Английский - русский
Перевод слова Reservation

Перевод reservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оговорка (примеров 1819)
It demonstrated that the treaty provisions which the objecting State sought to modify often were closely related to the provisions to which the reservation applied. Результаты этого анализа свидетельствуют о том, что положения договора, которые возражающее государство желает видоизменить, зачастую оказываются тесно связанными с положениями, к которым относится оговорка.
The Special Rapporteur nevertheless believes that a reservation to a constituent instrument should be communicated not only to the organization concerned but also to all other contracting States and organizations and to those entitled to become members thereof. Тем не менее Специальный докладчик убежден в желательности того, чтобы оговорка к учредительному акту доводилась до сведения не только соответствующей организации, но и всех других договаривающихся государств и организаций, а также тех, кто может стать такими сторонами.
The Special Rapporteur had concluded that it would be unwise to speak of the permissibility of reactions to reservations, regardless of whether the reservation was permissible or not, and that could be one way to resolve the question. По мнению Специального докладчика, было бы неправильно говорить о допустимости реакций на оговорки, независимо от того, является ли соответствующая оговорка допустимой, и такой подход представляет собой один из вариантов решения этого вопроса.
In any event, it would be illogical to place such a draft guideline in the part that deals with the effects of invalid definition, the reservation in question here has become permissible by reason of the unanimous acceptance or the absence of unanimous objection. Во всяком случае, было бы нелогично включать такой проект руководящего положения в часть, посвященную последствиям недействительной оговорки; по определению, оговорка, о которой здесь идет речь, стала действительной в силу единодушного принятия или отсутствия возражений.
To take into account the views of non-objectors means assuming that silence signifies that a reservation is compatible. Учет мнений не высказывающих возражений государств - это допущение того, что молчание предполагает, что оговорка совместима.
Больше примеров...
Резервация (примеров 25)
CLAY: There's an Indian reservation ten minutes from here. В десяти минутах отсюда есть индейская резервация.
Loïc says it's like an Indian reservation. Лоик говорит, что это как Индейская резервация
If you have a reservation someplace else, I'd be happy to go with you. Если бы у вас резервация была в другом месте, я бы сам пошёл туда.
This indigenous reservation is located in the extreme south of the country, in the Pacific region bordering on the Republic of Panama, in the region known as Punta Burica. Упомянутая резервация находится в самой южной части страны в граничащей с Республикой Панама в тихоокеанской зоне, именуемой Пунта-Бурика.
it wasn't the yavapai reservation, was it? А это не резервация индейцев Явапай?
Больше примеров...
Бронирование (примеров 142)
I've never needed a reservation. Мне никогда не требовалось бронирование.
Miss Wilson's reservation. Бронирование для мисс Уилсон.
We never charge your credit card when you make a reservation - you will pay for your stay at the hotel. Ваше бронирование совершенно безопасно. Все личные данные зашифрованы и передаются в защищённом режиме.
There are smoking and non-smoking rooms on request; please specify 'smoking-room' in the comments field of the reservation form. Отель располагает номерами для курящих и некурящих. Если Вы предпочитаете номер для курящих, тогда укажите это в разделе "Комментарии" данной заявки на бронирование.
), Individual tourism, Reservation of airline tickets for international routes, Reservation of airline tickets for inland routes, Corporate tourism, Green tourism, Recreational tourism, Reservation of places in hotels. ), Бронирование авиабилетов на международные рейсы, Бронирование авиабилетов (внутренние авиалинии), Корпоративный туризм, Зеленый туризм, Рекреационный туризм, Бронирование мест в гостинице.
Больше примеров...
Резервирование (примеров 80)
In cases when you do not arrive; cancel the reservation or change the date of arrival - the deposit will not be returned to you. В случае, если Вы не приехали, отменили резервирование или изменили дату прибытия, залог (депозит) не возвращается.
As part of the project is aimed at the port waters of port facilities with a total length of berths about 5 km, reservation areas for possible development in the area of industrial and commercial facilities and warehouses for transshipment and other goods. В составе проекта предусматривается организация акватории порта, системы портовых сооружений с общей длиной причалов около 5 км, резервирование территорий для возможного развития в этом районе промышленно-коммерческих производств и складов для перевалочных и других грузов.
The Committee welcomes the special measures adopted by the State party to advance the equal enjoyment of rights by members of scheduled castes and schedules tribes, such as reservation of seats in Union and State legislatures and of posts in the public service. Комитет приветствует специальные меры, принятые государством-участником с целью расширения возможностей равного осуществления своих прав членами зарегистрированных каст и племен, таких, например, как резервирование для них мест в законодательных органах Союза и штатов, а также должностей на государственной службе.
