Английский - русский
Перевод слова Resourced

Перевод resourced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 14)
However, the Committee remains concerned that institutionalization is prioritized as a form of alternative care and that the foster care system is insufficiently regulated and resourced. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу того, что помещение детей в специализированные учреждения остается приоритетной формой альтернативного ухода и что в отношении системы передачи детей на воспитание отсутствуют достаточное регулирование и финансирование.
In particular, the delegation should clarify whom those programmes targeted, how they were coordinated, who was responsible for their implementation, how they were resourced and monitored, how their success was measured and who should benefit from them. В частности, делегации следует разъяснить, на кого ориентированы эти программы, как они координируются, кто отвечает за их осуществление, каким образом осуществляется их финансирование и мониторинг, как оцениваются их результаты и кто должен получать от них выгоды.
Governments should ensure that customs are adequaly resourced to carry out their functions. Правительствам следует обеспечить надлежащее финансирование таможенных служб для выполнения ими своих функций.
While non-formal and alternative education strategies can provide learning opportunities for many children, these are often inadequately resourced. Хотя стратегии в области неофициального и альтернативного образования могут предоставлять для многих детей возможности обучения, во многих случаях их финансирование является недостаточным.
They were concerned, however, that the audit function needed to be properly resourced and called on the management of UN-Women to address the issue of providing adequate and timely funding to the audit function. Вместе с тем они с обеспокоенностью отметили, что необходимо выделять достаточный объем ресурсов на осуществление функций ревизии, и призвали руководство Структуры «ООН-женщины» обеспечивать адекватное и своевременное финансирование на эти цели.
Больше примеров...
Ресурсы (примеров 65)
The new support strategy would have a significant impact on how the Department of Field Support was organized, staffed and resourced. Новая стратегия поддержки окажет существенное влияние на структуру, штатное расписание и ресурсы Департамента полевой поддержки.
The Inspectors understand that resources are tight given current budgetary constraints and suggest some ideas on how the secretariat could be resourced. Инспекторы отдают себе отчет в том, что в условиях нынешних бюджетных ограничений ресурсы являются дефицитными, и предлагают некоторые идеи относительно возможного ресурсного обеспечения секретариата.
However, in order to play an effective role, country and regional offices need to be able to pursue the whole of the High Commissioner's mandate as set out in resolution 48/141 and should be adequately staffed and resourced. Однако для того, чтобы страновые и региональные отделения могли эффективно выполнять свои функции, они должны иметь возможность осуществлять мандат Верховного комиссара, как он определен в резолюции 48/141, в полном объеме, для чего им требуются соответствующие людские и прочие ресурсы.
If such meetings are not convened in conjunction with a relevant oceans meeting, they would have to be resourced separately; particular problems might be encountered in ensuring the participation of developing countries. Если такие заседания не созываются в увязке с соответствующим совещанием по вопросам океана, придется отдельно мобилизовывать ресурсы; могут возникнуть конкретные проблемы с обеспечением участия развивающихся стран.
The Committee encourages the State party to establish a statutory, independent institution, adequately staffed and resourced, with the mandate regularly to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention and empowered to receive and address complaints of violations of children's rights. Комитет призывает государство-участника создать предусмотренный законом независимый институт, предоставить ему адекватные людские и материальные ресурсы и мандат на осуществление регулярного контроля и оценки прогресса в деле осуществления Конвенции, а также предоставить ему полномочия получать и рассматривать жалобы о нарушении прав ребенка.
Больше примеров...
Обеспечены ресурсами (примеров 14)
All layers of the administration were sufficiently staffed and resourced prior to the start of large-scale electoral operations. До начала крупномасштабной избирательной деятельности были в достаточной мере укомплектованы персоналом и обеспечены ресурсами все уровни административного управления.
The road map identified 10 high-level project activities which would be required and documented the required working, project management and governance processes and how they would be resourced. В дорожной карте определены 10 необходимых видов деятельности высокого уровня по проекту, которые будут документированы: необходимая работа, процессы менеджмента и управления и то, как они будут обеспечены ресурсами.
In such situations, organized criminal groups are often better resourced than local government and better armed than local law enforcement. В таких ситуациях организованные преступные группировки часто лучше обеспечены ресурсами, чем местные органы власти, и лучше вооружены, чем местные правоохранительные органы.
They can be addressed through activities which enable the implementation of the Platform work programme (resourced through the capacity-building forum and the matchmaking facility); Ь) они могут быть удовлетворены посредством мероприятий, обеспечивающих осуществление программы работы Платформы (обеспечены ресурсами по линии форума по вопросам создания потенциала и механизма увязки потребностей и ресурсов);
A better performing Peacebuilding Commission, with an Organizational Committee that has improved status and focus, and country-specific configurations that are better resourced, more innovative and have a stronger field identity более эффективно функционирующей с Организационным комитетом с укрепленным статусом и фокусом, а также конкретными страновыми структурами, которые лучше обеспечены ресурсами, носят более инновационный характер и лучше представлены на местах
Больше примеров...
