| He dreamt that a hooded rider was fast approaching on the snowswept plain. | Ему снился всадник в капюшоне, ехавший по заснеженной равнине. |
| The rider was ultimately removed for technical reasons. | Всадник в итоге был удален по техническим причинам. |
| A single dragon rider's been sighted, heading west! | Один Драконий Всадник был замечен на западе! |
| You forgot what it means to be a Dragon Rider. | Ты забыл, что чувствует всадник. |
| She carried her injured and almost unconscious rider to Olympic Gold. | Всадник, выступавший на ней, был почти без сознания из-за травмы, но Халла принесла ему победу на Олимпиаде. |
| Local rider Frank Southall crashed and left for hospital. | Местный гонщик Франк Саутхолл, разбился и попал в больницу. |
| However, the format was changed to allow teams (usually of two riders each), one rider racing while the other rested. | Со временем формат был изменён, чтобы допустить команды (обычно из двух гонщиков): один гонщик на трассе, в то время как другой отдыхает. |
| And the Rider wants to send them both back to where they came from. | И Гонщик хочет отправить их обоих туда, откуда они пришли. |
| A rider is not normal people. | Гонщик - не нормальный человек. |
| Often there is not a task at all of the checkpoints in a race and tasks/checkpoints can sometimes be skipped (potentially at a loss of points) if a rider feels that time to complete a task is not worth the points they would earn. | Часто на гонке бывает не обязательно брать все чекпоинты, и задания/чекпоинты могут быть пропущены (потенциально с потерей очков), если гонщик чувствует, что время на выполнение задания не стоит баллов, которые на нем можно заработать. |
| Plains rider and the warrior from shallow valley, they're strong, but they're slow. | Наездник равнин и воин Малой Долины. Оба сильные, но медленные. |
| Rider, that switch, genius. | Наездник, этот выключатель, гений. |
| Where is the horse and the rider? | Где лошадь и наездник? |
| Welcome aboard, dragon rider. | Добро пожаловать, наездник драконов! |
| You could have a horse that's been abused by a rider. | Например, лошадь, над которой издевался наездник. |
| Rider, one more word and I'll smack you! | Райдер, еще одно слово и я врежу тебе! |
| Mr. RIDER (New Zealand) noted that the medium-term plan for 1998-2001 had given the Fourth Committee a clear, detailed and integrated mandate from the General Assembly. | Г-н РАЙДЕР (Новая Зеландия) отмечает, что в среднесрочном плане на 1998-2001 годы Генеральная Ассамблея дала Четвертому комитету четкий, детальный и комплексный мандат. |
| You're Flynn Rider! | Ты же Флин Райдер! |
| WOMAN: Address is 144 and Rider. | Перекрёсток 144-й и Райдер. |
| But Ex-Aid learns of other Doctors who are also Riders besides himself: elite surgeon Hiiro Kagami/Kamen Rider Brave, the unlicensed "dark doctor" Taiga Hanaya/Kamen Rider Snipe, and coroner Kiriya Kujo/Kamen Rider Lazer, who can transform into a motorcycle form. | Но Экс-Эйд узнает о других врачах, которые также являются Камен Райдерами, кроме него самого: элитный хирург Хиро Кагами/Камен Райдер Брэйв, нелицензированный "тёмный доктор" Тайга Ханая/Камен Райдер Снайп и судмедэксперт Кирия Куджо/Камен Райдер Рейзер, который может превратиться в форму мотоцикла. |
| The objective of the proposal is to reduce the safety hazards caused by rider distraction. | Цель предложения состоит в том, чтобы снизить угрозы для безопасности по причине отвлечения внимания водителя. |
| In 1960, a new version of the road-going Featherbed frame was developed in which the upper frame rails were bent inwards to reduce the width between the rider's knees for greater comfort. | В 1960 году была разработана новая версия рамы «Featherbed», с уменьшенной шириной между коленями водителя для большего комфорта. |
| They shall not be fitted to pedals which serve as controls for the vehicle or which serve only as footrests for the rider or passenger. | Они не должны устанавливаться на педалях, которые используются в качестве органов управления транспортного средства или служат подставкой для ног водителя или пассажира. |