If you want to cancel the booking, then this is not later than 72 hours prior to the date and time of arrival, specified in the form of reservation. Если вы захотите отменить резервирование, то сделайте это не позже, чем за 72 часа до предполагаемой даты и времени прибытия, указанных в бланке резервирования.
Reservation of seats for SC/ST in the Central Government institutions of higher education. производится резервирование мест за представителями СК и СП в высших учебных заведениях центрального правительства;
Больше примеров...
Столик (примеров 256)
We have a reservation at the best restaurant in town. У нас зарезервирован столик в лучшем ресторане.
If you want to take lunch or dinner in the old town, our kindly personnel will recommend you the best restaurants, and make a reservation for you. Если Вы желаете пообедать или поужинать в Старом городе, внимательный персонал порекомендует Вам лучшие рестораны и забронирует столик.
Well, we weren't even sure where to make a reservation for dinner tonight. Мы даже не знали, где заказать столик на ужин.
I'll have Norma make a reservation. Я попрошу Норму заказать столик.
We have a reservation. У нас заказан столик.
Больше примеров...
Бронь (примеров 103)
Reservation is not valid without our confirmation! Бронь не действительна без подтверждения отелья!
There goes our holosuite reservation. Вот и накрылась наша бронь в голокомнатах.
How about we move the reservation back half an hour? ћожет сдвинем бронь столика на полчаса?
She said someone hacked into her e-mail account and canceled her airline reservation. Она сказала, кто-то залез в её электронную почту и отменил бронь на авиабилет.
So, your reservation has been transferred to... the... Поэтому вашу бронь перевели В мотель "Лунный свет".
Больше примеров...
Заказ (примеров 89)
We can confirm that reservation. Давайте подтвердим ваш заказ.
How do I cancel or change my reservation? Как можно аннулировать заказ или внести в него изменения?
Since we seem to have lost your reservation, we can let you have this suite for one night. Судя по всему, мы потеряли Ваш заказ, Поэтому люкс могу предложить только на одну ночь.
Exception: If you have made a last minute reservation (less than 30 days before the start of the earliest desired service) - the total amount is due immediately. Исключение: если вы делаете заказ «в последнюю минуту» (менее, чем за 30 дней до даты мероприятия) - в таком случае заказ оплачивается полностью и сразу.
I cancelled your dinner reservation. Я отменила заказ на ужин, мистер Лэрраби.
Больше примеров...
Возражение (примеров 332)
It considered the article in question even when a reservation had been made: only one State party had ever raised an objection to that procedure. Он рассматривал вопрос о соблюдении положений соответствующей статьи даже в том случае, когда к ней была сделана оговорка: возражение относительно этой процедуры поступило лишь однажды от одного государства-участника.
However, when a State raised an objection to a reservation under article 19, it could lead to a unilateral decision that the reservation was inadmissible. Однако, когда государство изъявляет возражение против оговорки согласно статье 19, это может приводить к одностороннему решению о том, что оговорка недопустима.
The early draft articles relating to the procedure applicable to the formulation of objections did not refer to cases where an objection might be made to a reservation that had yet to be formally confirmed. В первых проектах статей, касающихся процедуры, применимой в отношении формулирования возражений, не рассматривались случаи, когда возражение заявляется против оговорки, не получившей еще официального подтверждения.
However, paragraph 1 of guideline 4.3.6 requires further clarification, depending on whether the reservation that is the subject of the objection purports to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty. ЗЗ) Тем не менее первый пункт руководящего положения 4.3.6 нуждается в уточнениях в зависимости от того, направлена ли оговорка, которой касается возражение, на исключение или на изменение юридического действия определенных положений договора.
When, on becoming party to a treaty, a State made a reservation in good faith and that reservation was objected to by another State, Australia expected that the provision to which the reservation related would not apply between the reserving State and the objecting State. Также возможны случаи, когда высказывающее возражение государство возражает не только против положения, к которому имеет отношение оговорка, а против вступления всего договора в силу в отношениях между этим государством и государством, сделавшим оговорку.
Больше примеров...
Поправки (примеров 56)
The Nationality Act had been amended in November 1997, and as a result Korea's reservation to article 9 of the Convention would be withdrawn. В ноябре 1997 года были внесены поправки в Закон о гражданстве, в результате чего высказанная Кореей оговорка к статье 9 Конвенции будет снята.
The Government is considering a suitable legislative vehicle to amend section 33 of the Human Rights Act 1993 so that the reservation to the Convention can be lifted. Правительство рассматривает соответствующее законодательный механизм для внесения поправки в раздел ЗЗ Закона о правах человека 1993 года, для того чтобы снять оговорку к Конвенции.
In the event of amendment to the UNCITRAL Rules on Transparency, a Contracting Party may, within six months of the adoption of such amendment, make a reservation that such revised version of those Rules shall not apply under this Convention. 2(bis). В случае внесения поправки в Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности Договаривающаяся сторона может в течение шести месяцев с момента принятия поправки сделать оговорку о том, что такой пересмотренный вариант этих Правил не применяется согласно настоящей Конвенции. 2 бис.
