Judicial reform, revamping of the judiciary and improvements to the administration of justice have been painfully slow and inadequate. |
Судебная реформа, реорганизация судебных органов и совершенствование отправления правосудия проходят мучительно медленно и неудовлетворительно. |
A crucial step in this direction is the revamping of the key sectoral tables that were in place before the earthquake and that involved main national and international partners under the leadership of relevant ministries. |
Важным шагом в этом направлении является реорганизация секторальных структур, созданных до землетрясения и включающих в себя основных национальных и международных партнеров под руководством соответствующих министерств. |
The revamping of the Department of Peace-Keeping Operations is a very good start, providing we recognize that we need more than just a shifting of the resources. |
Реорганизация Департамента по операциям по поддержанию мира является очень хорошим началом при условии, что мы признаем, что нам необходимо более чем просто перераспределение ресурсов. |
While the revamping of the Consolidated Appeals Process Section's financial tracking system resulted in more consistent and regular reporting by agencies, work has been started on developing a better common needs assessment framework that will systematize the presentation of the needs information in the consolidated appeals process. |
Хотя реорганизация Системы отслеживания финансовых данных Секции по процессу подготовки общих призывов обеспечила более последовательное и регулярное представление отчетов учреждениями, началась работа над подготовкой более эффективного общего механизма оценки потребностей, который позволит систематизировать процесс представления информации о потребностях в рамках процесса подготовки общих призывов. |
The third strategy that the Government has embarked on is the establishment of a network of Municipal Health Units (UCS), as the cornerstone for the revamping of the supply of services referred to in the Ministry of Public Health and Population's policy paper. |
Третьей осуществляемой государством стратегией является создание основ в форме общинных отделов здравоохранения (ООЗ), на которых отныне основывается вся реорганизация системы медицинских услуг в том ее виде, в котором это предусматривается в политическом документе Министерства здравоохранения и народонаселения (МЗН). |
C. Revamping of the Election Commission |
С. Реорганизация Избирательной комиссии |
A revamping of key government posts has taken place, including the appointment of Director-Generals with a proven technical track record to the four key departments of the Ministry of Economy and Finance, namely those of the budget, the treasury, taxes and customs. |
Была проведена реорганизация ключевых постов в правительстве, включая назначение сотрудников, имеющих бесспорный опыт технической работы, на должности генеральных директоров четырех ключевых департаментов министерства экономики и финансов, а именно бюджетного департамента, казначейства, налогового департамента и таможенного департамента. |
After the collapse of the Soviet Union, both enterprises were privatised, underwent a large-scale revamping and adopted the long-term reconstruction and upgrade programme and consolidated corporate governance system. |
После распада Советского Союза оба предприятия были приватизированы, проведена реорганизация производств, перестройка хозяйственной деятельности и структуры управления предприятий, принята долгосрочная программа реконструкции и развития. |