| A mass of 75 kg +- 1 kg, simulating the rider, shall be placed on the vehicle in such a way as to reproduce the axle loads declared by the manufacturer for this loading condition. | На сиденье транспортного средства помещается груз массой 75 +- 1 кг, имитирующий водителя, с тем чтобы были воспроизведены значения нагрузки на оси, указанные изготовителем для данного условия нагрузки. |
| The training programme should in addition to teaching relevant machine control skills, also address hazard awareness and avoidance and the importance of rider attitude and behaviour and its consequences. | Помимо обучения надлежащим навыкам управления транспортным средством, в рамках программы подготовки водителей следует также уделять внимание информированию о факторах риска и о возможностях предотвращения дорожно-транспортных происшествий, а также о важном значении адекватного поведения водителя, его правильном отношении к дорожной ситуации и о вытекающих из этого последствиях. |
| Ambulance, medevac... knight rider. | Скорую помощь, военный вертолёт... рыцаря дорог. |
| Why was knight rider called knight rider? | Почему рыцарь дорог назван рыцарем дорог? |
| I'm remaking Knight Rider with the Oscar meyer wienermobile. | Я запускаю римейк "Рыцаря дорог" с автомобилем в форме большой сардельки. |
| Supa-Dupa and Knight Rider, and I will throw them in a Mexican dogfight. | Супа-Дупа, Рыцаря Дорог и швырну их на мексиканские собачьи бои. |
| Some of the key areas of focus include: rider impairment, rider education and training, motorcycle operator licensing, motorcycle technologies and roadway design and helmet laws. | Некоторые из ключевых направлений деятельности: выявление мотоциклистов-нарушителей, обучение и подготовка мотоциклистов, выдача удостоверений на право управления мотоциклами, технологии изготовления мотоциклов и законы, касающиеся проектирования дорог и использования шлемов. |
| 5.1.11. All warning lamps shall be mounted in the rider's view. | 5.1.11 Все предупредительные лампочки должны быть установлены таким образом, чтобы их мог видеть мотоциклист. |
| The proposed tests did not require the brake system to be altered, nor the rider to attempt to obtain the maximum attainable deceleration rate, thereby addressing the safety and logistical issues. | Предлагаемые испытания не предусматривают изменения тормозной системы и не требуют, чтобы мотоциклист пытался достичь максимально возможной интенсивности замедления, что позволяет решить вопросы, касающиеся безопасности и материальной части. |
| However, the PBC value of 0.3 is considered to be the most slippery surface on which a rider is likely to use a motorcycle, thus the need to be included in the test range for surface friction. | Однако считается, что величина ПКТ, составляющая 0,3, соответствует наиболее скользкой поверхности, на которой, вероятно, мотоциклист может использовать мотоцикл, что обосновывает потребность включения этого показателя в диапазон, предусмотренный для испытания характеристик трения поверхности. |
| In conducting such tests, some ABS efficiency results were noted to exceed 100 per cent (i.e. improved deceleration compared to non-ABS braking performance), which is only possible when the test rider is not able to achieve the maximum available deceleration rate. | При проведении таких испытаний отмечалось, что некоторые показатели эффективности АБС превышали 100% (т.е. улучшались характеристики замедления по сравнению с эффективностью торможения без использования АБС), что возможно только в том случае, если мотоциклист не в состоянии обеспечить достижение максимально возможного коэффициента замедления. |
| The benefits of testing all service brake controls simultaneously include being able to compare the motorcycle ABS deceleration performance to the available peak braking coefficient, without modification of the brake system and without rider influence. | Что касается устойчивости во время испытания на торможение, то транспортное средство не должно отклоняться от предписанной траектории движения настолько, чтобы мотоциклист был вынужден отпустить рычаги тормозного управления или одно из колес транспортного средства вышло за пределы используемой испытательной полосы. |
| Just another glory rider, I guess. | Ещё один гордый ездок, наверное. |
| Easy Rider auditions ended four decades ago. | Кастинг на фильм «Беспечный ездок» был 40 лет назад. |
