We're in the middle of a war and this rifle can keep me alive. | Идет война, и эта винтовка может спасти мне жизнь. |
His rifle looks old, bolt action. | Его винтовка выглядит старой, с затвором. |
I looked down at the floor and I open up a hollow log, which, to me, a rifle could easily slide inside. | Я посмотрел вниз и открыл полое бревно, внутри которого на мой взгляд легко могла бы поместиться винтовка. |
That's a nice rifle you got here. | У здесь тебя отличная винтовка. |
It's this whole setup - the sniper rifle, not giving Caitlyn the benefit of the doubt. | Весь наш план... снайперская винтовка, недоверие к Кэйтлин. |
He promised me a hunting rifle for my 16th birthday. | Он обещал мне охотничье ружье на моё 16-летие. |
What makes you think he has a rifle? | Почему ты решил, что у него есть ружье? |
10 pounds of sundries, two bedrolls, plus an air rifle. | 10 фунтов крепежа, два спальных мешка и духовое ружье. |
(Watkins) Were you holding the rifle? | (Уоткинс) Вы держали ружье? |
You open it right up, you stick a deer rifle out there. | Ты их открываешь и высовываешь оттуда ружье. |
He was also the first president of the National Rifle Association. | Стал первым президентом Национальной Стрелковой Ассоциации. |
The division draws its history from the 75th Naval Rifle Brigade formed in the end of 1941. | Ведёт свою историю от 75-й морской стрелковой бригады, сформированной в конце 1941 года. |
Barrels were supplied by the Panstwowa Fabryka Karabinow (State Rifle Factory) in Warsaw. | Производство стволов осуществлялось на Государственной стрелковой фабрике (Panstwowa Fabryka Karabinow) в Варшаве. |
For example, he believes that the National Rifle Association's plan for arming school teachers does not go far enough to curtail gun violence and proposes a new program, "Kinderguardians", where children ages 3 to 16 are armed with guns. | Он считает, что план Национальной стрелковой ассоциации по вооружению школьных учителей недостаточно хорош для сокращения вооружённого насилия и предлагает новую программу «Kinderguardians» (возможный перевод «дети-защитники»), в которой предлагает вооружить детей в возрасте от 3 до 16 лет. |
In 1988, Joe Lieberman defeated Republican U.S. Senate incumbent Lowell Weicker of Connecticut by running to the right of Weicker and receiving the endorsements of the Moral Majority and the National Rifle Association. | В 1988 году Джо Либерман опередил на выборах в Сенат в Коннектикуте республиканца Лоуэлла Викера, сумев получить поддержку от «Морального большинства» и Национальной стрелковой ассоциации. |
Sharpe would, were I to offer it, settle for command of a rifle battalion in the American War. | Шарпа бы, если б я мог предложить, послать командиром стрелкового батальона на войну в Америку. |
In the Agdam and Terter sectors of the front a positional battle was being waged with rifle fire. | На Агдам-Тертерском участках фронта шли позиционные бои с применением стрелкового оружия. |
He was appointed Colonel Commandant of the 4th and 26th (Royal Arsenal) Kent Rifle Volunteer Corps and Honorary Colonel of their successor the 3rd Volunteer Battalion, Queen's Own Royal West Kent Regiment. | Занимал должность комендант-полковника 4-го и 26-го Кентского стрелкового добровольческого корпуса и должность почетного полковника их преемника, 3-го добровольческого батальона Королевского западно-кентского полка. |
Even such an amount of small arms ammunition (approximately 3500 rounds. Magnum revolver cartridges or 15.000 rifle cartridges) would be a very attractive target. | Даже такое количество боеприпасов стрелкового оружия (т.е. приблизительно З 500 патронов калибра. для револьвера "Магнум" или 15000 винтовочных патронов) может быть весьма привлекательным объектом. |
The sections are 10 metres long, 1 metre wide and 11/2 metres high. The wall is placed as a barricade around an accommodation container to protect occupants from rifle, tank shells, blasts and mortar fire. | Длина секции составляет 10 м, ширина - 1 м, а высота 1,5 м. Стенка устанавливается как баррикада вокруг отдельных сборных жилых домов для защиты находящихся в них людей от обстрела из стрелкового оружия, танковых орудий и минометов и от взрывной волны. |
Children who are manipulated or forced to carry a rifle instead of books beneath their arm need us to do more than hold an annual debate. | Дети, которыми манипулируют или которых вынуждают носить оружие вместо того, чтобы носить книги под мышкой, требуют от нас большего, чем проведение ежегодных прений. |
The police consider the Northbrook case closed, but it's the same rifle, same M.O. | Полиция считает дело стрелка закрытым, но это то же самое оружие, точно такой же почерк. |
The Army gives him a rifle. | В армии ему дают оружие. |
