This would make it possible to bring CEVNI into line with the Police Regulations for Rhine Navigation and the Basic Provisions relating to Navigation on the Danube. | Это позволило бы привести положения ЕПСВВП в соответствие с положениями Полицейских правил судоходства по Рейну и Основных положений о плавании по Дунаю. |
Revised Convention for Rhine Navigation | Пересмотренной конвенции о судоходстве по Рейну |
Boatmaster's licences based on Directive 96/50/EC currently are not valid for Rhine navigation, but the 7th Additional Protocol to the Act of Mannheim mentioned before will it make possible for the CCNR to recognize them, as well as the licenses of non-EU countries. | Патенты судоводителя, основывающиеся на директиве 96/50 ЕС, в настоящее время не действительны для судоходства по Рейну, однако седьмой дополнительный протокол к Мангеймскому акту, упоминавшийся в предыдущем пункте, позволит ЦКСР признавать их, а также патенты, выдаваемые странами, не являющимися членами ЕС. |
Based on the revised Rhine Patent Regulations. | На основании пересмотренных Правил выдачи патентов для плавания по Рейну. |
It now proceeds to the comparison between CEVNI, Rhine and Mosel regulations. | В настоящее время он приступает к сопоставлению ЕПСВВП с правилами плавания по Рейну и Мозелю. |
A pilot project on the river Rhine was launched in Germany in 1998 named ARGO. | В 1998 году в Германии была начата реализация экспериментального проекта на Рейне, названного ARGO. |
The Regulations for the Inspection of Rhine Vessels have no special chapter for automation. | 1 В Правилах освидетельствования судов на Рейне не имеется отдельной главы, посвященной автоматизации. |
The examination is administered by the people named in the Swiss Rhine ports examination regulations. | Экзамен проводится лицами, назначаемыми в соответствии с экзаменационными правилами, применяемыми в швейцарских портах на Рейне. |
On 16 July 1998, Switzerland deposited its instrument of ratification of the Convention on the Collection, Depositing and Reception of Waste produced by Rhine and Inland Shipping. | 16 июля 1998 года Швейцария сдала на хранение ратификационную грамоту, касающуюся Конвенции о сборе, сдаче и приеме отходов, образующихся при судоходстве на Рейне и на других внутренних водных путях. |
Since then, the Working Party has undertaken the amendment of the annex to resolution No., revised, chapter by chapter, with due regard to the Regulations on the Inspection of Rhine Vessels (RVBR) and, later on, to the draft revised Directive 82/714/EEC. | После этого Рабочая группа предприняла обновление приложения, глава за главой, с учетом Правил освидетельствования судов на Рейне (ПОСР) и, позднее, проекта пересмотренной Директивы 82/714/ЕЕС. |
Their intervention had brought the war into the upper Rhine, creating a threat to French territory. | Их вмешательство принесло войну в регион Верхнего Рейна, создав угрозу французской территории. |
The existing texts concerning reporting duty in the context of the transport of dangerous goods in 7.1.5.8 and 7.2.5.8 do not take into account developments occurring in recent years in various Danube and Rhine States and in the international standardization bodies. | В нынешних положениях подразделов 7.1.5.8 и 7.2.5.8, касающихся требования о предоставлении данных при перевозке опасных грузов, не учтены изменения, которые произошли в последние годы в различных государствах бассейнов Дуная и Рейна, так и в международных органах по стандартизации. |
The administration of Duke grew less sympathetic to parapsychology, and after Rhine's retirement in 1965 parapsychological links with the university were broken. | Администрация университета Дюка постепенно всё меньше симпатизировала парапсихологии, и вскоре после выхода на пенсию Рейна в 1965 отдел был расформирован. |
This makes the Autumn Fair the biggest combined fun fair and goods fair of its kind in Switzerland and the Upper Rhine region. | Осенняя ярмарка в Базеле - самая большая ярмарка и выставка товаров в Швейцарии и в регионе Верхнего Рейна. Приезжайте и Вы будете удивлены! |
During his stay in Germania, the general ordered the construction of a canal between the rivers Rhine and Meuse. | Во время пребывания Корбулона в Германии солдаты построили укрепления вдоль Рейна и прорыли канал между реками Рейн и Маас. |
"Cane" and "rhine." What? | Что-то. "тростник" и "Рейн." Что? |