Обеспеченных ресурсами (примеров 10)
Existence of well resourced institutional and legal mechanisms for the sustainable resolution of the land issue Наличие хорошо обеспеченных ресурсами институциональных и правовых механизмов для надежного урегулирования земельного вопроса
The Group requested the Fund secretariat to ensure that underfunded allocations are making an impact, and to avoid giving relatively small allocations to poorly resourced programmes. Группа просила секретариат Фонда сделать так, чтобы ассигнования по недофинансированным статьям приводили к достижению реальных результатов, и избегать выделения сравнительно небольших сумм для плохо обеспеченных ресурсами программ.
A few countries have adopted national strategies covering HIV in their indigenous populations, but this has generally happened only in better resourced countries, such as Australia and Canada. Ряд стран приняли национальные стратегии по вопросам ВИЧ у их коренных народов, однако в целом это было характерно только для лучше обеспеченных ресурсами стран, таких, как Австралия и Канада.
The experts also said that the focus on a victim-oriented approach highlighted the need for properly resourced rehabilitation centres. Эксперты также заявили, что применение подхода, ориентированного в первую очередь на защиту интересов пострадавших, подразумевает важность наличия должным образом обеспеченных ресурсами реабилитационных центров.
In the opinion of the team and many stakeholders consulted, it would take considerable time and resources for UNDP to build up the sort of credibility in research that might match that of better resourced organizations. По мнению группы и многих заинтересованных сторон, с которыми были проведены консультации, для того чтобы ПРООН смогла добиться такого же авторитета в области научных исследований, как и у более обеспеченных ресурсами организаций, ей потребуются значительно больше времени и ресурсов.
Больше примеров...
Финансируемых (примеров 7)
UNDP is focussing especially on strengthening country capacity for implementation of programmes resourced from global funding initiatives, such as GFATM. ПРООН особое внимание уделяет укреплению странового потенциала осуществления программ, финансируемых из глобальных источников, в частности ГФСТМ.
PARIS 21 aims to build statistical capacity as the foundation for effective development policies by helping to develop well-managed statistical systems that are appropriately resourced. ПАРИС-21 имеет целью укреплять статистический потенциал как основу для эффективной разработки политики путем оказания содействия в создании эффективно управляемых и надлежащим образом финансируемых статистических систем.
There needed to be a new vigour to increasing international cooperation through well-targeted, properly resourced and comprehensive measures, which balanced effective enforcement with respect for human rights. Необходимо придать новый импульс процессу развития международного сотрудничества путем принятия целенаправленных, должным образом финансируемых и всеобъемлющих мер, сбалансированно обеспечивающих эффективность правоохранительной деятельности и уважение прав человека.
However, very few of the 44 data centres currently resourced by the United Nations represent possible enterprise-class operations. Вместе с тем очень немногие из 44 центров хранения и обработки данных, финансируемых в настоящее время Организацией Объединенных Наций, могут использоваться в качестве центров общеорганизационного уровня.
In terms of disbursals, it is equally important to keep the interests of the recipient countries paramount in designing the projects resourced from the Fund. В плане выделения средств в равной мере важно учитывать интересы стран-получателей в качестве ключевого фактора, который надлежит принимать во внимание при разработке проектов, финансируемых Фондом.
Больше примеров...
Финансироваться (примеров 11)
It was concluded that the mechanism needs to be financially sustainable and properly resourced. Был сделан вывод о том, что механизм должен быть устойчивым в финансовом отношении и надлежащим образом финансироваться.
Only seven countries have published dedicated budgets and another 18 countries have indicated that implementation will be resourced through alignment with sectoral budgets. Лишь семь стран опубликовали целевые бюджеты, а еще 18 стран указали, что осуществление планов будет финансироваться из средств отраслевых бюджетов.
Furthermore, for communications efforts to be successful, they must be sustained both locally and globally and be efficiently resourced. Более того, для того чтобы коммуникационная деятельностью была успешной, она должна твердо поддерживаться и на местах, и на глобальном уровне и должна надлежащим образом финансироваться.
It is important to keep the interests of the recipient countries paramount in the identification, design and prioritization of the projects to be resourced from the Fund. При определении, разработке и установлении очередности проектов, которые должны финансироваться Фондом, важно неизменно отводить первостепенную роль интересам стран-реципиентов.
(c) Clarity needs to be given to offices away from Headquarters on how, when and where key accounting data need to be delivered and how those activities will be resourced. с) необходимо дать четкую информацию отделениям за пределами Центральных учреждений о том, каким образом, когда и где нужно предоставлять учетные данные и как будет финансироваться такая деятельность.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 80)
Requests the High Commissioner to ensure that the minorities and indigenous people's unit in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is adequately staffed and resourced to enable the activities of the Decade to be implemented effectively; просит Верховного комиссара обеспечить предоставление необходимого персонала и ресурсов группе по коренным народам в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы можно было обеспечить эффективное осуществление мероприятий Десятилетия;
This makes any locally resourced operation to locate and destroy remnants of war extremely expensive and almost impossible. В силу этого операция по поиску и ликвидации материальных остатков войн за счет местных ресурсов представляет собой мероприятие, сопряженное с огромными расходами и практически неосуществимое.
