Английский - русский
Перевод слова Rigor

Перевод rigor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строгость (примеров 13)
In recent discussions about how to combat the virus, the methodical rigor of science and medicine has given way to hyperbolic politics and public hysteria. В недавних обсуждениях о том, как бороться с вирусом, методическая строгость науки и медицины уступила гиперболической политике и общественной истерии.
Kołakowski further argued that, despite Althusser's claims of scientific rigor, structural Marxism was unfalsifiable and thus unscientific, and was best understood as a quasi-religious ideology. Колаковский добавил, что несмотря на претензии Альтюссера на научную строгость, структуралистский марксизм был нефальцифицируемым и потому ненаучным, и понимался скорее как квазирелигиозная идеология.
The journalist Natalia Kolesova wrote in 2001: In his performance of Basque Capriccio by Sarasate you heard drama, passion and courageous rigor. По высказанному ещё в 2001 году мнению журналистки Натальи Колесовой, в его исполнении «Баскского каприччио» Сарасате звучал драматизм, страсть и мужественная строгость.
Let me be clear: the rational expectations models made an important contribution to economics; the rigor which its supporters imposed on economic thinking helped expose the weaknesses many underlying hypotheses. Позвольте мне внести ясность: модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; строгость, которую те, кто их придерживается, внесли в экономическое мышление, помогла выявить слабость многих основополагающих гипотез.
See, my intellectual rigor falls to pieces the instant I get around you. Знаешь, вся моя строгость сразу же куда-то исчезает стоит тебе оказаться рядом.
Больше примеров...
Окоченение (примеров 16)
It's been pretty chilly, but rigor's passed through. Тело довольно холодное, но окоченение прошло.
Rigor established in the fingers, but... still getting going in the elbows, which means... Окоченение установлено в пальцах, но... по-прежнему продолжается в локтях, что означает...
Cadaveric spasms in her shoulder and hand keeps the body in position until rigor sets in? Трупный спазм в её плече и руке удерживал её тело в этой позе, пока окоченение не зафиксировало её окончательно?
Well, he has signs of vasoconstriction, but his rigor is more advanced than I'd expect, given body temperature. У него признаки сужения сосудов, но окоченение тела более ускорено, чем я ожидала, основываясь на температуре тела.
Both bodies are coming out of rigor, so we're looking at 24 to 36 hours. Окоченение обоих трупов уже проходит, так что прошло где-то 24-36 часов.
Больше примеров...
Степени окоченения (примеров 3)
From rigor, I'd put time of death at midnight. Судя по степени окоченения, смерть наступила в полночь.
Well we'll have to confirm with the M.E., but judging by the lividity and state of rigor, Хорошо, мы должны согласовать это с М. Е. но судя по синюшности и степени окоченения,
Based on the amount of rigor, coroner thinks it was sometime this morning. По степени окоченения, судмедэксперт считает, что этим утром.
Больше примеров...
Оцепенение (примеров 6)
Anyway, I believe that that kind of thinking offends the intellectual rigor in this room. Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале.
And there's marbling on the abdomen, rigor has passed, lividity fixed. Брюшная полость обесцветилась, оцепенение прошло, появились трупные пятна.
He's coming out of rigor. Он выходит из оцепенение.
Rigor hasn't even set in yet. Оцепенение даже не началось.
Anyway, I believe that that kind of thinking offends the intellectual rigor in this room. Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале.
Больше примеров...
Окоченел (примеров 5)
There was no call to EMS, 'cause he was already in rigor. Скорую не вызывали потому, что он уже окоченел.
Even if he was in full rigor, he wouldn't be brittle. Даже если бы он полностью окоченел, он не должен быть хрупким.
Well, he's certainly in rigor. Определенно, он окоченел.
Ice cold, rigor's setting in. Холодный как лед, уже окоченел.
What, so fresh the rigor is still on it? Настолько свежий, что ещё не до конца окоченел?
Больше примеров...
Тщательностью (примеров 2)
The methodology used does not bear the scientific rigor such a work should be based on to make it authoritative in all senses. Использовавшаяся методология не «грешит» той научной тщательностью, которая должна быть характерна для такого рода доклада, с тем чтобы сделать его более авторитетным во всех отношениях.
The Committee further notes with concern that many persons belonging to minorities frequently feel that acts of racial harassment are not pursued by the competent authorities with sufficient rigor and efficiency. Комитет далее отмечает с обеспокоенностью, что многие лица, принадлежащие к меньшинствам, зачастую считают, что компетентные органы не расследуют с должной тщательностью и эффективностью случаи притеснений по расовому признаку.
Больше примеров...
Rigor (примеров 2)
Evoken is one of the earliest U.S. doom/death metal bands that are still active today along with Novembers Doom and Rigor Sardonicous. Evoken являются одной из самых ранних американских дум/дэт-групп, активных по сей день (наряду с Novembers Doom, Cianide, Rigor Sardonicous).
New re-issue of Rigor Sardonicous old demo. The demo was remastered in 2005. Российское переиздание старого демо-альбома Rigor Sardonicous, прошедшего через мастеринг в 2005-м году.
Больше примеров...
Трупному окоченению (примеров 3)
Based on rigor, six to eight hours ago. Судя по трупному окоченению, от 6 до 8 часов назад.
From the hypostasis and rigor examined on the body at the scene, I'd estimate she was killed between 6PM and midnight on Sunday the 13th of May. Судя по гипостазу и трупному окоченению на месте преступления, я полагаю, что она была убита между 6-ю вечера и полуночью в воскресенье 13-го мая.
Right. Well, body temperature and progress of rigor, I'm putting the time of death at... between 9PM and 11PM. Судя по температуре тела и трупному окоченению, думаю, смерть наступила... между 9 и 11 вечера.
Больше примеров...
Окоченении (примеров 2)
This is the most shocking position I've ever seen in rigor. Это самая шокирующая позиция при окоченении, которую я видел.
He's still in rigor, okay? Он всё ещё в окоченении.
Больше примеров...
Строгая (примеров 2)
Kindness, intelligence... moral rigor, humor... Доброта. Интеллект. Строгая мораль.
But insufficient diagnostic rigor can result in over-diagnosis. Но недостаточно строгая диагностика может привести к излишне большому количеству положительных диагнозов.
Больше примеров...
Строгими (примеров 2)
Those are hydrographic measurements and best done by a hydrographic service with the rigor and standards established by the IHO. А это гидрографические измерения, которые лучше всего выполняются гидрографической службой в соответствии со строгими стандартами, установленными МГО.
Those are hydrographic measurements and best done by a hydrographic service with the rigor and standards established by the IHO. А это гидрографические измерения, которые лучше всего выполняются гидрографической службой в соответствии со строгими стандартами, установленными МГО. Международная гидрографическая организация работает в тесном партнерстве с Международной морской организацией и Межправительственной океанографической комиссией.
Больше примеров...