| In 1963, the Mannheim Convention was again amended to become the Revised Convention for Rhine Navigation. | В 1963 году в Мангеймскую конвенцию вновь были внесены изменения и она стала называться Пересмотренная конвенция о судоходстве по Рейну. |
| SARKOZY insulted GERMANY: CONTROVERSY creates OUTRE RHINE you know? | САРКОЗИ оскорбляли ГЕРМАНИЯ: спор создает департаментов РЕЙНУ вы знаете? |
| Switzerland reported on development of further guidance documents connected with hazards along railway lines and also on new developments within the cooperation of countries under the auspices of the Upper Rhine Conference. | Швейцария сообщила о разработке дополнительных руководящих документов, связанных с опасностями, существующими в районах, прилегающих к железнодорожным линиям, а также о новых изменениях в сотрудничестве стран под эгидой конференции по Верхнему Рейну. |
| Revised Convention for Rhine Navigation | Пересмотренной конвенции о судоходстве по Рейну |
| or over to submit certificate of physical and mental fitness, in accordance with Rhine Licensing Regulations, annex B3, to be | обладатель патента, достигший 50-летнего возраста, должен представить справку о физической и психической пригодности, составленную в соответствии с положениями приложения В3 к Правилам выдачи патентов для плавания по Рейну и подлежащую обновлению в предусмотренном Рейнскими правилами порядке. |
| A pilot project on the river Rhine was launched in Germany in 1998 named ARGO. | В 1998 году в Германии была начата реализация экспериментального проекта на Рейне, названного ARGO. |
| For Rheinhäfen beider Basel read Swiss Rhine Ports | Вместо Рейнхефен байдер Базель читать Швейцарские порты на Рейне |
| Luxembourg The Strasbourg Convention on Collection, Discharge and Reception of Waste arising from Rhine and Inland Navigation was ratified by the Bill of 13 January 2002. | 36 Страсбургская конвенция о сборе, сдаче и приеме отходов, образующихся в процессе судоходства на Рейне и на других внутренних водных путях, была ратифицирована на основании Закона от 13 января 2002 года. |
| The goal of Sweden's entry into the war was to occupy the undefended state of Brandenburg in order to force Brandenburg-Prussia to withdraw its troops from war zones in the Upper Rhine and the Alsace. | Цель вступления Швеции в войну состояла в том, чтобы занять беззащитные владения Бранденбурга и вынудить Бранденбург-Пруссию вывести свои войска из зон военных действий на Верхнем Рейне и в Эльзасе. |
| Under his leadership emerged the first school on the Upper Rhine where Humanist thinking was fostered. | Под его руководством была основана первая школа на Верхнем Рейне, в которой учеников воспитывали в духе ренессансного гуманизма. |
| The report is supposed to serve as a basis for planning the construction of new bridges over the upper Rhine. | Предполагается, что данный доклад послужит основой для проектирования и строительства новых мостов в верхнем течении Рейна. |
| In autumn of that year the family moved to Kleve, an industrial town in the Lower Rhine region of Germany, close to the Dutch border. | Осенью того же года семья переехала в Клеве, промышленный город Нижнего Рейна (Германия), недалеко от голландской границы. |
| The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Working Party on Inland Water Transport originally developed an international certificate for operators of pleasure craft to facilitate pleasure navigation along the lengths of the rivers Rhine and Danube. | Рабочая группа по внутреннему водному транспорту Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН) первоначально разработала международное удостоверение на право управления прогулочным судном для облегчения прогулочного судоходства на всей протяженности Рейна и Дуная. |
| The current Oude IJssel is now the second-largest contributor to the flow of the river, after the river Rhine. | Сегодня Ауде-Эйссел является вторым по величине источником воды в реке после Рейна. |
| During his stay in Germania, the general ordered the construction of a canal between the rivers Rhine and Meuse. | Во время пребывания Корбулона в Германии солдаты построили укрепления вдоль Рейна и прорыли канал между реками Рейн и Маас. |
| Rhine proposed that the group form itself into the nucleus of an international professional society in parapsychology. | Рейн предложил группе создать ядро международного профессионального сообщества в области парапсихологии. |