| We're going up north to the Easy Rider bike shows. | Мы едем на север, на шоу "Беспечный ездок". |
| Then in March 2005, actor Peter Fonda (who starred in Easy Rider) was cast as the villain Mephistopheles. | В марте 2005 года Питер Фонда (известный по главной роли в фильме Беспечный ездок) получил роль главного злодея фильма - Мефистофеля. |
| He's an easy rider. | Он беспечный ездок, байкер. |
| Those two are multi-part songs: "Lady Fantasy" and "Nimrodel/The Procession/The White Rider", the latter being about The Lord of the Rings. | Эти две песни состоят из нескольких частей: «Lady Fantasy Suite: Encounter/Smiles for You/Lady Fantasy» и «Nimrodel/The Procession/The White Rider», вторая из них посвящена «Властелину колец» Толкина. |
| He co-authored their remaining three hits ("Soul Experience", "In the Time of Our Lives", and "Easy Rider") with other members of the group. | Также он был соавтором трёх последних хитов группы («Soul Experience», «In the Time of Our Lives», и «Easy Rider»). |
| Intrepid Computer Entertainment - This company was started by Joe Rider and Matt Chilton, and signed by Microsoft as a first-party developer. | Intrepid Computer Entertainment - основана Джо Райдером (англ. Joe Rider) и Мэттом Чилтоном (англ. Matt Chilton), после чего заключила соглашение с Microsoft о сторонней разработке. |
| Other early songs sung by Mizuki include the themes to Chojin Barom 1, Mazinger Z, Babel II, Robot Detective, Kamen Rider X, Great Mazinger, Ganbare!! | Позже Мидзуки исполнял открывающие и закрывающие композиции к таким мультфильмам и токусацу-сериалам как Chojin Barom 1, Mazinger Z, Babel II, Robot Detective, Kamen Rider X, Great Mazinger, Ganbare!! |
| In fact, the only two movies of the movement which can be described as uncompromisingly independent are Easy Rider at the beginning, and Peter Bogdanovich's They All Laughed, at the end. | По сути, есть только два фильма, которые могут быть описаны как бескомпромиссно независимое кино - это «Easy Rider» и They All Laughed Peter Bogdanovich. |
| A ship called The Reaver under the command of Charles Rider. | Кораблем, именуемым "Разбойник", под командованием Чарльза Райдера. |
| She once spent a week with the Commodore, a birthday gift from Mr. Rider. | Однажды она неделю прожила у коммодора, подарок на день рождения от мистера Райдера. |
| He renamed the mansion "Ayesha Castle", after the goddess who rose from the flames in Rider Haggard's novel She. | Он переименовал замок в Ayesha Castle в честь богини, которая поднялась из огня в романе Райдера Хаггарда «Она». |
| In 1994, director James Cameron wrote an 80-page treatment for Avatar, drawing inspiration from "every single science fiction book" he had read in his childhood as well as from adventure novels by Edgar Rice Burroughs and H. Rider Haggard. | В 1994 году режиссёр Джеймс Кэмерон написал 80-страничную концепцию сценария будущего фильма, черпав вдохновение из «каждой научно-фантастической книги», прочитанной им в детстве, и из приключенческих романов Эдгара Райса Берроуза и Генри Райдера Хаггарда. |
| Charlie Oscar, Rider section. | Ведущий, это сектор "Райдера". |
| No. The rider's male, conscious, possible fractured arm. | Водитель - мужчина, в сознании, возможно, сломана рука. |
| 4.2. Vehicles shall be designed in such a manner that those parts with which the rider is likely to come into contact in the event of an accident shall cause as little injury as possible. | 4.2 Транспортные средства должны быть сконструированы таким образом, чтобы те части, с которыми водитель может войти в соприкосновение в случае дорожно-транспортного происшествия, могли вызвать травмы как можно более низкой степени тяжести. |
| 8.7.1.1. the user of the vehicle (rider and passenger(s)), | 8.7.1.1 пользователи транспортного средства (водитель и пассажир(ы)); |
| Our shooter is Archie Grant, the rider is Graham Bowles. | Наш стрелок, это Арчи Грант, водитель мопеда Грэм Боулс. |
| Mandatory if the direction indicators are not visible to the rider: operational, green, flashing and/or audible. | Обязателен, если водитель не видит указателей поворота; он должен быть функциональным, зеленого цвета, мигающим и/или слышимым. |