Английский - русский
Перевод слова Resign

Перевод resign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уйти в отставку (примеров 45)
If that is true, Mr Potter must resign. Если это правда, мистер Поттер должен уйти в отставку.
We could resign our posts, you know, in protest. Мы могли бы уйти в отставку наши посты, вы знаете, в знак протеста.
In a statement, he demanded that President Patassé "resign and hand over power to him" and pledged to "guarantee his personal security and the safety of his property". В заявлении он потребовал от президента Патассе «уйти в отставку и уступить ему власть» и обязался «обеспечить личную безопасность президенту и безопасность его имущества».
An incumbent President of the Republic who wishes to be a candidate must resign on the eve of the electoral campaign. Действующий президент Республики, желающий выдвинуть свою кандидатуру, должен уйти в отставку до начала избирательной кампании.
Bennett was featured in articles in both Newsweek and Time magazines and rather than subjecting his church to a media frenzy, he did resign his pastorate. О Беннетте написали в статьях журналов Newsweek и Time, но он не стал подвергать церковь, в которой работал, нападкам СМИ, и решил уйти в отставку с должности пастора.
Больше примеров...
Уволиться (примеров 15)
You can't let him resign. Ты не можешь дать ему уволиться.
Tried to make you resign, didn't they? Они ведь пытались заставить тебя уволиться?
I should just resign. Я должна просто уволиться.
(b) Staff members holding an indefinite appointment may resign by giving thirty days' written notice. Ь) Сотрудники, имеющие бессрочные контракты, могут уволиться со службы по собственному желанию, направив за 30 дней до этого письменное уведомление Генеральному секретарю.
When Callen, Sam, and Kensi resign to rescue Hetty in Prague, Deeks tells Director Vance that he would resign if he was an NCIS agent, before leaving with the team to find Hetty. Когда Каллен, Сэм и Кенси уходят отставку, чтобы найти Хетти в Праге, Дикс говорит директору Вэнсу, что он поступил бы точно так же, если бы мог, но так как он не агент, то не может уволиться.
Больше примеров...
Оставить (примеров 6)
Sample somewhere that I should resign where he will see them. Пусть меня и куда-то оставить образцы где вы можете их видеть.
Do you think your husband should resign his congressional seat? Вы считаете, что Ваш муж должен оставить свой пост в Конгрессе?
However, he was convinced by his father-in-law, the daimyō of Owari Province, to instead resign as daimyō. Однако свёкор Сигэсады, даймё провинции Овари, убедил его вместо этого оставить должность даймё.
He may be removed from office by a vote of the Senate, or he may resign his office or his seat by writing addressed to the Governor-General. Он также может быть снят с занимаемой должности голосованием Сената или же оставить свой пост, отправив письменное уведомление Генерал-губернатору.
I won't resign, if that's what you want. Я хочу оставить пост главы ракетной группы.
Больше примеров...
Отставки (примеров 3)
First, why did you resign? Первый - причина вашей отставки?
More importantly, protesters are demanding that the government resign -unthinkable just a year ago. Еще более важно, что протестующие требуют отставки правительства - о чем было невозможно даже подумать еще год назад.
More importantly, protesters are demanding that the government resign -unthinkable just a year ago. Еще более важно, что протестующие требуют отставки правительства - о чем было невозможно даже подумать еще год назад.
Больше примеров...
Отставке (примеров 13)
Early in November, General Vargas sent 1,200 men to León, stating that they would be held there until Doctor Sacasa should resign. В начале ноября Эмилиано Чаморро послал в Леон отряд в 1200 человек и заявил, что военные будут находиться в Леоне, пока Сакаса не объявит о своей отставке.
This provision basically provides that a married woman either must accept a separate posting or resign. По сути, согласно этому положению замужняя женщина должна либо согласиться на раздельное проживание с мужем, либо написать заявление об отставке.
What? Resign your commission quickly, and I'll see no dishonour is attached to your name. Если быстро подашь прошение об отставке, то я прослежу, чтоб твоё имя не было опорочено.
I'm thinking I should resign now. Я думаю об отставке.
They won't resign tomorrow morning. Они не бросят тебе в лицо прошение об отставке завтра утром.
Больше примеров...
Увольняться (примеров 5)
I don't think you should resign. Я не думаю, что тебе надо увольняться.
I came here to figure out whether or not I should resign. Я хотел обсудить, должен ли увольняться.
Well, Ben, it seems like you're ill-suited for your job and you should resign. Что ж, Бен, похоже ты не пригоден для этой работы, пора увольняться.
Special efforts must also be made to retain key personnel who may otherwise resign to take up new opportunities as the conclusion of the Special Court draws near. Особые усилия должны быть предприняты для удержания ключевого персонала, который в противном случае может по мере приближения завершения деятельности Специального суда увольняться ради новых возможностей.
Why would she suddenly resign? С чего бы ей вдруг увольняться?
Больше примеров...
Уходить (примеров 7)
That's just your job, from which I'm asking you why you shouldn't resign. Это твоя работа, с которой, я спрашиваю почему, ты не должен уходить.
Should I tell him that I resign at Mark & Laurens? Сказать ему что я собираюсь уходить из фирмы "Марк и Лоренс"?
