Английский - русский
Перевод слова Reviving

Перевод reviving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возрождение (примеров 35)
As a result, Obama will have no choice but to devote the lion's share of his time and attention to reviving the economy. В результате, у Обамы не будет иного выхода, кроме как потратить львиную долю своего времени и внимания на возрождение экономики.
The challenges and problems that prompted us to develop NEPAD and the socio-economic development programme of the African Union, which is aimed at regenerating and reviving the African continent, have not changed. Вызовы и проблемы, обусловившие создание НЕПАД и программы социально-экономического развития Африканского союза, нацеленных на восстановление и возрождение африканского континента, не изменились.
The general feeling that might is right and that power is exerted through the barrel of a gun has to be countered by measures aimed at strengthening law and order and reviving the appropriate judicial institutions in the country. Общему мнению о том, что сильный всегда прав и что власть должна осуществляться при помощи оружия, следует противопоставлять меры, направленные на укрепление правопорядка и возрождение в стране надлежащих судебных институтов.
In 1964, Julius Schwartz was made responsible for reviving the faded Batman titles. В 1964 году Юлиуса Шварца назначили ответственным за возрождение практически закрытой серии историй о Бэтмене.
UNMIK views the rehabilitation of Trepca as a critical step in reviving growth, reducing unemployment and enhancing social cohesion. Решение взять на себя ответственность за работу свинцовоплавильного завода в Звечане было крупным шагом вперед в осуществлении всеобъемлющей стратегии Миссии, направленной на возрождение этого жизненно важного экономического объекта.
Больше примеров...
Оживление (примеров 27)
It also involves longer-term needs such as reviving the economy, rebuilding infrastructure, strengthening the rule of law and establishing democratic institutions. Оно охватывает и более долгосрочные процессы, такие, как оживление экономической деятельности, восстановление инфраструктуры, укрепление правопорядка и становление демократических институтов.
Undoubtedly, the reconstruction of Afghanistan, especially reviving its economy through international assistance and regional cooperation, can contribute enormously to the success of that strategy. Нет сомнений в том, что восстановление Афганистана, особенно оживление его экономики благодаря международной помощи и региональному сотрудничеству, может в значительной степени содействовать успеху этой стратегии.
In support of the private sector, in May 1997 in Accra, Ghana, the Economic Commission for Africa organized an International Conference on Reviving Private Investment in Africa: Partnership for Growth and Development. В целях оказания поддержки развитию частного сектора Экономическая комиссия для Африки организовала в мае 1997 года в Аккре, Гана, Международную конференцию по теме "Оживление частной инвестиционной деятельности в Африке: партнерство в целях роста и развития".
Hizb al ghad recently produced a 48-page draft constitution, aimed at reviving Egypt's stagnant political life. «Хизб аль гхад» недавно опубликовала 48-страничный проект конституции, целью которого является оживление застойной политической жизни Египта.
Well, you might as well know, Miles, That reviving you as we did was in strict opposition to government policy. Вам следует знать, Майлс, что ваше оживление, которое мы осуществили, абсолютно не соостветвует политике правительства.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 27)
In order to avoid any perception of double standards, capacity-building should focus on reviving the host State's legal system to deal with all persons, not just peacekeeping personnel. Во избежание каких-либо представлений о двойных стандартах создание потенциала должно быть нацелено на восстановление правовой системы принимающего государства, с тем чтобы ее действие распространялось на всех лиц, а не только на миротворческий персонал.
Reviving effective regional leverage through further regional cooperation and integration efforts is crucial to compensate for the failing market-based intraregional resource transfers. Восстановление эффективной региональной роли с помощью дальнейшего регионального сотрудничества и усилий, направленных на интеграцию стран региона, имеет большое значение для оживления неэффективно функционирующих потоков внутрирегиональных ресурсов, в основе которых лежит рыночные отношения.
This was done through community-driven or area-based approaches to increasing social cohesion, reviving the local economy, and restoring key productive assets. Эта деятельность осуществлялась на основе общинных или районированных подходов, обеспечивающих повышение социального единства, оживление местной экономической деятельности и восстановление основных производственных фондов.
