Английский - русский
Перевод слова Resupply

Перевод resupply с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снабжение (примеров 23)
As this will take some time, resupply of the military contingents will primarily be conducted by air for the foreseeable future. Поскольку на это уйдет некоторое время, в ближайшем будущем снабжение военных контингентов будет обеспечиваться главным образом по воздуху.
This has included the blocking or administrative delay for up to five days at a Bosnian Serb army checkpoint at Rogatica of military resupply and other UNPROFOR convoys, including one transporting medical assistance from a non-governmental organization (NGO). Сюда относятся отказ в допуске или административные задержки до пяти дней на контрольно-пропускном пункте армии боснийских сербов в Рогатице колонн СООНО, осуществляющих военное снабжение и другие перевозки, в том числе одной колонны с предметами медицинской помощи, направленными одной из неправительственных организаций (НПО).
Apparently considering that the movement of international land convoys, which were subject to checks by Serb forces, was preferable to air resupply, the Serbs agreed to allow some convoy movement to Srebrenica. Полагая, очевидно, что движение международных наземных автоколонн, которые проверялись сербскими силами, было более предпочтительным, чем снабжение по воздуху, сербы согласились разрешить движение некоторых автоколонн в Сребреницу.
Recommend that resupply of spare parts, consumables and minor equipment become the responsibility of troop-contributing countries, which are compensated by adding a factor of 2 per cent to the maintenance component of the wet lease and to the self-sustainment rates. Рекомендуется, чтобы за снабжение запасными частями, расходуемыми материалами и неосновным имуществом отвечали страны, предоставляющие войска, которым будет выплачиваться компенсация в размере 2 дополнительных процентов к стоимости компонента обслуживания в договоре об аренде с обслуживанием и к ставкам обеспечения автономности.
The player can also use marking devices to call in artillery strikes or resupply drops. Игрок также может использовать устройства для маркировки, чтобы вызывать огонь артиллерии или запрашивать снабжение.
Больше примеров...
Пополнения запасов (примеров 52)
She missed out on the Battle of Trafalgar, having been dispatched to Gibraltar for resupply. Он пропустил Трафальгарское сражение, будучи отправлен в Гибралтар для пополнения запасов.
There are indications that LRA elements are using territory of the Central African Republic for resupply. Имеются свидетельства того, что бойцы ЛРА используют территорию Центральноафриканской Республики для пополнения запасов.
Military utility helicopters are also utilized to provide CASEVAC/MEDEVAC, VIP and passenger transport, resupply and observation, and other forms of routine logistics transport. Военные вертолеты вспомогательного назначения также используются для обеспечения эвакуации раненых/медицинской эвакуации, перевозки высокопоставленных лиц и пассажиров, пополнения запасов, наблюдения и выполнения иных форм повседневной перевозки материально-технических средств.
Furthermore, we are finding it difficult to ensure the security of the refugee camps, which, as they are open and located not very far from the border, are used by some Sudanese rebels as safe havens, resupply stations and recruiting grounds. Кроме того, нам сложно обеспечивать безопасность лагерей беженцев, которые расположены недалеко от границы и не защищены и поэтому используются некоторыми суданскими повстанцами как убежища, для пополнения запасов и вербовки.
Transportation for resupply of consumables Перевозки в целях пополнения запасов расходуемых материалов
Больше примеров...
Пополнить запасы (примеров 15)
The commander ordered the battalion to withdraw 500 yards (460 m) to favorable terrain so that it could resupply. Командир приказал батальону отступить на 460 м в более благоприятную местность, чтобы можно было пополнить запасы.
On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon. Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
We don't have to take on all of them, just as many as we have to in order to resupply when necessary. Нам не нужно брать всё Возьмём столько, сколько сможем Чтобы пополнить запасы в случае необходимости.
Too many people we need to avoid. Resupply, look for work, move along. Слишком многих людей мы должны избегать Пополнить запасы найти работу, двигаться дальше.
So we decided to resupply and check in on him at the same time. И мы решили пополнить запасы здесь, а заодно - проведать его.
Больше примеров...
Снабженческих (примеров 19)
Provision is made for 6 resupply flights at the rate of $30,000 each. Предусматриваются ассигнования для шести снабженческих рейсов из расчета 30000 долл. США за каждый.
This included information about troop transfers, troop numbers and disposition, and the number and nature of "administrative" resupply convoys. Речь идет об информации о передислокации войск, о числе военнослужащих и о местах их расположения, а также о числе и характере снабженческих автоколонн, перевозящих грузы.
Subject to the availability of vacant seats, gratis transportation of personnel on leave, to and from destinations in or out of the mission areas, is available in routine resupply flights operated by the Organization. При условии наличия свободных мест на воздушных судах, используемых Организацией Объединенных Наций для регулярных снабженческих перевозок, персонал, следующий в отпуск или из отпуска в пункты или из пунктов в районе миссии и за его пределами перевозится на безвозмездной основе.
Savings under charter of vessels ($327,700) were due to lower requirements for resupply shipments by sea. Экономия по статье "Фрахт судов" (327700 долл. США) была обусловлена тем, что потребности в снабженческих перевозках по морю были меньше предполагавшихся.
With a maximum seating capacity of 25 persons, the aircraft will be used for the transport of military personnel and resupply of light cargo between 53 observer team sites and their respective regional headquarters. Эти самолеты, имеющие максимальную пассажировместимость 25 человек, будут использоваться для перевозки военного персонала, а также для снабженческих перевозок, связанных с доставкой легких грузов из соответствующих региональных штаб-квартир в 53 пункта расположения групп наблюдателей.
Больше примеров...
