At this time, on the southern borders of Russia, the epidemic of plague rages, among the workers riots riot. | В это время на южных рубежах России свирепствует эпидемия чумы, среди рабочих зреет бунт. |
It felt like there was a riot within us. | Мы чувствовали бунт внутри каждого из нас. |
Bellamy, the riot's a distraction. | Беллами, бунт - это отвлекающий маневр. |
So if you don't want to kill anyone, you don't want to kill anyone else, just pretend like there's a riot out there. | И если вы никого не хотите убивать, если не хотите убивать кого-то ещё, представьте, что наверху - бунт. |
I understand that the man who led the riot... was next in line for processing? | Я так понимаю, что человек, поднявший бунт, был на очереди на обработку? |
In any event, there is no prison in which we could incarcerate Sherlock without causing a riot on a daily basis. | В любом случае, нет тюрьмы, куда мы могли бы заключить Шерлока и избежать ежедневных беспорядков. |
On 31 January 1995, it was reported that an IDF officer had been suspended by an investigating committee set up after soldiers had shot indiscriminately during a riot at the maximum security prison in Fara earlier in the month. | 31 января 1995 года сообщалось, что один офицер ИДФ был отстранен от должности следственным комитетом, учрежденным после того, как военнослужащие открыли неизбирательный огонь во время беспорядков в тюрьме строгого режима в Фаре ранее в этом месяце. |
Last night, during the riot, I dashed behind a building: | Вчера, во время беспорядков, я бежал по одному двору: |
Some half of the communications sent by the Special Representative (134) concern abuses reportedly committed by police and security forces, such as riot police, gendarmes, intelligence forces and immigration officials, worldwide. | Примерно половина сообщений, направленных Специальным представителем (134 сообщения), касаются злоупотреблений, предположительно совершенных в разных частях мира сотрудниками полиции и безопасности, в частности сил по подавлению массовых беспорядков, жандармерии, разведывательных служб и иммиграционных органов. |
Respond to riot situations until the Rapid Intervention Unit is operationally ready; establish paradigm for role of police in responding to civil disturbance General downsizing of training capability | Реагирование на беспорядки до тех пор, пока Группа быстрого реагирования не будет в состоянии оперативной готовности; разработка плана действий полиции в случае гражданских беспорядков |
They've started a riot to cover the sniper. | Они подняли мятеж, чтобы укрыть снайпера. |
We survived a prison riot together. | Мы вместе пережили тюремный мятеж. |
The May 1998 riot was considered to contain racial discrimination. | Считается, что мятеж, который был поднят в мае 1998 года, произошел по причине расовой дискриминации. |
The most serious was the riot and subsequent escape of 163 prisoners from Monrovia Central Prison in December 2008, of which 85 remain at large. | Самым серьезным инцидентом были события декабря 2008 года, когда в центральной тюрьме Монровии был поднят мятеж и 163 заключенных сбежали. |
In June, also in Sabha, armed men attacked the prison freeing some 50 to 60 prisoners and killing one of them in his cell. On 27 July, some 1,400 inmates escaped following a riot at the Kweifiya prison in Benghazi. | В июне вооруженные лица совершили нападение на тюрьму в Сабхе, освободили примерно 50 - 60 заключенных и убили одного заключенного в камере. 27 июля около 1400 заключенных сбежали из тюрьмы «Квеифия» в Бенгази, организовав мятеж. |
And that riot taught me something, which isn't immediately obvious and it's kind of a complicated story. | Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история. |
A peaceful demonstration by affected property owners on 23 November against Koidu Holding Limited owing to the delay in the implementation of the housing project and the persistent human rights violations ended in a riot, during which two people were killed. | Мирная демонстрация затронутых собственников жилья, организованная 23 ноября против компании "Коиду холдинг лимитед" в связи с задержками в осуществлении проекта жилищного строительства и продолжающимися нарушениями прав человека, вылилась в массовые беспорядки, в ходе которых два человека погибли. |
There's a riot going on on campus, and the police are chasing me, right? | В университете беспорядки, и меня преследует полицейский. |
