| The cities of Split and Rijeka are the largest settlements on the Croatian Adriatic coast, with each city's population being over 100,000. | Города Сплит и Риека расположены на побережье Адриатического моря и имеют население более 100000 человек. |
| Marijan Haberle (Zagreb, May 16, 1908. - Rijeka, March 20, 1979) was a Croatian architect. | Marijan Haberle; 16 мая 1908 (1908-05-16), Загреб - 20 марта 1979, Риека) - хорватский архитектор. |
| Preparation of project proposal on best agricultural practices, advisory consultations on environmental aspects of national energy strategy and preparation of the Congress on Energy and Environment, Rijeka, 1-5 July 1998 | Подготовка предложения по проекту в области наилучшей сельскохозяйственной практики, проведение консультаций по экологическим аспектам национальной стратегии в области энергетики и подготовка Конгресса по вопросам энергетики и охраны окружающей среды, Риека, 1-5 июля 1998 года |
| Ports: No seaports; used Gdynia, Gdańsk, and Szczecin in Poland; Rijeka and Koper in Yugoslavia; Hamburg in West Germany; and Rostock in East Germany. | Морские порты отсутствуют, торговля по морю осуществлялась в соседних странах, например - Гдыня, Гданьск и Щецин в Польше; Риека и Копер в Югославии; Гамбург в Федеративной Республике Германия, в Росток в Германской Демократической Республике. |
| The line is intended to carry the increasing amount of goods that enter Europe, at the Croatian Port of Rijeka and are then transported to destinations across central and eastern Europe. | Эту линию построят первоначально, чтобы обслуживать возрастающий поток товаров в хорватский порт Риека, который оттуда транспортируется во многие места центральной и восточной Европы. |
| Some educational programmes on Serb religious culture were offered in certain communities, including Pula, Rijeka and Gorski Kotar. | В некоторых общинах, в том числе в Пуле, Риеке и Горски-Котар, учебные программы включали аспекты сербской религиозной культуры. |
| Kindergartens exist in Rijeka (4), Pula (8), Rovinj (2), Porec (3) and in the Bujstina region (Umag, Buje and Novigrad - 7 kindergartens). | Детские сады имеются в Риеке (4), Пуле (8), Ровине (2), Порече (3) и Буйстинском районе (Умаг, Буе и Новиград - 7 детских садов). |
| In 1996 new groups of linguists, singers and dancers were formed in Jurjevac, Soljani, Rijeka and Osijek. | В 1996 году в Юрьеваце, Соляни, Риеке и Осиеке были созданы новые группы устного творчества, певцов и танцоров. |
| He worked as a teacher in Rijeka, Varaždin and Zagreb where he became the rector of Jesuit Collegium and manager of Seminary. | По окончании учёбы, учительствовал в Риеке, Вараждине и Загребе, где со временем стал ректором иезуитского коллегиума, а затем - руководителем духовной семинарии. |
| In May 1996 the independent daily Novi List of Rijeka was assessed a large tax levy which caused serious concern for the paper's survival. | В мае 1996 года независимая ежедневная газета "Нови лист", публикуемая в Риеке, была обложена крупным налогом, что порождает серьезное беспокойство в отношении дальнейшей публикации этой газеты. |
| Even though the Rijeka court applied the Croatian municipal law, the Court affirmed the first instance decision because the outcome under the CISG would have been the same as in the first instance. | Хотя суд Риеки применил хорватское внутреннее законодательство, Высокий суд подтвердил постановление суда первой инстанции, поскольку в результате применения положений КМКПТ было бы вынесено аналогичное решение. |
| Lectured at the Universities of Belgrade, Bologna, Boston, Brest, Osijek, Parma, Rijeka, Rome, Split, Thessaloniki, Tilburg and Valletta | Читал лекции в университетах Белграда, Болоньи, Бостона, Бреста, Осиека, Пармы, Риеки, Рима, Сплита, Салоников, Тилбурга и Валлетты. |
| Together with the Association of Serbs of Rijeka, SKD Prosvjeta has published Artefacti, a professional magazine. | Совместно с Ассоциацией сербов Риеки "СКД Просвета" публикует ориентированный на специалистов журнал "Артефакты". |
| Speaker 2: Improved rail and motorway hinterland connections to ports can boost city renewal: the case of Rijeka (tbc) | Докладчик 2: Совершенствование железнодорожных и автодорожных связей между морскими портами и внутренними регионами может способствовать обновлению городов: пример Риеки (подлежит уточнению) |
| The party originated from the city of Rijeka under the name of Rijeka Democratic Alliance (Croatian: Riječki demokratski savez, RiDS). | Партия была организована в городе Риека под названием Демократической альянс Риеки (хорв. |