| The "REGIO Messe" is an annual event in a region known as "Trirhenia", with French, Swiss and German constituencies all sitting on the banks of the river Rhine. | "REGIO Messe" - это ежегодное мероприятие в регионе "Trirhenia", где французские, швейцарские и немецкие избиратели живут на берегах реки Рейн. |
| The EC Directives on river information services (RIS) and technical requirements for vessels provide a framework for all Community inland waterways, including the River Rhine. | директивы ЕК, касающиеся в отношении речных информационных служб (РИС) и технических требований к судам, которые образуют базу для использования всех внутренних водных путей Сообщества, включая реку Рейн; |
| Their plan was to have soldiers destroy the bridge over the river Rhine, after Maximinus had brought the army across during his campaign against the Germans. | Их план был следующим: разрушить мост через Рейн, после того как Максимина проведёт по нему войска. |
| Today, the Upper Rhine area hosts many important manufacturing and service industries, particularly in the centers Basel, Strasbourg and Mannheim-Ludwigshafen. | Сегодня Верхний Рейн - место размещения важных предприятий промышленности и сферы услуг, с крупными центрами в Базеле, Страсбурге и Маннхайме-Людвигсхафене. |
| This "Rhine Patent" is recognized by the EU as valid for the navigation on all Community waterways. | Этот Рейнский патент признается ЕС для плавания по всем водным путям Сообщества. |
| This "Rhine Patent" is recognized by the EU as valid for the navigation on all Community waterways. | Этот Рейнский патент признается ЕС для плавания по всем водным путям Сообщества. Европейское сообщество руководствуется собственным законодательством по этому вопросу. |
| The navigation time must be done on a self-propelled vessel for which a Rhine patent is required | Срок плавания должен быть наработан на борту самоходного судна, для вождения которого требуется рейнский патент |
| Rhine route/ Rotterdam and environs | Рейнский маршрут/ Роттердам и прилегающие к нему районы |
| In terms of market access, the most important restriction is the access to the German Rhine, where a Rhine Patent is required in nearly all cases to be able to navigate. | Что касается рыночного доступа, то наиболее значительным ограничением является доступ к германскому участку Рейна, где практически во всех случаях для получения разрешения на плавание требуется Рейнский патент. |
| Its formation was proposed by J. B. Rhine at a workshop on parapsychology which was held at the Parapsychology Laboratory of Duke University. | Её создание было предложено Д. Б. Рейном на семинаре по парапсихологии, который был проведён в лаборатории парапсихологии Университета Дюка. |
| Lieutenant Colonel David Dobie of the 1st Battalion proposed a concentrated attack on a narrow front between the Lower Rhine and the Arnhem railway line. | Подполковник Дэвид Доби из 1-го батальона предложил нанести точечный удар по узкому участку фронта между Нижним Рейном и Арнемской железной дорогой. |
| Later in the year, Maximian led a surprise invasion of the Agri Decumates - a region between the upper Rhine and upper Danube deep within Alamanni territory - while Diocletian invaded Germany via Raetia. | Позднее в этом году Максимиан неожиданно вторгся на Декуматские поля - область между Верхним Рейном и Верхним Дунаем - и прошёл глубоко внутрь территории алеманнов, в то время как Диоклетиан вторгся в Германию через Рецию. |
| This exercise should finally enable Rhine and Danube boatmasters to navigate freely on relevant sections of both rivers. | В конечном счете этот проект должен позволить рейнским и дунайским судоводителям свободно управлять судами на соответствующих участках обеих рек. |
| Transmitted by the International Consortium of Rhine Inland Navigation (IAR) | Представлено Рейнским международным судоходным консорциумом (РСК) |
| R: a boatmaster is competent when he is holder of a Rhine patent or a recognized qualification | (ЗЗ) Р: Судоводитель является компетентным, если он обладает Рейнским патентом или признанной квалификацией |
| (a) Ms. Dofferhoff-Heldens, representing the delegation of the Netherlands on CCNR on Rhine Regulations, advised that a comparison of articles of CEVNI against national regulations on inland waterways of the Netherlands had been completed. | а) Г-жа Дофферхофф-Хельденс, представляющая делегацию Нидерландов в ЦКСР по Рейнским правилам, сообщила о завершении работы по сопоставлению статей ЕПСВВП с национальными правилами, действующими на внутренних водных путях в Нидерландах. |