The "riot" that I allegedly fomented occurred in March last year, when almost two hundred thugs claiming to be Winata's followers attacked Tempo's office, threatened to burn down the building, harassed staff, and injured one reporter. | "Беспорядки", которые я предположительно разжег, имели место в марте прошлого года, когда почти две сотни головорезов, называющих себя сторонниками Вината, ворвались в офис "Тёмро" с угрозами сжечь дотла здание, нанесли оскорбления сотрудникам и телесные повреждения одному из репортеров. |
Her husband caused the riot. | Из-за ее мужа начались массовые беспорядки. |
I heard there was an even bigger riot in K-town. | Я слышал, в городе К. было еще большее восстание. |
You see! Imagine the riot if you turn up! | Там будет восстание, если ты приедешь. |
It's a riot, Alice. | Это восстание, Алиса. |
A prank turned a game into a riot, a riot brother Thomas... he came down to put it down. | Которая превратила игру в восстание, восстание, которое мой... мой брат Томас был послан подавить. |
Puts this whole riot into perspective, doesn't it? | Все это восстание получает смысл, не так ли? |
I'll charge you with inciting to riot. | Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам. |
When the last winner is announced, one of Langdon's men will incite a riot. | Когда объявят последнюю победительницу, человек Лэнгдона начнет подстрекать народ к беспорядкам. |
Poldark, we have orders to take you to Bodmin Jail for inciting a riot! | Полдарк, у нас есть приказ взять вас в Бодмине тюрьму за подстрекательство к беспорядкам! |
On March 15, 2014, rapper Tyler, the Creator was arrested on misdemeanor charges of "inciting to riot" after yelling to fans to push their way past security guards at a sold-out show the previous day. | 15 марта 2014 года рэппер Tyler, The Creator был арестован за подстрекательство к беспорядкам за то, что предложил своим фанатам, не попавшим на своё шоу 13 марта из-за переполненности арены выступлений, прорываться через охрану силой. |
A 2007 Secretary-General report documented incidents of excessive use of force by armed riot police, particularly in relation to strike action by trade unions in the garment sector. | В докладе Генерального секретаря за 2007 год приведены документально подтвержденные случаи чрезмерного использования силы подразделениями полиции для противодействия уличным беспорядкам, прежде всего в связи с забастовочной деятельностью профсоюзов в швейной промышленности. |
Before the riot of 2001, Cincinnati's overall crime rate was dropping dramatically and had reached its lowest point since 1992. | До волнений 2001 года уровень преступности в Цинциннати постоянно снижался, достигнув нижней отметки в 1992 году. |
Most killings occurred the day after a riot took place sparked by appalling prison conditions as well as the denial of medical treatment and family visits. | Большинство этих людей было убито на следующий день после волнений, которые вспыхнули из-за ужасающих условий в тюрьме, а также из-за отсутствия медицинского обслуживания и из-за запрета на визиты родственников. |
The media reported that three prisoners died as a result of the suppression of a riot in Sverdlovsk Region. | По информации СМИ, при подавлении волнений в Свердловской области погибло трое заключённых. |
The Working Group noted with concern the failure of Governments to protect the rights of ethnic and religious minority women, particularly during times of civil unrest, riot and in post-conflict situations. | Рабочая группа с озабоченностью отметила то обстоятельство, что правительства не обеспечивают защиты прав женщин, относящихся к этническим и религиозным меньшинствам, в частности в ходе гражданских волнений, беспорядков и в постконфликтных ситуациях. |
As underlined by the Harper riot in June, civil disorder continues to pose a serious challenge for Liberia's stability, exposing the capacity deficits of national institutions. | Как ясно высветилось в результате волнений в Харпере в июне, гражданское неповиновение по-прежнему представляет серьезную проблему для стабильности Либерии и высвечивает дефицит возможностей, имеющихся у национальных институтов. |
Well, you'd better get on that before the roughnecks start to riot. | Тогда тебе лучше заказать его, пока рабочие не начали бунтовать. |
How could you go to a riot without me? | (флака) Как ты могла уйти бунтовать без меня? |
