| While the Governorate was not called a region of Italy, the northern Dalmatian islands of Veglia (Krk) and Arbe (Rab) were administratively united to the Italian province of Fiume (now Rijeka) and became areas of Italy. | В то время как губернаторство не являлось областью Италии, северные далматинские острова Велья (Крк) и Арбе (Раб) были административно включены в Итальянскую провинцию Фиуме (нынешняя Риека) и стали частью Королевства Италия. |
| The new line will connect E 63 with E 69 (Budapest - Murakeresztur - Ljubljana - Koper), with E 691 (Murakeresztur - Gyekenyes) and with E 71 (Budapest - Dombovar - Gyekenyes - Zagreb - Rijeka). | Новая линия свяжет линию Е 63 с линией Е 69 (Будапешт - Муракерестур - Любляна - Копер), с линией Е 691 (Муракерестур - Дьекеньеш) и с линией Е 71 (Будапешт - Домбовар - Дьекеньеш - Загреб - Риека). |
| Pursuant to the 1947 Treaty of Peace with Italy the islands of Cres, Lastovo and Palagruža and the cities of Zadar and Rijeka and most of Istria went to communist Yugoslavia and Croatia, while carving out the Free Territory of Trieste (FTT) as a city-state. | Согласно Парижскому мирному договору с Италией 1947 года, острова Црес, Ластово и Палагружа, а также города Задар и Риека, как и большая часть Истрии, отошли Югославии, а впоследствии - Хорватии. |
| In the heart of Rijeka sits our majestic hotel; built in 1888 and now a protected cultural monument, it is seen by many as the very symbol of the city. | Отель Jadran расположен на побережье, всего в 1 км от центра города Риека. В большинстве номеров имеются балконы с красивым видом на бухту Кварнер. |
| The handbook for Romani activists, "Knowing Your Rights and Fighting for Them", published by the "Better Life" Association of Roma Women from Rijeka, was launched in 2006 under the organisation and with the financial support of the Government Office for Gender Equality. | В 2006 году ассоциация женщин народности рома "Лучшее будущее" из города Риека выпустила, при финансовой поддержке Управления по вопросам равноправия мужчин и женщин, пособие под названием "Знай свои права и борись за них" для активистов народности рома. |
| In Rijeka, where there were 21,000 Serbs, only 10,000 remained. | В Риеке, где проживала 21000 сербов, их осталось лишь 10000. |
| In Rijeka the Democratic Union of Hungarians in Croatia has recently opened a library with approximately 1,000 books donated by the Republic of Hungary. | В Риеке Демократическим союзом венгров в Хорватии недавно открыта библиотека из примерно 1000 книг, принесенных в дар Венгерской Республикой. |
| The Italian community has a drama theatre affiliated with Ivan Zajc National Theatre in Rijeka. | В рамках национального театра им. Ивана Зайца в Риеке функционирует драматический театр итальянской общины. |
| He worked as a teacher in Rijeka, Varaždin and Zagreb where he became the rector of Jesuit Collegium and manager of Seminary. | По окончании учёбы, учительствовал в Риеке, Вараждине и Загребе, где со временем стал ректором иезуитского коллегиума, а затем - руководителем духовной семинарии. |
| In May 1996 the independent daily Novi List of Rijeka was assessed a large tax levy which caused serious concern for the paper's survival. | В мае 1996 года независимая ежедневная газета "Нови лист", публикуемая в Риеке, была обложена крупным налогом, что порождает серьезное беспокойство в отношении дальнейшей публикации этой газеты. |
| The public library of Rijeka city is currently operating on the ground floor. | На первом этаже в настоящее время действует Муниципальная библиотека Риеки. |
| University of Rijeka (Croatia) and Ljubljana (Slovenia) | Университет Риеки (Хорватия) и Любляны (Словения) |
| Even though the Rijeka court applied the Croatian municipal law, the Court affirmed the first instance decision because the outcome under the CISG would have been the same as in the first instance. | Хотя суд Риеки применил хорватское внутреннее законодательство, Высокий суд подтвердил постановление суда первой инстанции, поскольку в результате применения положений КМКПТ было бы вынесено аналогичное решение. |
| Lectured at the Universities of Belgrade, Bologna, Boston, Brest, Osijek, Parma, Rijeka, Rome, Split, Thessaloniki, Tilburg and Valletta | Читал лекции в университетах Белграда, Болоньи, Бостона, Бреста, Осиека, Пармы, Риеки, Рима, Сплита, Салоников, Тилбурга и Валлетты. |