With respect to the conservation of biodiversity, reviving the coral reefs of small island developing States is extremely important to the entire globe. Что касается сохранения биологического разнообразия, то для всей планеты чрезвычайно важное значение имеет восстановление экологических систем коралловых рифов малых островных развивающихся государств.
Since then, with the help of the international community, Afghanistan has started its recovery from protracted violence and achieved significant gains in building democratic institutions, providing basic public services to its people, and reviving its economy. С тех пор при содействии международного сообщества Афганистан начал свое восстановление после продолжительного периода насилия и добился значительных успехов в создании демократических институтов, оказании основных государственных услуг своему населению и возрождению своей экономики.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 16)
Moreover, reviving a debate that had already been conducted at length during plenary meetings of the General Assembly would clearly be a barrier to progress. Более того, возобновление обсуждения, которое уже в течение продолжительного времени проводилось на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи, несомненно, будет препятствием на пути прогресса.
15.2 ECA organized an international conference on "Reviving Private Investment in Africa: Partnership for Growth and Development" in Accra in June 1996. 15.2 В июне 1996 года в Аккре ЭКА провела Международную конференцию по теме "Возобновление частных инвестиций в Африке: партнерство в интересах экономического роста и развития".
The follow-up process to the International Conference on Financing for Development would be facilitated by reviving the Doha Development Round, making greater progress on debt relief, enhancing debt sustainability and improving the international financial system to favour development. Процессу осуществления последующих мер по итогам Международной конференции по финансированию развития способствовало бы возобновление Дохинского раунда переговоров по вопросам развития, и был бы достигнут более значительный прогресс в облегчении бремени задолженности, стимулировании устойчивости задолженности и совершенствовании международной финансовой системы в интересах развития.
In this regard, he has identified reviving the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism as one of his priorities in the field of disarmament this year. В связи с этим он отнес возобновление деятельности механизма Программы координации по стрелковому оружию к числу своих приоритетных задач в области разоружения в этом году.
Reviving the National Convention constitutes the first step under the seven-point road map for national reconciliation and democratic transition presented by the Prime Minister, General Khin Nyunt, on 30 August 2003. Возобновление деятельности Национальной конференции представляет собой первый шаг в рамках осуществления предусматривающей реализацию семи пунктов «дорожной карты» в целях достижения национального примирения и перехода к демократии, которая была официально представлена премьер-министром генералом Кхин Ньюном 30 августа 2003 года.
Больше примеров...
Возродить (примеров 14)
Tang Sanzang becomes Yakumo, a girl tasked with reviving the human race rather than retrieving sacred scriptures. Тан Санзанг становится Якумо, девушкой, которой поручено возродить человеческую расу, а не извлекать священные писания.
To that end, he conceived the idea of reviving the classical Olympic Games of ancient Greece, where the spirit of fair play prevailed. С этой целью он задумал возродить классические Олимпийские игры древней Греции, где преобладал дух справедливых игр.
You weren't trying to buy loyalty so you could benefit from your connection, reviving your woefully flagging reputation in the wine community? И не пытался купить его благосклонность, чтобы извлечь выгоду из вашего знакомства и возродить свою удручающе слабую репутацию в винном сообществе?
And the use is that thank to efforts of a lawyer from Naples named Francesco Paolo Avallone, at the beginning of the 60-s of the last century, thorough investigations have been started aiming at reviving of the legendary Falernian wine. А к тому, что благодаря усилиям юриста из Неаполя по имени Франческо Паоло Аваллоне (Francesco Paolo Avallone), в начале 60-х годов прошлого века начались скрупулёзные исследования с целью возродить легендарное фалернское вино.
You... you should focus on reviving interest in the book. Тебе нужно попробовать возродить интерес к книге.
Больше примеров...
Оживить (примеров 10)
The latter is anticipated to generate millions of workdays and to assist in reviving local economies. В отношении последней ожидается, что она будет содействовать созданию миллионов рабочих дней и поможет оживить местную экономику.
