| You can frame it however you like, from payback to retribution. | Можете выбрать, что вам больше нравится: расплата или месть. |
| You can't even imagine the retribution. | Ты даже не представляешь, какая будет месть. |
| In situations of severe suspicion about the impartiality of the conventional criminal justice systems, continued conflict and retribution are likely to prevail. | Там, где обычные системы уголовного правосудия вызывают глубокое недоверие, неизбежно преобладают вражда и месть. |
| But I warn you, if any Narn is harmed in this way, there'll be retribution! | Но я предупреждаю вас, что если пострадают хоть один Нарн, последует месть! |
| Retribution... for an agent you had never even met? | Месть агенту, с которым вы даже не встречались? |
| Vengeance and retribution are useless pursuits. | Месть и возмездие - бесполезные занятия. |
| The Tribunal's purpose is certainly not revenge or retribution. | Целью Трибунала, безусловно, не является месть или кара. |
| It should be noted in unequivocal terms, however, that reprisals, retribution and revenge do not constitute a valid legal justification or excuse for committing grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law (see paras. 63-66). | Однако со всей определенностью следует отметить, что репрессии, возмездие и месть не являются действенным юридическим оправданием или предлогом для совершения "серьезных нарушений" Женевских конвенций и других нарушений международного гуманитарного права (см. пункты 63-66). |
| They call it retribution. | Они называют это возмездием и считают месть оправданной. |
| This is a bad guy retribution scenario. | Типичная месть жестоких конкурентов. |
| "A righteous infliction of retribution... manifested by an appropriate agent." | Возмездие - это акт отмщения, это месть, ...осуществляемая любыми средствами. |