Similarly, withdrawal could not be confused with "expired" or "forgotten" reservations, the latter arising primarily from the amendment or repeal of the internal legislation of a State which made the reservation unnecessary. Аналогичным образом снятие нельзя уподобить "истекшим" или "забытым" оговоркам; последние обусловлены, главным образом, внесением поправки во внутреннее законодательство государства, формулирующего оговорку, или отменой этого законодательства, что делает оговорку бесполезной.
Study reservation by the Netherlands. Оговорка Нидерландов относительно изучения данной поправки.
Больше примеров...
Забронировал (примеров 28)
Please note the deadlines with regard to some hotel reservations has made a preliminary reservation of single rooms in Hotel Serdika for the MSIS meeting and has negotiated a special rate for the rooms. Национальный статистический институт Болгарии предварительно забронировал определенное количество одноместных номеров в гостинице "Serdika" для семинара УСИС и договорился о специальных тарифах оплаты.
I made the reservation for you myself. Я забронировал тебе столик.
I made us a reservation Friday night. Я забронировал столик на вечер пятницы.
I have a reservation for one that I made for my birthday. Я забронировал столик себе на день рождения.
I made a reservation. Я уже сам забронировал.
Больше примеров...
Гостинице (примеров 43)
I'd like a hotel reservation. Я бы хотел забронировать номер в гостинице.
6 When they were there, there has come time to give birth to It; 7 also has given birth to the Son of the First-born, both has swaddled it, and has put it in a day nursery because there was no him a hotel reservation. 6 Когда же они были там, наступило время родить Ей; 7 и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
Participants who are unable to book online should complete the hotel reservation form below and send it by fax directly to the hotel (for hotel contact details, see section B below). Участники, которые не могут сделать этого, должны заполнить прилагаемую ниже форму бронирования мест в гостинице и отправить ее по факсу непосредственно в гостиницу (контактную информацию по гостиницам см. в разделе В ниже).
They had a reservation in a bed and breakfast at Twyford Crescent, Acton, where they lived until 1 May 1999, when they moved to Nicoll Road, Harlesden, in the London Borough of Brent. Они временно обосновались в Актоне в гостинице на Туайфорд-Кресент, где жили до 1 мая 1999 года, переехав после этого в хостель на Николл-Роуд в Харлсдене, боро Брент.
Guaranteed reservation means the guarantee of living by the credit cart or subscription. Расчетное время. В гостинице установлено расчетное время 12:00 часов дня.
Больше примеров...
Мест (примеров 128)
While appreciating the reservation of 60 seats for women in the National Assembly, 17 seats in the Senate and 33 per cent of seats in local bodies, the Committee is concerned about the continuing low representation of women in government service. Выражая удовлетворение по поводу того, что за женщинами резервируются 60 мест в Национальной ассамблее, 17 мест в сенате и 33 процента мест в местных органах, Комитет в то же время обеспокоен сохраняющейся низкой представленностью женщин на государственной службе.
Timely coordination of aviation safety reports between missions and headquarters; streamline the scheduling, reservation maintenance and invoice processing associated with the movement of contingents to and from the mission Своевременная координация отчетов о безопасности полетов между миссиями и Центральными учреждениями; рационализация процессов планирования, текущего резервирования мест и обработки счетов-фактур в связи с перевозкой контингентов в районы миссий и обратно
It will also expedite affirmative action to legislate reservation of not less than 1/3 the total number of seats for women in the Parliament and State Legislatures to ensure that they are in proportion to their numbers in decision-making bodies so that their voices are heard. Оно также намерено в качестве позитивной меры ускорить процесс принятия законодательства, предусматривающего резервирование для женщин не менее 1/3 от общего числа мест в парламенте и законодательных собраниях штатов, что позволит обеспечить пропорциональность представительства женщин в руководящих органах и добиться того, чтобы голос женщин был услышан.
The Job Reservation Act of 1956 reserved a number of occupations for white people building on the previously established White labour policy. Законом о резервировании рабочих мест 1956 года ряд профессий резервировался за белыми, что стало развитием ранее принятой трудовой политики для белых.
A. Hotel reservation form А. Бланк бронирования мест в гостинице
Больше примеров...
Забронировано (примеров 9)
But I'm not finding a reservation under that name. Но на Ваше имя ничего не забронировано.
I think I've a reservation. На моё имя должно быть забронировано.
Reservation's in ten minutes. У них забронировано через 10 минут.
If you do not have a reservation, you'll have to turn around before the bridge. Если у вас не забронировано место, вам придётся развернуться перед мостом.
You now have a standing reservation there. Для тебя там забронировано место.
Больше примеров...