Well, we don't have the shooter but we do have the sniper rifle - the sale order shows where the gun was made, when it was shipped, and then it landed at the Pryon Group. | Итак, хоть мы не знаем стрелка, у нас есть снайперская винтовка, в лицензии указано, где оружие изготовлено, когда отправлено, а потом оно оказывается в Прайон Груп. |
Thompson intended the weapon as an automatic "trench-broom" to sweep enemy troops from the trenches, filling a role for which the Browning Automatic Rifle (BAR) had been proven ill-suited. | Томпсон считал, что его оружие может использоваться как автоматическая «окопная метла», которой «выметают» противника из окопов, и делать это намного лучше, чем автоматическая винтовка BAR. |
The National Rifle Association - yes, the American NRA - came to Brazil. | Национальная стрелковая организация - да, американская НСО - прибыла в Бразилию. |
Ms. Marcaillou said that the Secretariat had been informed that one non-governmental organization in consultative status with the Council was missing from the list, namely the National Rifle Association of the United States of America. | Г-жа Маркайю говорит, что Секретариат был информирован о том, что в данном списке отсутствует одна неправительственная организация, имеющая консультативный статус при Совете, а именно Национальная стрелковая ассоциация Соединенных Штатов Америки. |
The third grouping was initially the Defence Rifle Associations, which later became the Commandos, a rural self-defence force. | Третьей группой изначально была Оборонная стрелковая ассоциация (Defence Rifle Associations), которая позже стала известна как «Коммандос» (Commandos или South African Commando System), сельская сила самообороны (ополчение). |
Originally the Army comprised 11th and 16th Tank Corps, 60th, 112th and 194th Rifle Divisions, the 11th Guards Separate tank brigade, 115th Rifle Brigade, the 28th ski brigade and other units. | Первоначально в нее входили 11-й и 16-й танковые корпуса, 60-я, 112-я и 194-я стрелковые дивизии, 115-я стрелковая, 28-я лыжная, 11-я гвардейская танковая бригады, другие соединения и воинские части. |
The Army's units were 104th and 122nd Rifle Divisions, 77th Marine Rifle Brigade, 4th Ski Brigade, two separate tank battalions and some artillery and other units. | Первоначально в неё вошли 104-я и 122-я стрелковые дивизии, 77-я морская стрелковая и 4-я лыжная бригады, два отдельных танковых батальона и другие части. |
Each infantry battalion would include a headquarters company; a support company; two to four rifle companies, depending on the sector; and a sufficient number of wheeled APCs. | В состав каждого батальона будут входить штабная рота; рота поддержки; две-четыре стрелковые роты в зависимости от сектора, а также значительное число колесных БТР. |
The 269th and 270th Rifle Regiments were formed in Stalingrad, mainly from local residents. | 269-й и 270-й стрелковые полки формировались в Сталинграде, главным образом из местных жителей. |
The district included: Headquarters 5th Army: 9th, 10th and 24th Machine-Gun Artillery Divisions; 63rd, 144th, 215th, 277th Rifle Divisions and the 2nd Tank Division (Lipovtsy, Primorskiy Krai) and 3rd Tank Division were located in the Ussuri Oblast. | В состав округа входили: Управление 5-й армии, 9, 10 и 24 пулеметно-артиллерийский дивизии; 63,144, 215,277 стрелковые дивизии и 2-я и 3-я танковые дивизии располагались в Уссурийском крае. |
Originally the Army comprised 11th and 16th Tank Corps, 60th, 112th and 194th Rifle Divisions, the 11th Guards Separate tank brigade, 115th Rifle Brigade, the 28th ski brigade and other units. | Первоначально в нее входили 11-й и 16-й танковые корпуса, 60-я, 112-я и 194-я стрелковые дивизии, 115-я стрелковая, 28-я лыжная, 11-я гвардейская танковая бригады, другие соединения и воинские части. |
It originally included the 161st, 180th and 270th Rifle Divisions, the 1st Destroyer Division (an anti-tank unit), the 37th Rifle and 173rd Tank Brigades, as well as artillery and other units. | Ей предназначались 161-я, 180-я, 270-я стрелковые дивизии, 1-я истребительная дивизия, 37-я стрелковая и 173-я танковая бригады, артиллерийские и другие части. |
Finally, in 1958, corporals were effectively eliminated in rifle squads (having been replaced by the rank of specialist third class/specialist four) when squad leaders again became staff sergeants with two sergeants/fire teams per squad. | Наконец, в 1958 году капралы были эффективно уничтожены в стрелковых отрядах (их заменили на звание специалиста третьего класса/специалиста четвертого), когда командиры отрядов снова стали старшими сержантами с двумя сержантами/огневыми командами на отряд. |