They have publicly stated that they will not resign. Они же публично заявили, что уходить не собираются.
Judges could resign and could also be impeached by Parliament for reasons such as intentional crime or acts incompatible with their office. Судьи могут уходить в отставку, а также они могут быть отстранены от занимаемой должности парламентом по таким причинам, как совершение преднамеренных преступлений или действий, несовместимых с занимаемой должностью.
A Prime Minister can't resign over such a low-level decision. Это слишком незначительный повод, чтобы уходить в отставку.
Больше примеров...
Уйду (примеров 12)
So you want me out? I resign. Хотите, чтоб я ушёл, я уйду.
I'll resign if you want me to. Я уйду, если ты этого хочешь.
If I resign, I have no control over who will be running this facility an hour from now. Если я сейчас уйду в отставку, я потеряю контроль над тем, кто будет управлять этим комплексом уже через час.
If you'll help us Just to get us through to the end of the season I will resign. Если вы поможете нам продержаться хотя бы до конца сезона, я уйду в отставку.
The day my men take orders from the cardinal's stooge is the day I resign my commission. В тот день, когда мои люди станут исполнять приказы марионетки кардинала, я уйду в отставку.
Больше примеров...
Уходить в отставку (примеров 3)
Judges could resign and could also be impeached by Parliament for reasons such as intentional crime or acts incompatible with their office. Судьи могут уходить в отставку, а также они могут быть отстранены от занимаемой должности парламентом по таким причинам, как совершение преднамеренных преступлений или действий, несовместимых с занимаемой должностью.
A Prime Minister can't resign over such a low-level decision. Это слишком незначительный повод, чтобы уходить в отставку.
The Office of the High Representative insisted that both men resign, upholding the principle that those in executive positions in the State should stand down on indictment in order to preserve the integrity of their offices. Управление Высокого представителя настояло на уходе обоих этих лиц в отставку, придерживаясь того принципа, что лица, занимающие руководящие должности на общегосударственном уровне, должны уходить в отставку после вынесения обвинительного заключения в их отношении для того, чтобы таким образом можно было сохранить авторитет их должности.
Больше примеров...
Смириться (примеров 20)
However, climate change is not a fate to which we must simply resign ourselves. Однако изменение климата - это не нечто неумолимое, с чем мы просто должны смириться.
Regrettably, we should resign ourselves to the painful reality that the veto will remain a permanent feature as a strong nucleus that pulls the permanent members together. К сожалению, мы должны смириться с тем неприятным фактом, что нам никогда не избавиться от права вето, являющегося мощным ядром, объединяющим постоянных членов.
You must resign yourself to it. Вы должны смириться с этим.
Thus, the general who yearned to see his picture in Chilean history books next to that of our liberator, Bernardo O'Higgins, must now resign himself to dying abandoned even by those who, until only two years ago, revered and honored him. Таким образом, генерал, мечтавший видеть свою фотографию в чилийских учебниках истории рядом с портретом нашего освободителя Бернардо О'Хиггинса, должен смириться с тем, что умрет, покинутый даже теми, кто еще два года тому назад, уважал и почитал его.
Resign yourself, Marie-Loup. Ты должна смириться, Мари-Лу!
Больше примеров...
Покинуть (примеров 2)
Now the Society's up and running, I, Hiroshi Mochimaru, will resign. Теперь когда работа Общества налажена, я, Хироши Мочимару, могу покинуть его.
After the First Zhili-Fengtian War in 1922 there was a strong movement to reunite the northern and southern governments by having both Sun and Xu Shichang resign their rival presidencies in favor of restoring Li Yuanhong as president of a united republic. После первой войны между Чжилийской и Фэнтяньской кликами в 1922 г., началось сильное движение за воссоединение северного и южного правительств путём принуждения соперничавших президентов Сунь Ятсена и Сюй Шичана покинуть свои посты и передать власть Ли Юанхуну как президенту объединённой республики.
Больше примеров...
Мириться (примеров 10)
My delegation is not going to wallow in fatalism and resign itself to such a fate. Моя делегация не может погрязать в фатализме и мириться с такой судьбой.
But let us not resign ourselves to that state of affairs. Но давайте не будем мириться с таким положением вещей.
We should not resign ourselves to these reversals, nor should we accept living with them. Мы не должны мириться с такими явлениями и не будем терпеть их.
The international community must not resign itself to depriving the vast South of the benefits of scientific and technological advances for economic development and environmental protection. Международное сообщество не должно мириться с лишением обширного Юга благ научно-технического прогресса необходимых ему для экономического прогресса, и охраны окружающей среды.
While we remain very much committed to a Conference on Disarmament that is fulfilling its responsibilities, we will not resign ourselves to a dysfunctional Conference on Disarmament. Хотя мы весьма привержены Конференции по разоружению, которая выполняет свои задачи, мы не намерены мириться с нефункциональной Конференцией по разоружению.
Больше примеров...
Отставка (примеров 2)
Resign, resign, resign! Отставка! Отставка! Отставка!
Not one you could solve by having the minister resign. Не помогла бы даже отставка министра.
Больше примеров...