 13 марта из-за переполненности арены выступлений, прорываться через охрану силой. |
| A 2007 Secretary-General report documented incidents of excessive use of force by armed riot police, particularly in relation to strike action by trade unions in the garment sector. | В докладе Генерального секретаря за 2007 год приведены документально подтвержденные случаи чрезмерного использования силы подразделениями полиции для противодействия уличным беспорядкам, прежде всего в связи с забастовочной деятельностью профсоюзов в швейной промышленности. |
| AI further noted that the State General Prosecutor's Office began investigating the use of live ammunition by police during the 1 July 2008 riot. | МА отметила также, что Генеральная прокуратура начала расследование по делу об использовании полицейскими во время волнений 1 июля 2008 года боевых патронов. |
| Most killings occurred the day after a riot took place sparked by appalling prison conditions as well as the denial of medical treatment and family visits. | Большинство этих людей было убито на следующий день после волнений, которые вспыхнули из-за ужасающих условий в тюрьме, а также из-за отсутствия медицинского обслуживания и из-за запрета на визиты родственников. |
| Responding to question 13 on the violent riot in Nyborg prison in February 2004, he described the immediate restrictions imposed and also the prison authorities' plan for gradual normalization of the situation, as outlined in the written replies. | Отвечая на вопрос 13 по поводу волнений с применением насилия в тюрьме Ниборга в феврале 2004 года, он описывает срочно введенные тогда ограничительные меры и план тюремных властей по постепенной нормализации положения как это показано в письменных ответах. |
| In the year 2002-03 an additional amount of Rupees 4125.2 million was released for construction of houses for victims of natural calamity, riot etc., in Orissa, Gujarat, A.P., H.P., and J&K. | В 2002 - 2003 годах была выделена дополнительная сумма в размере 4125,2 млн. рупий на строительство домов для жертв стихийных бедствий, волнений и т. п. в штатах Орисса, Гуджарат, Андхра-Прадеш, Химачал-Прадеш и Джамму и Кашмир. |
| The Police Riot Squad, as well as the Papua New Guinea Defence Force (PNGDF), both sent to deal with the situation, reportedly resorted to brutal and illegal ways to contain the strife. | Для обеспечения контроля за сложившимся положением в этот район было направлено полицейское подразделение по ликвидации массовых беспорядков, а также подразделения Сил обороны Папуа-Новой Гвинеи (СОПНГ), которые, согласно утверждениям, прибегали к жестоким и незаконным методам подавления волнений среди населения. |
| Well, you'd better get on that before the roughnecks start to riot. | Тогда тебе лучше заказать его, пока рабочие не начали бунтовать. |
| How could you go to a riot without me? | (флака) Как ты могла уйти бунтовать без меня? |
| If anything, what we're seeing, Tracy, are people taking to the streets not to riot, but to celebr... | Из того, что мы видим, Трейси, люди выходят на улицы не бунтовать, а праздновать. |
| Narrator: The Mavericks who were supposed to have been neutralized by the Neuro Computer suddenly appeared and began to riot... | Спустя несколько месяцев, Маверики, которые должны были быть нейтрализованы Нейрокомпьютером неожиданно появились и начали бунтовать. |
| It's not advantageous for you to riot at this time. | Не стоит вам сейчас бунтовать. |
| Digital Hardcore Recordings also had some kinship with the Frankfurt labels Mille Plateaux and Riot Beats. | Digital Hardcore Recordings имел некоторое сходство с франкфуртскими лейблами Mille Plateaux и Riot Beats. |
| To do so, Riot Games established a European HQ in Dublin. | Для этого ими был основан европейский отдел Riot Games в Дублине. |
| Cuddlecore bands were usually, although not always, all-female and essentially represented a more pop-oriented variation on the contemporaneous riot grrrl scene. | Группы каддлкора обычно были женскими, хотя и не всегда, и по существу являлись более поп-ориентированными представителями Riot grrrl-сцены. |
| The Attica Prison uprising, also known as the Attica Prison rebellion or Attica Prison riot, occurred at the Attica Correctional Facility in Attica, New York, United States, in 1971. | Тюремный бунт в «Аттике» (англ. Attica Prison riot) - бунт в исправительном учреждении «Аттика» штата Нью-Йорк в 1971. |
| In 2007, the label opened an office in midtown Manhattan and that same year Paramore's album Riot! debuted in the top 20 of the U.S. Billboard 200, was certified gold and a year later gained platinum status. | В 2007 году лейбл открыл офис в центре Манхэттена и в этом же году выпустил альбом Paramore «Riot!» дебютировавший в Top 20 of the US Billboard 200, получив платиновый статус. |
| The Riot Club connects me to hundreds of years of history. | Клуб Бунтарей связывает меня с сотнями лет истории. |
| And we will call ourselves the Riot Club. | А называться мы будем... Клуб Бунтарей. |
| But there are no more than 10 in the Riot Club. | Но в Клуб Бунтарей допускается не больше десяти. |
| I've heard the Riot Club have an initiation where you pour a whole bottle of champagne over your head. | Я слышала, в Клубе Бунтарей проводят посвящение, выливая бутылку шампанского на голову. |
| Welcome to the Riot Club. | Добро пожаловать в Клуб Бунтарей. |
| The definition of what constitutes a riot under the laws of the Bahamas is contained in section 78 (1) of the Penal Code. | Определение того, что является массовыми беспорядками согласно законам Багамских Островов, содержится в разделе 78 (1) Уголовного кодекса. |
