Английский - русский
Перевод слова Resupply

Перевод resupply с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снабжение (примеров 23)
His actions provided critical resupply of ammunition and evacuation of the wounded. Своими действиями он обеспечил критически важное снабжение и эвакуацию раненых.
As this will take some time, resupply of the military contingents will primarily be conducted by air for the foreseeable future. Поскольку на это уйдет некоторое время, в ближайшем будущем снабжение военных контингентов будет обеспечиваться главным образом по воздуху.
Apparently considering that the movement of international land convoys, which were subject to checks by Serb forces, was preferable to air resupply, the Serbs agreed to allow some convoy movement to Srebrenica. Полагая, очевидно, что движение международных наземных автоколонн, которые проверялись сербскими силами, было более предпочтительным, чем снабжение по воздуху, сербы согласились разрешить движение некоторых автоколонн в Сребреницу.
Apart from current and planned infrastructure repairs, the road structure in Haiti will not be in a condition to support full resupply by road during the period of this Mission. Несмотря на проводимый в настоящее время и запланированный ремонт объектов инфраструктуры, дорожная сеть в Гаити будет не в состоянии полностью обеспечить снабжение автотранспортом в течение периода деятельности Миссии.
The UNFICYP patrol track runs the length of the United Nations buffer zone and is essential to the ability of the Force to monitor the cease-fire lines, supervise civilian activities in the buffer zone, resupply observation posts and react promptly to incidents. Маршрут патрулирования ВСООНК проходит вдоль всей буферной зоны Организации Объединенных Наций, и это имеет важное значение для способности Сил обеспечивать контроль за линиями прекращения огня, наблюдать за гражданской деятельностью в буферной зоне, обеспечивать снабжение наблюдательных пунктов и оперативно реагировать на инциденты.
Больше примеров...
Пополнения запасов (примеров 52)
FARDC and the Brigade used helicopters to gather intelligence, for transport and to resupply, as well as to carry out aerial attacks. Для сбора разведданных, транспортировки и пополнения запасов и ударов с воздуха ВСДРК и бригада задействовали вертолеты.
Objective 1: To increase the use of river traffic as a means of routine resupply for MONUC. Цель 1: расширить использование речного транспорта для планового пополнения запасов МООНДРК.
Transportation for resupply of consumables Перевозки в целях пополнения запасов расходуемых материалов
Resupply Assistance with customs clearance of resupply shipment Помощь по таможенной очистке грузов для пополнения запасов
Troop/police contributors are not eligible to additional reimbursement for the transportation of resupply of self-sustainment items. Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, не имеют права на дополнительное возмещение расходов на транспортировку в целях пополнения запасов имущества для самообеспечения.
Больше примеров...
Пополнить запасы (примеров 15)
On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon. Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
We don't have to take on all of them, just as many as we have to in order to resupply when necessary. Нам не нужно брать всё Возьмём столько, сколько сможем Чтобы пополнить запасы в случае необходимости.
The French had been so confident that the English could not breach the Somme line that they had not denuded the area, and so the English were able to resupply, burning the towns of Noyelles-sur-Mer and Le Crotoy in the process. Французы были настолько уверены в том, что англичане не смогут взломать их оборону на Сомме, что перебросили войска из этого региона в другие местности, и англичане смогли пополнить запасы, сжигая города Нойель-сюр-Мер и Ле-Кротуа.
Our hypothesis was that the convoy would return to resupply the house. Наша гипотеза заключалась в том, что конвой вернется, чтобы пополнить запасы дома.
The parties also agreed to consider what was termed a "month of tranquility" from 7 May to 7 June to allow for humanitarian resupply and the planting of crops. Стороны также согласились на, по их словам, «месяц спокойствия» с 7 мая по 7 июня, чтобы позволить гуманитарным организациям пополнить запасы и провести посадку зерновых.
Больше примеров...
Снабженческих (примеров 19)
For patrol and reconnaissance flights, resupply flights, coastal patrols, medical evacuation and search and rescue operations. Для патрулирования и разведывательных полетов, снабженческих перевозок, патрулирования прибрежной зоны, медицинской эвакуации и поисково-спасательных операций.
With the availability of an AN-26 aircraft for resupply flights, the resources approved for six resupply flights in the amount of $30,000 will not be required. При наличии самолета Ан-26 для снабженческих перевозок ассигнования, утвержденные для обеспечения шести снабженческих перевозок, в размере 30000 долл. США, не потребуются.
With a maximum seating capacity of 25 persons, the aircraft will be used for the transport of military personnel and resupply of light cargo between 53 observer team sites and their respective regional headquarters. Эти самолеты, имеющие максимальную пассажировместимость 25 человек, будут использоваться для перевозки военного персонала, а также для снабженческих перевозок, связанных с доставкой легких грузов из соответствующих региональных штаб-квартир в 53 пункта расположения групп наблюдателей.
Charter of vessel for resupply Фрахт судов для снабженческих перевозок
Subject to the availability of vacant seats, gratis transportation of personnel on leave, to and from destinations in or out of the mission areas, is available in routine resupply flights operated by the Organization. Например, МООНСГ при осуществлении снабженческих перевозок регулярно отправляет в Санто-Доминго самолет, в котором, как правило, имеются свободные места для персонала, совершающего поездки в связи с отпусками.
Больше примеров...
Пополнение запасов (примеров 13)
Where these specific circumstances do not exist, the troop contributors should be responsible for the resupply and make their own arrangements for shipments. В отсутствие таких конкретных условий предоставляющие войска страны должны сами обеспечивать пополнение запасов и поставку материалов.