In 1939, with the reorganization from the "square" to the "triangular" division, which eliminated the section in rifle platoons, there were then only three corporals/squads per platoon (with two sergeants in the platoon headquarters). | В 1939 году с реорганизацией из «квадратной» в «треугольную» дивизию, которая ликвидировала отделения в стрелковых взводах, тогда было только три капрала/отряда на взвод (с двумя сержантами в штабе взвода). |
(b) Members of rifle clubs and organizations which have a licence to use arms for training purposes, within places determined by the Inspector-General of Police and Customs; | Ь) членов стрелковых клубов и организаций, которые имеют лицензию на использование оружия в учебных целях в местах, определенных Генеральным инспектором полиции и таможни; |
It is expected that while two companies will be withdrawn with all of their contingent equipment, the two rifle companies will leave their equipment temporarily with UNAVEM, until the withdrawal of their main contingents. | Ожидается, что две роты будут выведены вместе со всем их имуществом, а две стрелковых роты оставят временно свое имущество КМООНА до вывода их основных контингентов. |
In addition to the indicated ATR subunits, ATR assets became available in the reserve battalion of rifle divisions. | Кроме указанных подразделений ПТР в стрелковых дивизиях имелись в запасном батальоне. |
I was just never supposed to be sent to a rifle company. | Меня не должны были направлять в стрелковую роту. |
In May-June 1946, the division was reorganised into the 11th Separate Rifle Brigade. | В мае-июне 1946 года 19-я стрелковая дивизия была переформирована в 11-ю отдельную стрелковую бригаду. |
"NRA4EVER", the message that appears on a cash register during the opening sequence reference in a trivia question, is a reference to the National Rifle Association. | Сообщение NRA4EVER, которое появляется на кассовом аппарате, показанное в течение вопроса о пустяках, является отсылкой на стрелковую национальную ассоциацию. |
As a youth, he earned a position on the Hebei professional rifle team. | В молодости он был принят в профессиональную стрелковую команду Хэбэя. |
For the first time in the domestic bomber, the remote-controlled aft rifle installation DK-18 with two guns was used AM-23. | Впервые на отечественном бомбардировщике применили дистанционно-управляемую кормовую стрелковую установку ДК-18 с двумя пушками АМ-23. |
In addition, 6 rifle scopes and accessories for UNAMI security personnel are included. | Кроме того, предусматриваются расходы на приобретение 6 винтовочных прицелов и принадлежностей для персонала служб безопасности МООНСИ. |
Even such an amount of small arms ammunition (approximately 3500 rounds. Magnum revolver cartridges or 15.000 rifle cartridges) would be a very attractive target. | Даже такое количество боеприпасов стрелкового оружия (т.е. приблизительно З 500 патронов калибра. для револьвера "Магнум" или 15000 винтовочных патронов) может быть весьма привлекательным объектом. |
Overall, 2 pistols, 7 long-barrelled weapons, 5 grenade launchers, 11 mines, 15 hand grenades, 57 rifle grenades, 1.4 kilograms of explosives and some 826 rounds of ammunition were removed from police stations. | В общей сложности из полицейских участков было изъято 2 пистолета, 7 единиц длинноствольного оружия, 5 гранатометов, 11 мин, 15 ручных гранат, 57 винтовочных гранат, 1,4 кг взрывчатых веществ и 826 единиц боеприпасов. |
In Kuda, SFOR troops seized 80 hand grenades, 7 anti-tank grenades, 6 rifle grenades, two M80 anti-tank rocket launchers with 2 rockets, 3 sub-machine guns, 1 shotgun, 15 kilograms of explosives, 68 mines and large quantities of ammunition. | В Куде войска СПС конфисковали 80 ручных гранат, семь противотанковых гранат, шесть винтовочных гранат, два противотанковых ракетных комплекса М-80 с двумя ракетами, три пулемета, одно ружье, 15 кг взрывчатки, 68 мин и большое количество боеприпасов. |
In addition, the following weapons were found: 56 Russian rifles, 18 tear-gas-grenade launchers, 1 LAW rocket, 31 rocket-propelled grenades, 19 launchers, 35 shells, 1,075 rifle bullets, 2,000 machine-gun bullets and 430 various other bullets. | Помимо этого, было обнаружено следующее оружие: 56 винтовок российского производства, 18 гранат со слезоточивым газом, 1 ракета, 31 реактивная граната, 19 гранатометов, 35 снарядов, 1075 винтовочных патронов, 2000 пулеметных патронов и 430 патронов для других видов стрелкового оружия. |
Individual soldiers were often forced to carry a breaching shotgun in addition to their standard issue rifle, but the Masterkey removes this need. | Обычно для таких целей солдаты должны носить с собой отдельное ружьё вместе с автоматом, но Masterkey должен был решить эту проблему. |
Ony day, without warning, they'd drag him to the courtyard, too, and shoot him in the head with an automatic rifle. | В один из дней, без предупреждения, они бы тоже вытащили его на тюремный двор, и прострелили бы голову автоматом. |