| As regards the violent riot in the Nyborg prison on 15 February 2004, please describe the gradual measures taken to normalize the situation, in particular, regarding inmates who were involved in the incident. | В связи с массовыми беспорядками в тюрьме Нюборга 15 февраля 2004 года просьба сообщить, какие меры были приняты в целях постепенной нормализации положения, в частности в отношении заключенных, участвовавших в этом инциденте. |
| (c) The daily use of a riot squad as a means of prisoner control in Koraal Specht prison in the Netherlands Antilles; | с) использования подразделений по борьбе с массовыми беспорядками на ежедневной основе в качестве средства контроля за поведением заключенных в тюрьме Корал Спехт на Нидерландских Антильских островах; |
| Thus, for instance, the rational and proportional use of force to quell a riot or disturbance was not a crime and could not be construed as such, since what was and was not admissible behaviour for the police was clearly defined in Guatemala's legislation. | Так, например, разумное и соразмерное применение силы для борьбы с массовыми беспорядками или нарушениями общественного порядка не является преступлением и не может толковаться в качестве такового, поскольку в законодательстве Гватемалы четко определены все виды поведения полицейских как приемлемого и неприемлемого для полицейских поведения. |
| The civil police personnel of the Ministry of the Interior are divided into several forces, including the riot police, who were deployed to quell protests and demonstrations. | В составе гражданской полиции Министерства внутренних дел имеется несколько подразделений, в том числе полицейские силы по борьбе с массовыми беспорядками, которые направлялись на подавление протестов и демонстраций. |
| Since 2008, prison personnel and the riot brigade had received training in dealing with inmates. | С 2008 года сотрудники пенитенциарных учреждений и подразделения по борьбе с беспорядками проходят курс обучения по проблемам обращения с лицами, содержащимися под стражей. |
| The next evening, in an incident that HRW investigated, riot police confronted a street demonstration protesting the May 20 incident and separately seized two individuals. | На следующий вечер во время инцидента, который расследовала ХРУ, полиция по борьбе с беспорядками разогнала уличную демонстрацию, организованную в знак протеста против инцидента, имевшего место 20 мая, и отдельно задержала двух человек. |
| Recognizing the special situation in Bougainville, the Police Commissioner shall consult with the Peace Process Consultative Committee prior to any order to redeploy the Royal Papua New Guinea Constabulary Mobile Riot Squad on Bougainville. | Признавая существование особой ситуации на Бугенвиле, комиссар полиции проводит консультации с Консультативным комитетом по мирному процессу до издания любого приказа о передислокации мобильной группы по борьбе с беспорядками королевской полиции Папуа-Новой Гвинеи на Бугенвиль. |
| In order to control the situation, it is reported that soldiers and riot police were called in and opened fire on the prisoners in that area. | Для контроля за ситуацией в тюрьму были вызваны военнослужащие и сотрудники полиции по борьбе с беспорядками, которые открыли огонь по заключенным. |
| Riot police officer Lee Yong-soo had to disarm him by hitting his right hand which was holding the pipe. | Сотрудник полиции по борьбе с беспорядками Ли Йонг-Су был вынужден ударить его по правой руке, в которой Ким Ман-Су держал трубку. |
| Riot militiamen encircled participants of the demonstration and keep them in the circle. | Омоновцы окружили участников демонстрации и держат их в кольце. |
| The road was cordoned off by riot policemen in helmets, two armoured MAZ trucks and a bus. | Дорогу перегородили омоновцы в шлемах, два бронированных маза и автобус. |
| After that he was caught by riot militiamen, pinned his arms to his sides and pushed into a militia bus. | Жыве европейская Беларусь!», - крикнул Николай Статкевич. После этого политика схватили омоновцы и, скрутив руки, затащили в милицейский автобус. |
| Riot policemen with extraordinary fury were breaking flags poles and trampling national and European flags. | При этом омоновцы с особой ненавистью ломали древки знамен и топтали национальные и европейские флаги. |
| Riot militia formed a four-line chain on the avenue and divided the column in two. | Сейчас омоновцы выстроились цепью в четыре ряда на проспекте. Тем самым они рассекли колонну на две части. |
| Demonstrants have broken through the cordon of riot militia and now are moving along Independence Avenue to Victory Square. | Демонстранты прорвались через кордон ОМОНа и сейчас двигаются по проспекту Независимости в сторону пл. Победы. |
| Militia and riot militiamen are following them. | Следом за ними идут сотрудники ОМОНа и милиции. |
| FMLN, however, publicly rejected the accusation and one detached from the violent actions committed by the same militants involved in the murder of both riot police. | ФНОФМ, однако, публично отверг обвинения и одна отрываются от насильственных действий, совершенных одними и теми же боевиками, причастных к убийству обоих ОМОНа. |
| However, mass protests go on, people are breaking riot militia cordons and moving along Independence Avenue. | Тем не менее, массовые протесты продолжаются, люди прорывают кордоны ОМОНа и двигаются по проспекту Независимости. |
| The streets leading to the Maestros Avenue were blocked by police officers and riot police, who did not allow the students to pass. | Улицы, ведущие к проспекту Маэстрос, были заблокированы полицейскими и сотрудниками ОМОНа, которые не пропускали студентов. |