| In 1981 Korlević was qualified with a B.Sc. from the pedagogical faculty of Rijeka. | В 1981 году Корлевич получил квалификацию бакалавра педагогического факультета Риека. |
| Particularly harsh treatment was meted out to the Serbian population in urban centres like Rijeka, Zadar, Split, Zagreb and Osijek, while unprecedented brutality was evinced in Western Slavonia. | Особенно жесткие меры применялись в отношении сербского населения в таких городах, как Риека, Задар, Сплит, Загреб и Осиек; в Западной Славонии в их отношении применялась беспрецедентная по своей жестокости практика. |
| This small, family-run hotel is located in the northwestern part of the island of Krk, only 1 km from the historic centre of Omišalj and a 5-minute drive from Rijeka Airport. | Этот маленький семейный отель находится в северо-западной части острова Крк, всего в 1 км от исторического центра Омишале и 5-ти минутах езды от аэропорта Риека. |
| Guest lecturer: Inter-University Centre of Postgraduate Studies, Dubrovnik (Croatia); Universities of Osijek, Rijeka (Croatia), Parma (Italy), Vienna (Austria), Ibero-american University, Mexico City (Mexico) | Чтение лекций: Межуниверситетский центр последипломного обучения, Дубровник (Хорватия); Университеты Осиека и Риека (Хорватия), Пармский университет (Италия), Венский университет (Австрия), Иберо-американский университет, Мехико (Мексика). |
| Cases have also been filed against Novi List at Rijeka and Vecernji List. | Иски поданы также на газеты "Нови лист" (Риека) и "Вечерни лист". |
| In Rijeka, Hungarians have taken a lead role in encouraging the revitalization of the port whose facilities require urgent modernization. | В Риеке венгры играют ведущую роль в стимулировании и активизации работы порта, мощности которого требуют срочной модернизации. |
| A cargo ship's waiting for you in Rijeka. | Грузовое судно ждет в Риеке. |
| The Italian community has a drama theatre affiliated with Ivan Zajc National Theatre in Rijeka. | В рамках национального театра им. Ивана Зайца в Риеке функционирует драматический театр итальянской общины. |
| In XIX, before the Balkan Wars there were a lot of manufactures in Rijeka Crnojevica, and even earlier the first pharmacy in Montenegro and weapon factory were here. | В XIX веке, до Балканских войн, в Риеке Црноевича находилось множество мануфактур. А еще ранее именно здесь открылись первая в Черногории аптека и оружейный цех. |
| On 10 - 12 November 2011, he took part in the panel discussion at the SETA national project workshop in Rijeka, Croatia, dealing with the development strategy of the transportation infrastructure in the Republic of Croatia. | 10-12 ноября 2011 года он принял участие в состоявшемся на рабочем совещании по национальному проекту ЮВТО, прошедшем в Риеке, Хорватия, групповом обсуждении стратегии развития транспортной инфраструктуры в Республике Хорватии. |
| The public library of Rijeka city is currently operating on the ground floor. | На первом этаже в настоящее время действует Муниципальная библиотека Риеки. |
| Currently, all rail operates through Slovenia, though this is planned to be solved with a tunnel north of Rijeka. | В настоящее время, все перевозки идут через Словению, хотя проблему можно было решить постройкой туннеля к северу от Риеки. |
| His wife, Sanja, is also Istrian, from Opatija, and she's the daughter of former football legendary captain of HNK Rijeka, Srećko Juričić. | Его жена Саня также родом из Истрии и является дочерью футболиста, легендарного капитана «Риеки», Сречко Юричича. |
| In another case, a woman from Rijeka, born in Croatia in 1974, left Croatia for two years when the war started in 1991 and is now facing serious administrative obstacles in obtaining citizenship. | Еще в одном случае женщина из Риеки, родившаяся в Хорватии в 1974 году, покинула Хорватию на два года после начала войны в 1991 году и в настоящее время сталкивается с серьезными административными препятствиями в деле получения гражданства. |
| Together with the Association of Serbs of Rijeka, SKD Prosvjeta has published Artefacti, a professional magazine. | Совместно с Ассоциацией сербов Риеки "СКД Просвета" публикует ориентированный на специалистов журнал "Артефакты". |