Representatives from international river commissions for the Oder, Danube, and Rhine rivers presented the institutional frameworks and executive structures established for the integrated management of the river basins, the major tasks faced by the commissions, and the key measures taken to protect rivers against pollution. | Представители международных речных комиссий по рекам Одер, Дунай и Рейн представили информацию об институциональных механизмах и исполнительных структурах, созданных в целях комплексного управления речными бассейнами, об основных задачах, стоящих перед этими комиссиями, и о ключевых мерах, принимаемых для защиты рек от загрязнения. |
Rozenburgsesluis RHINE, downstream of Strasbourg | РЕЙН, вниз по течению от Страсбурга |
Their plan was to have soldiers destroy the bridge over the river Rhine, after Maximinus had brought the army across during his campaign against the Germans. | Их план был следующим: разрушить мост через Рейн, после того как Максимина проведёт по нему войска. |
Beginning at the river Neckar, the Danube, Rhine, Seine and their tributaries were highly affected by high water and flooding along their banks. | В реках Неккар, Дунай, Рейн, Сена и их притоках резко повысился уровень, вызвав наводнения вдоль берегов. |
This "Rhine Patent" is recognized by the EU as valid for the navigation on all Community waterways. | Этот Рейнский патент признается ЕС для плавания по всем водным путям Сообщества. |
This "Rhine Patent" is recognized by the EU as valid for the navigation on all Community waterways. | Этот Рейнский патент признается ЕС для плавания по всем водным путям Сообщества. Европейское сообщество руководствуется собственным законодательством по этому вопросу. |
The navigation time must be done on a self-propelled vessel for which a Rhine patent is required | Срок плавания должен быть наработан на борту самоходного судна, для вождения которого требуется рейнский патент |
Rhine route/ Rotterdam and environs | Рейнский маршрут/ Роттердам и прилегающие к нему районы |
In terms of market access, the most important restriction is the access to the German Rhine, where a Rhine Patent is required in nearly all cases to be able to navigate. | Что касается рыночного доступа, то наиболее значительным ограничением является доступ к германскому участку Рейна, где практически во всех случаях для получения разрешения на плавание требуется Рейнский патент. |
Its formation was proposed by J. B. Rhine at a workshop on parapsychology which was held at the Parapsychology Laboratory of Duke University. | Её создание было предложено Д. Б. Рейном на семинаре по парапсихологии, который был проведён в лаборатории парапсихологии Университета Дюка. |
Lieutenant Colonel David Dobie of the 1st Battalion proposed a concentrated attack on a narrow front between the Lower Rhine and the Arnhem railway line. | Подполковник Дэвид Доби из 1-го батальона предложил нанести точечный удар по узкому участку фронта между Нижним Рейном и Арнемской железной дорогой. |
Later in the year, Maximian led a surprise invasion of the Agri Decumates - a region between the upper Rhine and upper Danube deep within Alamanni territory - while Diocletian invaded Germany via Raetia. | Позднее в этом году Максимиан неожиданно вторгся на Декуматские поля - область между Верхним Рейном и Верхним Дунаем - и прошёл глубоко внутрь территории алеманнов, в то время как Диоклетиан вторгся в Германию через Рецию. |
This exercise should finally enable Rhine and Danube boatmasters to navigate freely on relevant sections of both rivers. | В конечном счете этот проект должен позволить рейнским и дунайским судоводителям свободно управлять судами на соответствующих участках обеих рек. |
Transmitted by the International Consortium of Rhine Inland Navigation (IAR) | Представлено Рейнским международным судоходным консорциумом (РСК) |
R: a boatmaster is competent when he is holder of a Rhine patent or a recognized qualification | (ЗЗ) Р: Судоводитель является компетентным, если он обладает Рейнским патентом или признанной квалификацией |
(a) Ms. Dofferhoff-Heldens, representing the delegation of the Netherlands on CCNR on Rhine Regulations, advised that a comparison of articles of CEVNI against national regulations on inland waterways of the Netherlands had been completed. | а) Г-жа Дофферхофф-Хельденс, представляющая делегацию Нидерландов в ЦКСР по Рейнским правилам, сообщила о завершении работы по сопоставлению статей ЕПСВВП с национальными правилами, действующими на внутренних водных путях в Нидерландах. |