On 30 September, in the evening, Vadim Tadtaev, dressed in uniform and armed with an automatic rifle was arrested by the Georgian police in village Zemo Khviti. | Вечером 30 сентября в селе Земо-Хвити был арестован Вадим Тадтаев, который был одет в военную форму и вооружен автоматом. |
Gentlemen, say hello to the... Chinese M1-L1 triple pulse assault rifle. | Джентльмены, поздоровайтесь с новым автоматом китайского производства. |
He was accused of illegal possession of an AK 47 rifle, and was critically ill as a result of his treatment. | Его обвиняли в незаконном владении автоматом АК-47. В результате пыток состояние его здоровья стало критическим. |
I'm selling my rifle as an ammunition for bread and cheese. | Я продаю винтовочные патроны за хлеб и сыр. |
We should look in any shootings since the escape, where 22 long rifle casings were found. | Нам нужно порыться во всех случаях стрельбы с момента побега, где фигурировали винтовочные гильзы 22 калибра. |
Hand & projected (rifle) grenades | Ручные и метательные (винтовочные) гранаты |
At the request of the side claiming to have received the initial fire, investigations were carried out and rifle rounds recovered. | По просьбе стороны, утверждавшей, что по ней первой был открыт огонь, было проведено расследование и были обнаружены винтовочные гильзы. |
Projected (Rifle) Grenades | Метательные (винтовочные) гранаты |
"Shooting at the 1980 Moskva Summer Games: Mixed Small-Bore Rifle, Three Positions, 50 metres". | Через плюс указаны последовательно результаты стрельбы из положений лёжа, с колена, стоя (Shooting at the 1980 Moskva Summer Games: Mixed Small-Bore Rifle, Three Positions, 50 metres (англ.). |
After the United States Special Operations Command (USSOCOM) announced their desire for a new Precision Sniper Rifle in December 2009, Barrett created the MRAD in accordance with the specifications laid out by SOCOM. | После того, как в декабре 2009 года Командование специальных операций США (USSOCOM) объявило о своём желании создать новую Precision Sniper Rifle, компания Barrett создала MRAD в соответствии со спецификациями, изложенными от SOCOM. |
It is based on the United States Marine Corps Designated Marksman Rifle (DMR), which it replaced. | Конструкция M39 EMR базируется на основе United States Marine Corps Designated Marksman Rifle, для замены которой она и проектировалась. |
The T24 machine gun was a prototype reverse engineered copy of the German MG 42 general-purpose machine gun developed during World War II as a possible replacement for the Browning Automatic Rifle and M1919A4 for infantry squads. | Американские военные пытались скопировать MG 42 во время войны в качестве возможной замены Browning Automatic Rifle и М1919А4 у пехотных отрядов. |
The third grouping was initially the Defence Rifle Associations, which later became the Commandos, a rural self-defence force. | Третьей группой изначально была Оборонная стрелковая ассоциация (Defence Rifle Associations), которая позже стала известна как «Коммандос» (Commandos или South African Commando System), сельская сила самообороны (ополчение). |
How can a Kalashnikov rifle face Merkava tanks or Apache helicopters? | Как может автомат Калашникова противостоять танкам «Меркава» или вертолетам «Апачи»? |
Several reliable sources had, for example, told the Central African Early Warning Mechanism that it was easy to purchase a Kalashnikov rifle in the eastern part of the country for the moderate sum of 50,000 CFA francs. | Например, многочисленные заслуживающие доверия источники сообщали механизму раннего предупреждения для Центральной Африки, что на востоке страны автомат Калашникова можно свободно приобрести за умеренную плату в 50000 франков КФА. |
At four minutes past midnight of 6 September, one of them (likely Issa) turned on the hostages in the eastern helicopter and fired at them with a Kalashnikov assault rifle from point-blank range. | В шесть минут после полуночи 6-го сентября один из них (предположительно Иса) повернулся к заложникам в вертолёте, который находился с восточной стороны, и расстрелял их в упор из автомата Калашникова - Шпрингер, Халфин и Фридман погибли сразу. |
Carrying a Kalashnikov assault rifle in the back of his truck. | Храня автоматы Калашникова на заднем сидении грузовика. |
The results indicate that the shot fired at the vehicle of the High Commissioner was from a Kalashnikov AK-47 rifle and originated from a house in the H1 area, north of Bab Al-Zawiya. | Результаты показывают, что выстрел по автомобилю Верховного комиссара был произведен из автомата Калашникова АК-47 и что автомобиль был обстрелян из здания, расположенного в зоне "Н1"к северу от Баб-аль-Завийи. |