| The part from Zagreb to Rijeka should become part of this corridor, as soon as the extension towards Rijeka is built. | Часть линии от Загреба до Риеки должна будет стать частью этого коридора, как только будет улучшена линия к Риеке. |
| The journey from Zagreb to Rijeka will be cut to one hour compared to 4 hours with the existing track. | Путь из Загреба в Риеку будет короче на час по сравнению с сегодняшними 4 часами. |
| The Special Rapporteur also visited Istria and Rijeka in western Croatia, Knin and Split in central and southern Croatia, and Zagreb. | Специальный докладчик также посетил Истрию и Риеку в западной Хорватии, Книн и Сплит в центральной и южной Хорватии и Загреб. |
| What highway runs to Rijeka? | Какое шоссе ведёт в Риеку? |
| Honoured guests, wherever you may arrive from into the region of Kvarner, Rijeka and the Opatija riviera, you have arrived into the very heart of Europe. | Уважаемые гости! Хоть с какой стороны света вы прибываете на Кварнер, в Риеку или на Опатийскую ривьеру, окажетесь в сердце Европы. |
| The fugitive asked the Zagreb police if he could turn himself in at Rijeka, to avoid the media. | Задержанный спросил загребскую полицию, мог ли он перебраться в Риеку, чтобы скрыться от глаз СМИ, и получил разрешение на выезд в Риеку. |
| Troops and equipment were deployed via Split, which requires the use of a ferry between Rijeka and Split. | Войска и оборудование перебрасывались через Сплит паромами, которые обеспечивают сообщение между Риекой и Сплитом. |
| By road and to some extent by rail towards Trieste (Italy), Koper (Slovenia) and Rijeka (Croatia). | Есть автомобильное и отчасти железнодорожное сообщение с Триестом (Италия), Копером (Словения) и Риекой (Хорватия). |
| He also managed HNK Rijeka in the 2005 Croatian Super Cup where they lost 1:0 in extra time from a goal by Niko Kranjčar. | Он также руководил «Риекой» в матче Суперкубка Хорватии 2005, в котором его подопечные проиграли в дополнительное время со счётом 0:1 после гола Нико Кранчара. |
| Upgrading of international accessibility is highly connected with increasing inner-regional connectivity, but also with very important new hinterland connection of the Northern Adriatic ports Koper, Trieste, Monfalcone and the only Adriatic deep water harbour Rijeka. | Совершенствование международного доступа тесно связано с усилением региональной взаимосвязи и с весьма важным новым сообщением между внутренними регионами и северными портами Адриатики (Копером, Триестом, Монфальконе) и единственным глубоководным портом Адриатического моря Риекой. |
| Following five years with Union Berlin, in June 2017, Punčec joined Rijeka on a three-year deal as a free-agent. | В июне 2017 года после пяти лет выступлений за берлинцев Пунчец вернулся на родину, подписав в качестве свободного агента трёхлетнее соглашение с «Риекой». |
| The Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka hosted the Workshop on behalf of the Government of Croatia. | Принимающей стороной практикума выступил от имени правительства Хорватии факультет морских исследований Риекского университета. |
| An informative technical tour of the space weather laboratory of the Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka (see) was organized for Workshop participants. | Для участников практикума была организована информативная с технической точки зрения экскурсия в лабораторию космической погоды факультета морских исследований Риекского университета (см.). |
| Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka, Croatia | Факультет морских исследований Риекского университета, Хорватия |
| The instructors were GNSS experts from the Faculty of Maritime Studies of the University of Rijeka (Croatia), the Russian Space Agency (Russian Federation) and Beihang University (China). | Занятия проводили эксперты по ГНСС из факультета морских исследований Риекского университета (Хорватия), Российского космического агентства (Российская Федерация) и Бэйханского университета (Китай). |
| 1977-1987: Professor of Criminal Law, International Criminal Law and Criminology; Vice-Dean, Dean-Law School, University of Rijeka, Croatia; Vice-Rector, University of Rijeka, Croatia; Head of University Association | 1977 - 1988 годы: профессор уголовного права, международного уголовного права и криминологии; заместитель декана, декан правового факультета Риекского университета, Хорватия; проректор Риекского университета, Хорватия; руководитель ассоциации университета |