Demands further that the parties respect fully the safety of UNPROFOR personnel and ensure their complete freedom of movement, including resupply; З. требует далее, чтобы стороны полностью уважали безопасность персонала СООНО и обеспечивали его полную свободу передвижения, включая пополнение запасов;
The supply and resupply of rations to the troops and information technology and communications services will be enhanced through the installation of faster, more accessible Internet services. Поставки и пополнение запасов пайков для военнослужащих и обеспечение информационно-технического обслуживания и связи будут осуществляться более оперативно за счет повышения скорости и доступности Интернет-услуг.
The Europeans have expressed interest in examining the possibilities for providing a crew rescue vehicle and also an automated transfer vehicle, which would provide propellant resupply and reboost. Европейские партнеры проявили заинтересованность в изучении возможностей для предоставления КА для спасения экипажа, а также автоматических МТА, которые будут обеспечивать пополнение запасов топлива и повторный разгон.
After fighting an effective, but ultimately unsuccessful delaying campaign, his forces retreated to Kolombangara, only to be bypassed and left to starve, with little chance of reinforcement or resupply. После упорной, но в конечном счёте неудачной обороны, его войска отошли на остров Коломбангара, где были брошены голодать, без особых шансов на усиление и пополнение запасов.
Больше примеров...
Пополнять запасы (примеров 5)
Neelix, I doubt we can resupply the ship any time soon. Ниликс, вряд ли мы сможем пополнять запасы в ближайшее время.
Medical self-sustainment will not be reimbursed from the day the troop/police contributor cannot provide full self-sustainment resupply. Возмещение расходов на самообеспечение в области медицинского обслуживания не производится с того момента, когда страна, предоставляющая войска/полицейские силы, оказывается не в состоянии полностью пополнять запасы в рамках самообеспечения.
The nature of naval warfare in the Ancient world, dependent as it was on large teams of rowers, meant that ships would have to make landfall every few days to resupply with food and water. Характер войны на море в Древнем мире был таким, что судам приходилось приставать к суше раз в несколько дней для того, чтобы пополнять запасы провизии и воды.
I was conducting a search of the warehouse that serves as a collection point for goods and equipment that are going to resupply the ship. Я проводил обыск на складе, где хранятся товары и оборудование, которыми будут пополнять запасы корабля.
Partnered operations put pressure on traditional insurgent facilitation routes, while a sustained presence degrades the insurgents' ability to resupply. Совместные операции оказывают давление на традиционные каналы оказания помощи мятежникам, а устойчивое присутствие подрывает их способность пополнять запасы материальных средств.
Больше примеров...
Дооснащения (примеров 3)
In June 1940, the base fell under control of the German Kriegsmarine, who used it to repair and resupply their U-boats. В июне 1940 года база перешла под контроль немецкого Кригсмарине, который использовал её для ремонта и дооснащения своих подводных лодок.
On 10 September 2009 the first H-IIB rocket was successfully launched, delivering the HTV-1 freighter to resupply the International Space Station. Комплекс также используется для ракет H-IIB, первая из которых была запущена 10 сентября 2009 года с кораблём HTV-1 для дооснащения Международной космической станции.
Zelenschikov submitted the technical conclusion about readiness of the ISS Russian Segment, facilities and personnel of the space infrastructure ground segment for Joule Verne space vehicle launch, with due regard for the successfully completed scheduled tests of the segment resupply systems. Зеленщиков представил техническое заключение о готовности российского сегмента МКС, средств и персонала российского наземного сегмента космической инфраструктуры к пуску корабля "Жюль Верн" с учетом успешного завершения запланированных тестов систем дооснащения сегмента.
Больше примеров...
Снабженческие перевозки (примеров 4)
Based in Dili; personnel movement and resupply in Sector Central; rapid-response troop movement. Базируются в Дили; перевозки персонала и снабженческие перевозки в Центральном секторе; перевозки войск в порядке быстрого реагирования.
The three original helicopters were used for the Mission's operational requirements, including ceasefire monitoring patrols, rotation of personnel among team sites, resupply and medical/casualty evacuation. Три первоначально размещенных вертолета использовались для удовлетворения оперативных потребностей Миссии, включая патрулирование для наблюдения за прекращением огня, ротацию персонала между пунктами базирования, снабженческие перевозки и медицинскую эвакуацию и эвакуацию раненых и больных.
Based in Suai; peronnel movement and resupply in Sector West. Pumaa Базируются в Суае; перевозки персонала и снабженческие перевозки в Западном секторе.
In addition, expenditures of $211,100 were incurred for resupply flights from the United Nations Peace Forces, of which $80,400 was related to the previous period. Кроме того, в связи с обслуживанием самолетов, осуществляющих снабженческие перевозки из района развертывания Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, были понесены расходы в сумме 211100 долл. США, из которых 80400 долл. США относились к предыдущему периоду.
Больше примеров...
Пополнению запасов (примеров 1)
Больше примеров...
Пополнением запасов (примеров 1)
Больше примеров...
Снабжали (примеров 2)
How do they resupply themselves militarily in order to defend and even take back what they have lost? he added. Как снабжали себя в военном отношении, чтобы защитить и даже вернуть то, что они потеряли?» - добавил он.
Now, why would you resupply your enemies with bullets when they'd run out of them? А теперь, почему вы бы снабжали своих врагов пулями, если у врагов они закончились?
Больше примеров...