| Temporarily suspending or revoking banking licences; | временно приостанавливать действие или отозвать банковскую лицензию; | 
| An additional advantage of this option is that it would improve the prospects of long-term uniformity since contracting States adhering only to Chapter 2 could join Chapter 3 by simply revoking their reservation on the latter. | Дополнительное преимущество этого варианта состоит в том, что он укрепляет долгосрочные перспективы достижения единообразия, поскольку договаривающимся государствам, придерживающимся только главы 2, достаточно для присоединения к главе 3 отозвать свою оговорку в отношении последней. | 
| Every three months, the court reviews the conditions in which electronic surveillance was decided, as well as its enforcement, maintaining, changing or revoking its decision. | Каждые три месяца судья осуществляет пересмотр условий, в которых было принято решение об установлении электронного наблюдения, и по итогам оценки эффективности принятой меры может продлить, изменить или отозвать свое решение. | 
| One New York Times book reviewer even went so far as to suggest revoking his Pulitzer Prize. | Книжный обозреватель New York Times даже потребовал отозвать Пулитцеровскую премию у снимка. | 
| There was talk of permanently revoking your license. | Речь идет о том, чтобы отозвать вашу лицензию. |