Пополнение запасов (примеров 13)
Where these specific circumstances do not exist, the troop contributors should be responsible for the resupply and make their own arrangements for shipments. В отсутствие таких конкретных условий предоставляющие войска страны должны сами обеспечивать пополнение запасов и поставку материалов.
Demands further that the parties respect fully the safety of UNPROFOR personnel and ensure their complete freedom of movement, including resupply; З. требует далее, чтобы стороны полностью уважали безопасность персонала СООНО и обеспечивали его полную свободу передвижения, включая пополнение запасов;
Artemis applied necessary reconnaissance, information and interdiction assets that enabled it to limit resupply in its theatre of operations. В рамках операции «Артемида» использовались необходимые средства разведки, сбора информации и воспрещения, что позволило ограничить пополнение запасов оружия на этом театре операций.
For an average of 3 times per month for the resupply of food, fuel, engineering materials, communications and information technology equipment for all regional offices in 10 locations В среднем З раза в месяц обеспечивается пополнение запасов продовольствия, топлива, инженерно-технических материалов, средств связи и информационного оборудования во всех региональных отделениях в 10 пунктах базирования
The United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA) would continue to utilize sea resupply, commercial contractors and training uniformed personnel to execute United Nations support tasks. Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА) будет продолжать обеспечивать пополнение запасов с помощью морских перевозок, пользоваться услугами коммерческих подрядчиков и обеспечивать подготовку персонала в форме к выполнению задач в контексте оказания Организацией Объединенных Наций поддержки.
Больше примеров...
Пополнять запасы (примеров 5)
Neelix, I doubt we can resupply the ship any time soon. Ниликс, вряд ли мы сможем пополнять запасы в ближайшее время.
Medical self-sustainment will not be reimbursed from the day the troop/police contributor cannot provide full self-sustainment resupply. Возмещение расходов на самообеспечение в области медицинского обслуживания не производится с того момента, когда страна, предоставляющая войска/полицейские силы, оказывается не в состоянии полностью пополнять запасы в рамках самообеспечения.
The nature of naval warfare in the Ancient world, dependent as it was on large teams of rowers, meant that ships would have to make landfall every few days to resupply with food and water. Характер войны на море в Древнем мире был таким, что судам приходилось приставать к суше раз в несколько дней для того, чтобы пополнять запасы провизии и воды.
I was conducting a search of the warehouse that serves as a collection point for goods and equipment that are going to resupply the ship. Я проводил обыск на складе, где хранятся товары и оборудование, которыми будут пополнять запасы корабля.
Partnered operations put pressure on traditional insurgent facilitation routes, while a sustained presence degrades the insurgents' ability to resupply. Совместные операции оказывают давление на традиционные каналы оказания помощи мятежникам, а устойчивое присутствие подрывает их способность пополнять запасы материальных средств.
Больше примеров...
Дооснащения (примеров 3)
In June 1940, the base fell under control of the German Kriegsmarine, who used it to repair and resupply their U-boats. В июне 1940 года база перешла под контроль немецкого Кригсмарине, который использовал её для ремонта и дооснащения своих подводных лодок.
On 10 September 2009 the first H-IIB rocket was successfully launched, delivering the HTV-1 freighter to resupply the International Space Station. Комплекс также используется для ракет H-IIB, первая из которых была запущена 10 сентября 2009 года с кораблём HTV-1 для дооснащения Международной космической станции.
Zelenschikov submitted the technical conclusion about readiness of the ISS Russian Segment, facilities and personnel of the space infrastructure ground segment for Joule Verne space vehicle launch, with due regard for the successfully completed scheduled tests of the segment resupply systems. Зеленщиков представил техническое заключение о готовности российского сегмента МКС, средств и персонала российского наземного сегмента космической инфраструктуры к пуску корабля "Жюль Верн" с учетом успешного завершения запланированных тестов систем дооснащения сегмента.
Больше примеров...
Снабженческие перевозки (примеров 4)
Based in Dili; personnel movement and resupply in Sector Central; rapid-response troop movement. Базируются в Дили; перевозки персонала и снабженческие перевозки в Центральном секторе; перевозки войск в порядке быстрого реагирования.
The three original helicopters were used for the Mission's operational requirements, including ceasefire monitoring patrols, rotation of personnel among team sites, resupply and medical/casualty evacuation. Три первоначально размещенных вертолета использовались для удовлетворения оперативных потребностей Миссии, включая патрулирование для наблюдения за прекращением огня, ротацию персонала между пунктами базирования, снабженческие перевозки и медицинскую эвакуацию и эвакуацию раненых и больных.
Based in Suai; peronnel movement and resupply in Sector West. Pumaa Базируются в Суае; перевозки персонала и снабженческие перевозки в Западном секторе.
In addition, expenditures of $211,100 were incurred for resupply flights from the United Nations Peace Forces, of which $80,400 was related to the previous period. Кроме того, в связи с обслуживанием самолетов, осуществляющих снабженческие перевозки из района развертывания Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, были понесены расходы в сумме 211100 долл. США, из которых 80400 долл. США относились к предыдущему периоду.
Больше примеров...
Пополнению запасов (примеров 1)
Больше примеров...
Пополнением запасов (примеров 1)
Больше примеров...
Снабжали (примеров 2)
How do they resupply themselves militarily in order to defend and even take back what they have lost? he added. Как снабжали себя в военном отношении, чтобы защитить и даже вернуть то, что они потеряли?» - добавил он.
Now, why would you resupply your enemies with bullets when they'd run out of them? А теперь, почему вы бы снабжали своих врагов пулями, если у врагов они закончились?
Больше примеров...