| The journey from Zagreb to Rijeka will be cut to one hour compared to 4 hours with the existing track. | Путь из Загреба в Риеку будет короче на час по сравнению с сегодняшними 4 часами. |
| What highway runs to Rijeka? | Какое шоссе ведёт в Риеку? |
| Honoured guests, wherever you may arrive from into the region of Kvarner, Rijeka and the Opatija riviera, you have arrived into the very heart of Europe. | Уважаемые гости! Хоть с какой стороны света вы прибываете на Кварнер, в Риеку или на Опатийскую ривьеру, окажетесь в сердце Европы. |
| The fugitive asked the Zagreb police if he could turn himself in at Rijeka, to avoid the media. | Задержанный спросил загребскую полицию, мог ли он перебраться в Риеку, чтобы скрыться от глаз СМИ, и получил разрешение на выезд в Риеку. |
| On 3 September, he travelled to Rome via Rijeka and made contact with German intelligence services. | З сентября он отправился в Рим через Риеку и вышел на связь с немецкой разведкой, начав своё сотрудничество с немцами. |
| Troops and equipment were deployed via Split, which requires the use of a ferry between Rijeka and Split. | Войска и оборудование перебрасывались через Сплит паромами, которые обеспечивают сообщение между Риекой и Сплитом. |
| By road and to some extent by rail towards Trieste (Italy), Koper (Slovenia) and Rijeka (Croatia). | Есть автомобильное и отчасти железнодорожное сообщение с Триестом (Италия), Копером (Словения) и Риекой (Хорватия). |
| He also managed HNK Rijeka in the 2005 Croatian Super Cup where they lost 1:0 in extra time from a goal by Niko Kranjčar. | Он также руководил «Риекой» в матче Суперкубка Хорватии 2005, в котором его подопечные проиграли в дополнительное время со счётом 0:1 после гола Нико Кранчара. |
| Upgrading of international accessibility is highly connected with increasing inner-regional connectivity, but also with very important new hinterland connection of the Northern Adriatic ports Koper, Trieste, Monfalcone and the only Adriatic deep water harbour Rijeka. | Совершенствование международного доступа тесно связано с усилением региональной взаимосвязи и с весьма важным новым сообщением между внутренними регионами и северными портами Адриатики (Копером, Триестом, Монфальконе) и единственным глубоководным портом Адриатического моря Риекой. |
| Following five years with Union Berlin, in June 2017, Punčec joined Rijeka on a three-year deal as a free-agent. | В июне 2017 года после пяти лет выступлений за берлинцев Пунчец вернулся на родину, подписав в качестве свободного агента трёхлетнее соглашение с «Риекой». |
| The Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka hosted the Workshop on behalf of the Government of Croatia. | Принимающей стороной практикума выступил от имени правительства Хорватии факультет морских исследований Риекского университета. |
| An informative technical tour of the space weather laboratory of the Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka (see) was organized for Workshop participants. | Для участников практикума была организована информативная с технической точки зрения экскурсия в лабораторию космической погоды факультета морских исследований Риекского университета (см.). |
| Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka, Croatia | Факультет морских исследований Риекского университета, Хорватия |
| The participants in the Workshop expressed their appreciation to the Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka for their hospitality and the substance and the organization of the workshop. | Участники практикума выразили признательность факультету морских исследований Риекского университета за оказанное им гостеприимство и подготовку содержательных материалов, а также за организацию практикума. |
| 1977-1987: Professor of Criminal Law, International Criminal Law and Criminology; Vice-Dean, Dean-Law School, University of Rijeka, Croatia; Vice-Rector, University of Rijeka, Croatia; Head of University Association | 1977 - 1988 годы: профессор уголовного права, международного уголовного права и криминологии; заместитель декана, декан правового факультета Риекского университета, Хорватия; проректор Риекского университета, Хорватия; руководитель ассоциации университета |