| The journey from Zagreb to Rijeka will be cut to one hour compared to 4 hours with the existing track. | Путь из Загреба в Риеку будет короче на час по сравнению с сегодняшними 4 часами. |
| What highway runs to Rijeka? | Какое шоссе ведёт в Риеку? |
| Honoured guests, wherever you may arrive from into the region of Kvarner, Rijeka and the Opatija riviera, you have arrived into the very heart of Europe. | Уважаемые гости! Хоть с какой стороны света вы прибываете на Кварнер, в Риеку или на Опатийскую ривьеру, окажетесь в сердце Европы. |
| Guaranteed access from Bihac to Rijeka was agreed, as was an Access Authority through-way to Travnik and eastern Herzegovina. | Были согласованы вопросы обеспечения доступа из Бихача в Риеку, а также прокладки автомагистрали под контролем Органа по обеспечению доступа в Травник и восточную Герцеговину. |
| On 3 September, he travelled to Rome via Rijeka and made contact with German intelligence services. | З сентября он отправился в Рим через Риеку и вышел на связь с немецкой разведкой, начав своё сотрудничество с немцами. |
| Troops and equipment were deployed via Split, which requires the use of a ferry between Rijeka and Split. | Войска и оборудование перебрасывались через Сплит паромами, которые обеспечивают сообщение между Риекой и Сплитом. |
| By road and to some extent by rail towards Trieste (Italy), Koper (Slovenia) and Rijeka (Croatia). | Есть автомобильное и отчасти железнодорожное сообщение с Триестом (Италия), Копером (Словения) и Риекой (Хорватия). |
| He also managed HNK Rijeka in the 2005 Croatian Super Cup where they lost 1:0 in extra time from a goal by Niko Kranjčar. | Он также руководил «Риекой» в матче Суперкубка Хорватии 2005, в котором его подопечные проиграли в дополнительное время со счётом 0:1 после гола Нико Кранчара. |
| Upgrading of international accessibility is highly connected with increasing inner-regional connectivity, but also with very important new hinterland connection of the Northern Adriatic ports Koper, Trieste, Monfalcone and the only Adriatic deep water harbour Rijeka. | Совершенствование международного доступа тесно связано с усилением региональной взаимосвязи и с весьма важным новым сообщением между внутренними регионами и северными портами Адриатики (Копером, Триестом, Монфальконе) и единственным глубоководным портом Адриатического моря Риекой. |
| Following five years with Union Berlin, in June 2017, Punčec joined Rijeka on a three-year deal as a free-agent. | В июне 2017 года после пяти лет выступлений за берлинцев Пунчец вернулся на родину, подписав в качестве свободного агента трёхлетнее соглашение с «Риекой». |
| It was organized by the Office for Outer Space Affairs and the Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka, on behalf of the Government of Croatia. | Он был организован Управлением по вопросам космического пространства и факультетом морских исследований Риекского университета от имени правительства Хорватии. |
| An informative technical tour of the space weather laboratory of the Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka (see) was organized for Workshop participants. | Для участников практикума была организована информативная с технической точки зрения экскурсия в лабораторию космической погоды факультета морских исследований Риекского университета (см.). |
| The participants in the Workshop expressed their appreciation to the Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka for their hospitality and the substance and the organization of the workshop. | Участники практикума выразили признательность факультету морских исследований Риекского университета за оказанное им гостеприимство и подготовку содержательных материалов, а также за организацию практикума. |
| The instructors were GNSS experts from the Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka (Croatia), the Russian Space Agency (Russian Federation) and Beihang University (China). | Занятия проводили эксперты по ГНСС из факультета морских исследований Риекского университета (Хорватия), Российского космического агентства (Российская Федерация) и Бэйханского университета (Китай). |
| 1977-1987: Professor of Criminal Law, International Criminal Law and Criminology; Vice-Dean, Dean-Law School, University of Rijeka, Croatia; Vice-Rector, University of Rijeka, Croatia; Head of University Association | 1977 - 1988 годы: профессор уголовного права, международного уголовного права и криминологии; заместитель декана, декан правового факультета Риекского университета, Хорватия; проректор Риекского университета, Хорватия; руководитель ассоциации университета |