If anything, what we're seeing, Tracy, are people taking to the streets not to riot, but to celebr... | Из того, что мы видим, Трейси, люди выходят на улицы не бунтовать, а праздновать. |
Narrator: The Mavericks who were supposed to have been neutralized by the Neuro Computer suddenly appeared and began to riot... | Спустя несколько месяцев, Маверики, которые должны были быть нейтрализованы Нейрокомпьютером неожиданно появились и начали бунтовать. |
It's not advantageous for you to riot at this time. | Не стоит вам сейчас бунтовать. |
Digital Hardcore Recordings also had some kinship with the Frankfurt labels Mille Plateaux and Riot Beats. | Digital Hardcore Recordings имел некоторое сходство с франкфуртскими лейблами Mille Plateaux и Riot Beats. |
Cuddlecore bands were usually, although not always, all-female and essentially represented a more pop-oriented variation on the contemporaneous riot grrrl scene. | Группы каддлкора обычно были женскими, хотя и не всегда, и по существу являлись более поп-ориентированными представителями Riot grrrl-сцены. |
Many of the women involved with queercore were also interested in riot grrrl, and zines such as Chainsaw by Donna Dresch, Sister Nobody, Jane Gets A Divorce and I (heart) Amy Carter by Tammy Rae Carland embody both movements. | Многие участницы движения queercore примыкали к riot grrrl, и такие фэнзины, как Chainsaw, Sister Nobody, Jane Gets A Divorce, I (heart) Amy Carter освещали оба движения. |
The band released three studio albums, All We Know Is Falling, Riot! and Brand New Eyes, as well as two live albums and one EP. | Группа выпустила четыре студийных альбома: «All We Know Is Falling», «Riot!», «Brand New Eyes», «Paramore», а также два концертных альбома и три мини-альбома. |
It is available in a standard and limited deluxe edition, which includes a 36-color-page booklet of the tour, along with another documentary, 40 MORE Days of Riot! | DVD доступен в стандартном и ограниченном подарочном издании, включающий в себя 36 страничный буклет тура, а также ещё документальный фильм 40 MORE Days of Riot! |
The Riot Club connects me to hundreds of years of history. | Клуб Бунтарей связывает меня с сотнями лет истории. |
And we will call ourselves the Riot Club. | А называться мы будем... Клуб Бунтарей. |
But there are no more than 10 in the Riot Club. | Но в Клуб Бунтарей допускается не больше десяти. |
I've heard the Riot Club have an initiation where you pour a whole bottle of champagne over your head. | Я слышала, в Клубе Бунтарей проводят посвящение, выливая бутылку шампанского на голову. |
Welcome to the Riot Club. | Добро пожаловать в Клуб Бунтарей. |
The definition of what constitutes a riot under the laws of the Bahamas is contained in section 78 (1) of the Penal Code. | Определение того, что является массовыми беспорядками согласно законам Багамских Островов, содержится в разделе 78 (1) Уголовного кодекса. |
Thus, for instance, the rational and proportional use of force to quell a riot or disturbance was not a crime and could not be construed as such, since what was and was not admissible behaviour for the police was clearly defined in Guatemala's legislation. | Так, например, разумное и соразмерное применение силы для борьбы с массовыми беспорядками или нарушениями общественного порядка не является преступлением и не может толковаться в качестве такового, поскольку в законодательстве Гватемалы четко определены все виды поведения полицейских как приемлемого и неприемлемого для полицейских поведения. |
During some of the earlier protests, riot police used water cannon and tear gas to disperse crowds. | В ходе некоторых наиболее ранних акций протеста полицейские силы по борьбе с массовыми беспорядками использовали водометы и слезоточивый газ для разгона толпы. |
The Group requested information from South Africa regarding the status of ongoing investigations by the South African authorities in relation to the export of riot equipment to Côte d'Ivoire. | Группа запросила у Южной Африки информацию относительно хода проводимых южноафриканскими властями расследований в отношении экспорта в Кот-д'Ивуар средств борьбы с массовыми беспорядками. |
The civil police personnel of the Ministry of the Interior are divided into several forces, including the riot police, who were deployed to quell protests and demonstrations. | В составе гражданской полиции Министерства внутренних дел имеется несколько подразделений, в том числе полицейские силы по борьбе с массовыми беспорядками, которые направлялись на подавление протестов и демонстраций. |
