In 1981 Korlević was qualified with a B.Sc. from the pedagogical faculty of Rijeka. | В 1981 году Корлевич получил квалификацию бакалавра педагогического факультета Риека. |
They also manage to retain control of the economically most powerful parts of the country, including the capital Zagreb, the northern Adriatic city of Rijeka and also won in Istria (in coalition with IDS). | Социал-демократы смогли сохранить контроль над наиболее экономически мощными регионами страны, включая столицу Загреб и город Риека, а также они победили в Истрии в коалиции с местной Демократической ассамблеей. |
(w) In the village of Rijeka, on 11 September, international observers reported that 13 houses had been burnt. | ш) 11 сентября международные наблюдатели сообщили о том, что в деревне Риека были сожжены 13 домов. |
On 16 - 14 February 2012, the TEM and TER Project Manager visited the Ministries Rail and Road competent officials and the National Coordinators in Zagreb, Port of Koper, Port of Rijeka. | 14-16 февраля 2012 года Управляющий проектами ТЕА и ТЕЖ встретился с компетентными сотрудниками министерств, занимающимися железнодорожными и автомобильными перевозками, и с национальными координаторами в Загребе, в порту Копер и в порту Риека. |
by the double-track railway Karlovac - Rijeka to the harbour of Rijeka; and | по двухпутной железной дороге Карловац - Риека; и |
In addition, there are 2,402 doctors working in the 4 main clinical teaching hospital centres in Zagreb, Split, Rijeka and Osijek (comprising of 14 hospitals) with a capacity of 8,520 beds. | Вдобавок 2402 врача работают в четырех основных базовых клинических больничных центрах в Загребе, Сплите, Риеке и Осиеке (в составе 14 больниц) с вместимостью на 8520 коек. |
A cargo ship's waiting for you in Rijeka. | Грузовое судно ждет в Риеке. |
He worked as a teacher in Rijeka, Varaždin and Zagreb where he became the rector of Jesuit Collegium and manager of Seminary. | По окончании учёбы, учительствовал в Риеке, Вараждине и Загребе, где со временем стал ректором иезуитского коллегиума, а затем - руководителем духовной семинарии. |
So far these programmes have been broadcast from Osijek and Bjelovar, and shows from Rijeka, Split and Dubrovnik are in preparation. | До настоящего времени эти программы транслировались из Осиека и Бьеловара, кроме того, в настоящее время готовятся передачи в Риеке, Сплите и Дубровнике. |
Members of the Slovenian ethnic and national community or minority have three cultural societies as follows: Brezovica, a cultural and educational society in Rijeka, Slovenski Dom cultural and educational society in Zagreb and Triglav Slovenian society in Split. | Представители словенской этнической и национальной общины или меньшинства пользуются услугами трех культурных обществ: культурно-просветительского общества "Брезовица" в Риеке, культурно-просветительского общества "Словенский дом" в Загребе и словенского общества "Триглав" в Сплите. |
His wife, Sanja, is also Istrian, from Opatija, and she's the daughter of former football legendary captain of HNK Rijeka, Srećko Juričić. | Его жена Саня также родом из Истрии и является дочерью футболиста, легендарного капитана «Риеки», Сречко Юричича. |
Lectured at the Universities of Belgrade, Bologna, Boston, Brest, Osijek, Parma, Rijeka, Rome, Split, Thessaloniki, Tilburg and Valletta | Читал лекции в университетах Белграда, Болоньи, Бостона, Бреста, Осиека, Пармы, Риеки, Рима, Сплита, Салоников, Тилбурга и Валлетты. |
Together with the Association of Serbs of Rijeka, SKD Prosvjeta has published Artefacti, a professional magazine. | Совместно с Ассоциацией сербов Риеки "СКД Просвета" публикует ориентированный на специалистов журнал "Артефакты". |
The party originated from the city of Rijeka under the name of Rijeka Democratic Alliance (Croatian: Riječki demokratski savez, RiDS). | Партия была организована в городе Риека под названием Демократической альянс Риеки (хорв. |
The transfer was facilitated through Rijeka's Italian partner club, Spezia. | Трансфер был осуществлён с помощью итальянского партнёрского клуба «Риеки» команды «Специя». |