Eighth, a Gender Ministry - although also poorly resourced - has been established. В-восьмых, создано министерство по гендерным вопросам, тоже до сих пор не имеющее достаточных ресурсов.
In some cases, when funding was available, MINUSTAH intervened to bring some relief, but it was not resourced to fully meet wide-ranging expectations. В некоторых случаях, когда имелись финансовые ресурсы, МООНСГ принимала меры вмешательства в целях предоставления некоторой помощи, но она не имела ресурсов для того, чтобы полностью соответствовать столь большим ожиданиям.
Facilitation will be resourced through the Platform trust fund and in-kind contributions, while support for the development and the implementation of national project proposals will be sought through the capacity-building forum and piloting of the matchmaking facility. Ресурсы для оказания содействия будут обеспечиваться по линии целевого фонда Платформы и за счет взносов в натуральной форме, в то время как поддержка разработки и осуществления национальных проектных предложений будет изыскиваться по линии форума по вопросам создания потенциала и управления механизмом увязки потребностей и ресурсов.
Больше примеров...
Достаточными ресурсами (примеров 16)
The Council should step up its commendable efforts to ensure that its subsidiary bodies and special procedures are resourced adequately. Совету следует активизировать свои заслуживающие одобрения усилия для обеспечения вспомогательных органов и специальных процедур достаточными ресурсами.
Firstly, municipalities, particularly in lower-income areas, are often poorly resourced. Во-первых, муниципалитеты, особенно в районах проживания населения с низким уровнем доходов, часто не располагают достаточными ресурсами.
The Ombudsman's office is poorly resourced and rarely used to pursue complaints or matters of concern to the public sector institutions. Управление Омбудсмена не располагает достаточными ресурсами и редко используется для возбуждения дел в связи с жалобами или для решения вопросов, вызывающих обеспокоенность государственных учреждений.
To establish a smaller number of strategically located centres with a critical mass of staff and resources to allow for greater total impact than the existing network of smaller, poorly resourced centres создание небольшого числа стратегически расположенных центров с критической массой сотрудников и ресурсов, позволяющих добиться большего эффекта, чем с помощью нынешней сети более мелких и не обеспеченных достаточными ресурсами центров;
The people of Darfur deserve not only to achieve peace at the negotiating table as soon as possible but also to rapidly consolidate it through a well planned and well resourced implementation process. Народ Дарфура заслуживает не только скорейшего достижения мира за столом переговоров, но и его быстрейшего укрепления посредством хорошо спланированного и обеспеченного достаточными ресурсами процесса осуществления.
Больше примеров...
Надлежащими ресурсами (примеров 20)
The Security Council should furthermore ensure that the mandate is appropriately resourced. Совету Безопасности следует, таким образом, обеспечивать, чтобы соответствующий мандат подкреплялся надлежащими ресурсами.
Some institutions are well resourced and well respected, but they are in the minority. Некоторые учебные заведения обеспечены надлежащими ресурсами и пользуются хорошей репутацией, но их меньшинство.
She encouraged efforts to ensure an independent judiciary that was properly resourced and accountable. Оратор приветствует меры по обеспечению независимости судебной власти, которая должна быть обеспечена надлежащими ресурсами и наделена ответственностью.
Peacekeeping mandates had to be properly resourced. Миротворческие мандаты должны быть обеспечены надлежащими ресурсами.
The SPT wishes to highlight that having an effective, fully independent and properly resourced NPM could greatly contribute to efforts in this respect. ППП подчеркивает, что наличие эффективного, полностью независимого и обеспеченного надлежащими ресурсами НПМ могло бы в значительной мере способствовать усилиям в этой области.
Больше примеров...
Необходимыми ресурсами (примеров 11)
The region's penal institutions are poorly resourced, overcrowded and increasingly vulnerable to the spread of HIV/AIDS. Пенитенциарные учреждения региона не обеспечиваются необходимыми ресурсами, переполнены и все больше уязвимы перед распространением ВИЧ/СПИДа.
Within the framework of those decisions, the parties are to produce a properly resourced demining programme by mid-February. В соответствии с этими решениями стороны должны к середине февраля разработать программу разминирования, обеспеченную необходимыми ресурсами.
Namibia will support the work of an independent and properly resourced Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including by promoting the mainstreaming of human rights throughout the United Nations system. Намибия будет оказывать поддержку независимому и обеспеченному необходимыми ресурсами Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в его работе, в том числе путем содействия обеспечению всестороннего учета вопросов прав человека в системе Организации Объединенных Наций.
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit. Создание должным образом укомплектованной и располагающей необходимыми ресурсами группы по коренным народам.
JS3 recommended the establishment of an independent and resourced national children's commission, of Child Welfare Departments in each district, and of Child Welfare Committees in every Chiefdom and village. В СП3 рекомендовано создать независимую и обеспеченную необходимыми ресурсами национальную комиссию по делам детей, департаменты по улучшению положения детей в каждом районе и комитеты по обеспечению благосостояния детей во всех вождествах и деревнях.
Больше примеров...
Адекватными ресурсами (примеров 1)
Больше примеров...
Финансируемого (примеров 1)
Больше примеров...