| That ridiculous Doctor of theirs got himself lost in the caves. | Их нелепый Доктор потерялся в пещерах. |
| And your ridiculous uncle will be back in a few seconds. | А ваш нелепый дядя вернется совсем скоро. |
| A ridiculous arrangement, to my mind. | Нелепый порядок, как по мне. |
| I don't know why you have to use this ridiculous code. | Я не знаю, зачем тебе нужно использовать этот нелепый код? |
| And this ridiculous belly. | И этот нелепый живот. |
| I don't care about your ridiculous, little harvest ritual. | Меня не волнует ваш смешной ничтожный ритуал с жатвой. |
| Blade... the daywalker - still pursuing his ridiculous crusade. | Блэйд... дневная пташка все еще ведет свой смешной крестовый поход. |
| Is that because the diamond Justin got you is so tiny and ridiculous | Это из-за того, что бриллиант Джастина такой маленький и смешной? |
| Hector, you look ridiculous. | Ты такой смешной, Гектор. |
| As a whole, he notes that ridiculous is the very nature of the Maneater Series. | В целом он отметил, что «смешной является сама природа серии фильмов о животных-людоедах. |
| I look ridiculous, don't I? | У меня глупый вид, да? |
| That is a ridiculous question. | Что за глупый вопрос? |
| Tell him that's the most ridiculous suit that I've ever seen. | У него самый глупый наряд, какой я только видел. |
| You're right. I am ridiculous. | Глупо, ты права - я глупый, Сильвия! |
| I look ridiculous, don't I? (Lionel Richie | У меня глупый вид, да? |
| misshapen body, tiny legs and ridiculous tail | "... бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост." |
| I do not wish to linger on this ridiculous topic, but I would go even further in discussing truth and mendacity. | Я не хотел бы продолжать обсуждать этот смехотворный вопрос, однако хотел бы пойти дальше и обсудить вопрос истины и лжи. |
| What kind of ridiculous test is that? | Что это за смехотворный тест? |
| That it's a ridiculous premise for an alternative college newspaper, much less the Old Gray Lady. | Что это смехотворный посыл больше подойдет для альтернативной газетки какого-нибудь колледжа, чем для газеты с мировым именем. |
| What is that ridiculous attire? | Что за смехотворный наряд? |
| I know that it is a question ridiculous, before asking. | Я знаю, что задам сейчас дурацкий вопрос... |
| Okay, let's say he does fall for this ridiculous plan. | Ладно, предположим, он купится на этот дурацкий план. |
| And your outfit is totally ridiculous! | И костюм у тебя - дурацкий. |
| So this hotel's ridiculous and I've checked into the penthouse, it's like this flagship Ikea showroom. | Отель дурацкий, я заглянул в пентхаус и он похож на выставочную комнату в Икее. |
| The Village was a ridiculous film. | Таинственный лес дурацкий фильм. |
| That is the most ridiculous thing I have ever heard in my life. | Это самое большая нелепость, которую мне приходилось слышать в моей жизни. |
| I'm... I'm saying the whole thing is ridiculous. | Я утверждаю, что вся эта ситуация - нелепость. |
| Yes, but don't tell me that's ridiculous to go to a shop. | Да, но не надо говорить мне, что поход в магазин - нелепость. |
| I need a suit that fits, and this... this is ridiculous. | Мне нужен другой костюм, а это... это нелепость. |
| I'll show you ridiculous! | Я покажу тебе нелепость! |
| Or are you on some private crusade to render this family utterly ridiculous? | Или у тебя тайная цель жизни - выставить нашу семью на посмешище? |
| I'm being ridiculous. | Я выгляжу, как посмешище. |
| I'm sorry, you were about to get ridiculous? | Прости, ты собиралась выставить себя на посмешище? |
| And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous! | Она все бросила, а из меня сделала посмешище... мужчине же с моим положением... нельзя выглядеть глупо! |
| She threw it all away just to make me look ridiculous... and a man in my position can't afford... to be made to look ridiculous! | Она все бросила, только для того, чтобы выставить меня на посмешище а человек моего положения не может позволить себе... выглядеть смешно! |
| I think what I'm about to do is completely ridiculous, but it can't hurt, can it? | Сейчас я сделаю абсолютную глупость, но от неё никакого вреда не будет! |
| Ben, that's ridiculous. | Какая глупость, Бен. |
| Shawn, that's ridiculous. | Шон, это глупость. |
| No, it's ridiculous. | Нет, это глупость. |
| It's okay even if it's ridiculous, we'll arrange it. | Даже если ты попросишь глупость, для тебя мы сделаем всё . |
| No, no, no, the whole thing's ridiculous. | Нет, нет, нет, что за глупости. |
| What? That's ridiculous. | Ну что за глупости? |
| No, that's ridiculous. | Нет, что за глупости. |
| Don't you think it's ridiculous? | Тебе не кажется, то это абсурд? |
| Let's face it, this is a ridiculous affair. | Все дело - абсурд, и вы это знаете. |
| Doctor, that is ridiculous. | Доктор, это абсурд. |
| It's just ridiculous. | Это просто абсурд какой-то. |
| I can't help but comment, the fact that you're worrying about how aliens will destroy Italian soccer, which is already in decay, seems rather absurd, if not ridiculous, to be frank... | Я, пожалуй, оставлю без комментария вашу обеспокоенность по поводу уничтожения пришельцами итальянского футбола, который и без того дышит на ладан, потому что на мой взгляд это абсурд, и честно говоря, даже вызывает иронию... |
| I mean, this is ridiculous. | Я считаю, это возмутительно. |
| It's ridiculous, man. | Это возмутительно, чувак. |
| Okay, this is ridiculous. | Послушайте. Это возмутительно. |
| Karen, that is ridiculous. | Карен, это возмутительно. |
| That's kind of ridiculous, interrupting me in the middle of a family meal. | Просто возмутительно беспокоить меня посреди семейного ужина. |
| You're being ridiculous. | (ПОСМЕИВАЕТСЯ) - Не смеши меня. |
| Don't be bloody ridiculous. | Слушай, не смеши меня. |
| It's ridiculous that we have not met. | Так странно, что мы до сих пор не знакомы. |
| I even sound ridiculous when I cry. | Я звучу странно, даже когда плачу. |
| It sounds ridiculous, but the soldiers never lifted a hand to stop us. | Я знаю, звучит странно, но солдаты не пытались нас остановить. |
| This is getting ridiculous. | Так, это уже странно. |
| The kind of energy that would antigravitate is ridiculous. | Ёнерги€ противосто€ща€ гравитации - звучит более чем странно. |