You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar. | О тебе - нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий "маленький цезарь"... |
He may be a ridiculous example of man, but I still love him. | Может он и нелепый человек, но я всё равно его люблю. |
You kept the receipts to this ridiculous outfit? | У тебя рецепт на этот нелепый прикид сохранился? |
Your meeting with the weasel lasted less than five minutes, which means you either agreed to a completely sensible 30-day extension or one of you issued a completely ridiculous ultimatum. | Ваша встреча с этим типом длилась менее 5 минут, что означает, либо вы благоразумно полностью согласились на 30 дневную отсрочку, или один из вас выдвинул совершенно нелепый ультиматум. |
Well, you look ridiculous. | До чего же у тебя нелепый вид. |
Now I'm standing in front of a beautiful woman in this ridiculous garb with a... | А теперь я стаю перед красивой женщиной, в этой смешной одежде... |
Even moved out to this ridiculous town that doesn't deserve to be called a city. | Даже перехал в этот смешной город, который даже не заслуживает, чтоб называться городом. |
Blade... the daywalker - still pursuing his ridiculous crusade. | Блэйд... дневная пташка все еще ведет свой смешной крестовый поход. |
I'm going to need your small, ridiculous tie. | Я забираю твой маленький, смешной галстук. |
She also noted the it was generally "ridiculous, but it isn't nearly as ridiculous - or ridiculously bad - as its spin-off was." | Она была бы даже смешной, если бы не настолько опасной» - YouTube |
I look ridiculous, don't I? | У меня глупый вид, да? |
He thinks he's some sort of an expert because for the past two weeks, he's been watching this ridiculous Spanish soap opera. | Он считает себя экспертом, потому что последние две недели смотрел этот глупый испанский сериал. |
And that ridiculous collar! | И этот глупый воротничок! |
Tell him that's the most ridiculous suit that I've ever seen. | У него самый глупый наряд, какой я только видел. |
You're right. I am ridiculous. | Глупо, ты права - я глупый, Сильвия! |
This is a really mean and ridiculous act. | Все это представляет собой ничтожный и смехотворный акт. |
Or... you can give up this ridiculous lawsuit, and we can all move on. | Или... Можешь остановить этот смехотворный процесс И все мы будем двигаться дальше. |
I do not wish to linger on this ridiculous topic, but I would go even further in discussing truth and mendacity. | Я не хотел бы продолжать обсуждать этот смехотворный вопрос, однако хотел бы пойти дальше и обсудить вопрос истины и лжи. |
That it's a ridiculous premise for an alternative college newspaper, much less the Old Gray Lady. | Что это смехотворный посыл больше подойдет для альтернативной газетки какого-нибудь колледжа, чем для газеты с мировым именем. |
What do you think, miss well, I have to say that this is the most garish, outlandish, ridiculous thing I have ever seen. | Что думаете, мисс? Должна сказать, это кричащий, нелепый, Смехотворный наряд. |
No, and that ridiculous accent. | да ну! плюс ко всему этот дурацкий акцент... |
I know that it is a question ridiculous, before asking. | Я знаю, что задам сейчас дурацкий вопрос... |
She's become obsessed thinks that I'm at the core of some ridiculous conspiracy. | Она вбила себе в голову... что я организовал какой-то дурацкий заговор. |
I mean, this is a ridiculous language! | Подумаешь! Дурацкий у вас язык! |
What? No, and that ridiculous accent. | Что? да ну! плюс ко всему этот дурацкий акцент... |
And I think it will only prove to highlight how ridiculous Mr. Goodwin's claims are. | И я думаю, это лишь докажет нелепость утверждений мистера Гудвина. |
Whole modern eating thing is just ridiculous to me. | Современное питание это нелепость для меня. |
Castle, that's ridiculous. | Касл, это нелепость. |
Well, that's ridiculous. | Полно-те, какая нелепость. |
That's... That's ridiculous. | Это... нелепость какая-то. |
It would make us all look so ridiculous. | Это выставит нас на посмешище в глазах других. |
I'm being ridiculous? | Это я - посмешище? |
Okay, take a deep breath, and remember, this is ridiculous. | Хорошо, сделай глубокий вдох и помни, что это просто посмешище. |
I'm one big, fat, ridiculous joke. | Я большое, толстое, нелепое посмешище. |
And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous! | Она все бросила, а из меня сделала посмешище... мужчине же с моим положением... нельзя выглядеть глупо! |
I'm sorry, it doesn't pass the ridiculous test. | Прости. Это не проходит теста на глупость. |
Why is that ridiculous? | Почему же это глупость? |
It's okay even if it's ridiculous, we'll arrange it. | Даже если ты попросишь глупость, для тебя мы сделаем всё . |
She cries this is ridiculous! | Она заявляла: «Какая глупость эти слухи! |
Sadness, that's ridiculous. | Печаль, это просто глупость! |
No, no, no, the whole thing's ridiculous. | Нет, нет, нет, что за глупости. |
What? That's ridiculous. | Ну что за глупости? |
No, that's ridiculous. | Нет, что за глупости. |
Don't you think it's ridiculous? | Тебе не кажется, то это абсурд? |
Which, let's face it, is completely ridiculous! | И, кстати, давайте признаем, что это абсурд. |
Nurse, this is ridiculous. | Сестра, это абсурд. |
It's just ridiculous. | Это просто абсурд какой-то. |
I can't help but comment, the fact that you're worrying about how aliens will destroy Italian soccer, which is already in decay, seems rather absurd, if not ridiculous, to be frank... | Я, пожалуй, оставлю без комментария вашу обеспокоенность по поводу уничтожения пришельцами итальянского футбола, который и без того дышит на ладан, потому что на мой взгляд это абсурд, и честно говоря, даже вызывает иронию... |
You're kidding me, that's ridiculous. | Ты издеваешься, это возмутительно. |
Judge, this is ridiculous. | Судья, это возмутительно. |
This is ridiculous, Your Honor. | Это возмутительно, ваша честь. |
And that's an outrageous and ridiculous finding, but it's true. | Это и возмутительно, и смешно, но это правда. |
And that's an outrageous and ridiculous finding, but it's true. | Это и возмутительно, и смешно, но это правда. |
You're being ridiculous. | (ПОСМЕИВАЕТСЯ) - Не смеши меня. |
Don't be bloody ridiculous. | Слушай, не смеши меня. |
Look, I know it sounds ridiculous, but Natalie's a CPA, super levelheaded. | Слушайте, я знаю, это звучит странно, но Натали менеджер, очень рассудительная. |
It sounds ridiculous, but the soldiers never lifted a hand to stop us. | Я знаю, звучит странно, но солдаты не пытались нас остановить. |
Honestly, if that's what sends me home, then that's ridiculous. | Честно, если меня из-за этого отправят домой, то будет странно. |
Isn't it ridiculous? | Разве это не странно? |
It's ridiculous that you won't admit holding Robin's hand was weird. | Нелепо то, что ты не можешь признать, что держаться за руки с Робин было странно. |