The Special Rapporteur also visited Istria and Rijeka in western Croatia, Knin and Split in central and southern Croatia, and Zagreb. | Специальный докладчик также посетил Истрию и Риеку в западной Хорватии, Книн и Сплит в центральной и южной Хорватии и Загреб. |
What highway runs to Rijeka? | Какое шоссе ведёт в Риеку? |
Honoured guests, wherever you may arrive from into the region of Kvarner, Rijeka and the Opatija riviera, you have arrived into the very heart of Europe. | Уважаемые гости! Хоть с какой стороны света вы прибываете на Кварнер, в Риеку или на Опатийскую ривьеру, окажетесь в сердце Европы. |
Guaranteed access from Bihac to Rijeka was agreed, as was an Access Authority through-way to Travnik and eastern Herzegovina. | Были согласованы вопросы обеспечения доступа из Бихача в Риеку, а также прокладки автомагистрали под контролем Органа по обеспечению доступа в Травник и восточную Герцеговину. |
The fugitive asked the Zagreb police if he could turn himself in at Rijeka, to avoid the media. | Задержанный спросил загребскую полицию, мог ли он перебраться в Риеку, чтобы скрыться от глаз СМИ, и получил разрешение на выезд в Риеку. |
Troops and equipment were deployed via Split, which requires the use of a ferry between Rijeka and Split. | Войска и оборудование перебрасывались через Сплит паромами, которые обеспечивают сообщение между Риекой и Сплитом. |
By road and to some extent by rail towards Trieste (Italy), Koper (Slovenia) and Rijeka (Croatia). | Есть автомобильное и отчасти железнодорожное сообщение с Триестом (Италия), Копером (Словения) и Риекой (Хорватия). |
He also managed HNK Rijeka in the 2005 Croatian Super Cup where they lost 1:0 in extra time from a goal by Niko Kranjčar. | Он также руководил «Риекой» в матче Суперкубка Хорватии 2005, в котором его подопечные проиграли в дополнительное время со счётом 0:1 после гола Нико Кранчара. |
Upgrading of international accessibility is highly connected with increasing inner-regional connectivity, but also with very important new hinterland connection of the Northern Adriatic ports Koper, Trieste, Monfalcone and the only Adriatic deep water harbour Rijeka. | Совершенствование международного доступа тесно связано с усилением региональной взаимосвязи и с весьма важным новым сообщением между внутренними регионами и северными портами Адриатики (Копером, Триестом, Монфальконе) и единственным глубоководным портом Адриатического моря Риекой. |
Following five years with Union Berlin, in June 2017, Punčec joined Rijeka on a three-year deal as a free-agent. | В июне 2017 года после пяти лет выступлений за берлинцев Пунчец вернулся на родину, подписав в качестве свободного агента трёхлетнее соглашение с «Риекой». |
The Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka hosted the Workshop on behalf of the Government of Croatia. | Принимающей стороной практикума выступил от имени правительства Хорватии факультет морских исследований Риекского университета. |
It was organized by the Office for Outer Space Affairs and the Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka, on behalf of the Government of Croatia. | Он был организован Управлением по вопросам космического пространства и факультетом морских исследований Риекского университета от имени правительства Хорватии. |
Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka, Croatia | Факультет морских исследований Риекского университета, Хорватия |
The instructors were GNSS experts from the Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka (Croatia), the Russian Space Agency (Russian Federation) and Beihang University (China). | Занятия проводили эксперты по ГНСС из факультета морских исследований Риекского университета (Хорватия), Российского космического агентства (Российская Федерация) и Бэйханского университета (Китай). |
1977-1987: Professor of Criminal Law, International Criminal Law and Criminology; Vice-Dean, Dean-Law School, University of Rijeka, Croatia; Vice-Rector, University of Rijeka, Croatia; Head of University Association | 1977 - 1988 годы: профессор уголовного права, международного уголовного права и криминологии; заместитель декана, декан правового факультета Риекского университета, Хорватия; проректор Риекского университета, Хорватия; руководитель ассоциации университета |