The first special (riot) police company which arrived during the last reporting period has been operational in Mitrovica since 10 April. | Первая специальная полицейская рота (по борьбе с беспорядками), которая прибыла в течение последнего отчетного периода, начала функционировать в Митровице с 10 апреля. |
Since 2008, prison personnel and the riot brigade had received training in dealing with inmates. | С 2008 года сотрудники пенитенциарных учреждений и подразделения по борьбе с беспорядками проходят курс обучения по проблемам обращения с лицами, содержащимися под стражей. |
It is reported that a large number of law enforcement officers, mainly members of the riot squad of the Bolivarian National Police, barred access to the Plaza. | Как сообщается, большое число сотрудников силовых структур, в основном входивших в состав подразделения по борьбе с беспорядками Боливарианской национальной полиции, блокировали доступ к площади. |
The next evening, in an incident that HRW investigated, riot police confronted a street demonstration protesting the May 20 incident and separately seized two individuals. | На следующий вечер во время инцидента, который расследовала ХРУ, полиция по борьбе с беспорядками разогнала уличную демонстрацию, организованную в знак протеста против инцидента, имевшего место 20 мая, и отдельно задержала двух человек. |
(a) On 7 December 1996, the owner of the Sein Ba Bu laundry in Railway Station street in Yangon was reportedly arrested and beaten to death by riot police in connection with the breaking up of student demonstrations; | а) сообщается, что 7 декабря 1996 года владелец прачечной "Сейн Ба Бу", расположенной на железнодорожной улице в Янгоне, был арестован полицией по борьбе с беспорядками в связи с организацией студенческих демонстраций и подвергнут жестоким побоям, приведшим к его гибели; |
The road was cordoned off by riot policemen in helmets, two armoured MAZ trucks and a bus. | Дорогу перегородили омоновцы в шлемах, два бронированных маза и автобус. |
After that he was caught by riot militiamen, pinned his arms to his sides and pushed into a militia bus. | Жыве европейская Беларусь!», - крикнул Николай Статкевич. После этого политика схватили омоновцы и, скрутив руки, затащили в милицейский автобус. |
Riot policemen with extraordinary fury were breaking flags poles and trampling national and European flags. | При этом омоновцы с особой ненавистью ломали древки знамен и топтали национальные и европейские флаги. |
Riot militiamen snatched EU flags away, broke flagpoles, took away blue cloths with stars. | Омоновцы выхватывали флаги Евросоюза у активистов, ломали через колено древки, синие полотнища со звездами - отбирали. |
They didn't react to appeals of journalists to release their colleague... By the way, cameras and other equipment of many journalists was broken by riot policemen during disband. | На призывы журналистов освободить коллегу омоновцы не реагировали... Кстати, во время разгона очень многим журналистам милиционеры сломали аппаратуру. |
Demonstrants have broken through the cordon of riot militia and now are moving along Independence Avenue to Victory Square. | Демонстранты прорвались через кордон ОМОНа и сейчас двигаются по проспекту Независимости в сторону пл. Победы. |
Militia and riot militiamen are following them. | Следом за ними идут сотрудники ОМОНа и милиции. |
However, mass protests go on, people are breaking riot militia cordons and moving along Independence Avenue. | Тем не менее, массовые протесты продолжаются, люди прорывают кордоны ОМОНа и двигаются по проспекту Независимости. |
There are many more people injured by riot policemen, but we simply do not know all their names. | Пострадавших от рук ОМОНа - намного больше, просто мы пока не знаем имена всех. |
October Square, where the protest rally began, wasn't cordoned off by riot militia, unlike usual. However, there were lots of riot militiamen in civvies at the square, and buses with riot militia and special purpose troops stood in the neighbouring yards. | 28 сентября Октябрьская площадь, где началась демонстрация протеста, не была по обыкновению оцеплена сотрудниками ОМОНа и милиции, однако на площади было немало омоновцев в штатском, а во дворах близлежащих домов стояли автобусы с сотрудниками спецназа внутренних войск. |