He emphasized that that Act had remained in effect for only one year and had then been allowed to lapse: with the ending of the state of emergency in Ireland under the Good Friday Agreement, there was now no possibility of reviving it. Он подчеркивает, что данный Закон оставался в силе всего лишь в течение одного года и истек: с завершением чрезвычайного положения в Ирландии по Соглашению Страстной Пятницы оживить его сейчас невозможно.
he handled the news surprisingly well. Fezzik took great care in reviving Inigo. Феззик приложил немало стараний, чтобы оживить Иниго.
Fezzik took great care in reviving Inigo. That's enough! Феззик приложил немало стараний, чтобы оживить Иниго.
Another reviewer viewed the work as an odd attempt at reviving old Transcendental thoughts, "the speculations of that school of thought which culminated at Boston fifteen or eighteen years ago." Другой обозреватель рассматривал произведение как странную попытку оживить забытые идеи трансценденталистов, «спекуляции этого философского направления, достигшего расцвета в Бостоне пятнадцать-восемнадцать лет назад».
Больше примеров...
Возрождая (примеров 6)
Reviving the traditions of the Great Silk Road, Kazakhstan is interested in expanding and developing transportation networks in Central Asia and beyond. Возрождая традиции Великого шелкового пути, Казахстан заинтересован в расширении и развитии транспортных коммуникаций в Центральной Азии и за ее пределами.
The Communists are alleged to have rigged the balloting by adding names to the voter rolls and reviving the dead for the day. Коммунистов подозревают в том, что они подстроили голосование, добавляя имена в списки избирателей и возрождая мертвых в течение дня.
As a complement to its mobile and fixed health-clinic coverage of over 1,000 villages, Isha's sporting activities and specially adapted rural yoga classes address wellness at the physical and mental levels, reviving an indigenous method to prevent infirmity, restore vigour and alleviate mental stress. В дополнение к своим передвижным и стационарным поликлиникам, услугами которых охвачены 1000 деревень, спортивная деятельность Фонда и специально адаптированные для сельской местности занятия йогой способствуют улучшению физического и душевного здоровья, возрождая традиционный местный метод предотвращения недугов, восстановления сил и снятия нервно-психического напряжения.
Reviving the traditions of the great organ maestro Johann Sebastian Bach, Max Reger composed his Fantasia and Fugue in D Minor, Op. Возрождая традиции великого органного мастера И. С. Баха, Макс Регер создает Фантазию и фугу ре минор соч.
By reviving casuistry (also known as case ethics), Toulmin sought to find the middle ground between the extremes of absolutism and relativism. Возрождая причинность, Тулмин, стремился найти золотую середину между крайностями абсолютизма и релятивизма.
Больше примеров...
Активизации деятельности (примеров 7)
In 2005, the fellows also had the opportunity to attend seminars on reviving disarmament and on the Biological Weapons Convention. В 2005 году стипендиаты имели также возможность принять участие в семинарах, посвященных активизации деятельности в области разоружения, и Конвенции о запрещении биологического оружия.
Special focus has therefore been given in 2001 to reviving the Committee. Поэтому особое внимание в 2001 году уделялось активизации деятельности Комитета.
In this context, I therefore urge the international community to recognize the importance of assistance developing countries such as mine in reviving housing financial institutions. В этом контексте я обращаюсь к международному сообществу с призывом осознать важность оказания помощи развивающимся странам, подобным моей, в области активизации деятельности учреждений по финансированию жилья.
The objective is to improve the capacity of Governments to prevent, investigate and prosecute corruption by adopting and enforcing laws, regulations and policies and by establishing or reviving necessary institutions. Главная задача состоит в том, чтобы укрепить потенциал правительств в деле предупреждения, расследования и уголовного преследования коррупции путем принятия и обеспечения соблюдения законов, правовых норм и политики, а также создания или активизации деятельности соответствующих учреждений.
Following the meeting, the two leaders renewed their commitment to reviving the Mano River Union and called for the enforcement of the Non-Aggression and Security Cooperation Treaty between Guinea, Liberia and Sierra Leone. После этой встречи оба лидера вновь заявили о своей приверженности активизации деятельности Союза стран бассейна реки Мано и призвали к укреплению Договора о ненападении и сотрудничестве в области безопасности между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне.
Больше примеров...