Английский - русский
Перевод слова Reservation

Перевод reservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оговорка (примеров 1819)
Liechtenstein's reservation to article 20 of the Covenant had been partially withdrawn and would in all likelihood be fully withdrawn in the near future. Оговорка Лихтенштейна по статье 20 Пакта была частично снята и, по всей вероятности, будет полностью снята в ближайшем будущем.
It considers this reservation to have nothing to do with the spirit of the Convention but everything to do with its potential impact on Community relations in the country. Оно считает, что эта оговорка никак не связана с духом Конвенции, а связана всецело с тем возможным влиянием, которое она может оказать на отношения между сообществами в стране.
Some reservation was expressed in relation to UNHCR undertaking a global role as a major delivery agency and providing support in natural disaster situations, and the Office was urged to prioritize according to its mandate. Определенная оговорка была выражена в отношении выполнения УВКБ глобальной роли в качестве ведущего учреждения в области снабжения и оказания поддержки в случаях стихийных бедствий, и к Управлению была обращена настоятельная просьба устанавливать свои приоритеты в соответствии с данным ему мандатом.
For example, the fact that the Nationality Act now allowed women to transfer their nationality of origin to children born of a foreign father demonstrated that Morocco's reservation to article 9 had been withdrawn. Например, тот факт, что Закон о гражданстве позволяет в настоящее время женщине передавать свою национальность от рождения детям, родившимся от отца-иностранца, свидетельствует о том, что оговорка Марокко в отношении статьи 9 была снята.
The reservation has the effect of excluding its author from a dispute settlement or treaty implementation monitoring mechanism with respect to a treaty provision that the author has previously accepted, if the very purpose of the treaty is to put such a mechanism into effect. оговорка не имеет своим следствием исключение ее автора из-под действия механизма урегулирования споров или осуществления договора в связи с договорным положением, которое ранее принял автор, если сама задача договора состоит в обеспечении функционирования такого механизма.
Больше примеров...
Резервация (примеров 25)
Crazy is allowing the reservation to become as corrupt as the outside world. Безумием было допустить, чтобы резервация стала такой же коррумпированной, как остальной мир.
The location is the Wapi Eagle Indian reservation. Местонахождение - индейская резервация Вапи Игл.
This indigenous reservation is located in the extreme south of the country, in the Pacific region bordering on the Republic of Panama, in the region known as Punta Burica. Упомянутая резервация находится в самой южной части страны в граничащей с Республикой Панама в тихоокеанской зоне, именуемой Пунта-Бурика.
Based on the experience with servicing the meetings of regional and other major groupings of Member States gained so far, it appears that the advance reservation of services by those groups may not be a practical solution to the need for predictable and adequate services. С учетом опыта обслуживания заседаний региональных и других основных групп государств-членов, накопленного до сих пор, представляется, что заблаговременная резервация таких услуг этими группами, возможно, не будет представлять собой практическое решение проблемы обеспечения предсказуемого и надлежащего обслуживания.
By 1810, the reservation was abandoned as a result of its having become a ghost town. К 1810 году резервация была заброшена и превратилась в город-призрак.
Больше примеров...
Бронирование (примеров 142)
What will happen if you fail to cancel the reservation by the deadline? Что произойдет, если бронирование не будет отменено в предусмотренный срок?
Travel facilities (flight reservation and reconfirmation) Услуги для путешествующих (бронирование и подтверждение авиабилетов)
According to the report, each reservation was changed between three and five times before a ticket was issued, and daily subsistence allowance was payable to United Nations officials even while in flight. Согласно докладу, изменения до выписки билетов вносятся в среднем по три-пять раз на каждое бронирование, а суточные выплачиваются должностным лицам Организации Объединенных Наций даже за время, проведенное в полете.
Hotel reservation and other information Бронирование мест в гостинице и прочая информация
Should I make a reservation? Я должна сделать бронирование?
Больше примеров...
Резервирование (примеров 80)
For the payment of the deposit for reservation of apartments we offer a few most acceptable ways for us. Для оплаты депозита за резервирование квартир мы предлагаем несколько способов наиболее приемлемых для нас.
To make a reservation you have to choose at least one room. Чтобы осуществить резервирование необходимо выбрать, как минимум, один номер.
Please keep in mind that unsecured reservation will be valid till 18:00 of the arrival day. Пожалуйста, берите во внимание, что негарантированное резервирование будет в силе только до 18:00 часов дня прибытия.
The reservation of 25 per cent of congressional seats for women seemed an appropriate special measure under article 4. Резервирование 25 процентов мест в конгрессе за женщинами представляется надлежащей специальной мерой, принятой в соответствии со статьей 4.
Several States have amended their respective laws providing 50% reservation for women. Несколько штатов внесли поправку в соответствующее законодательство, обеспечив резервирование 50 процентов мест для женщин.
Больше примеров...
Столик (примеров 256)
I made a reservation at a very nice Italian restaurant. Я заказала столик в чудесном итальянском ресторане.
I can't believe we got a table at the hottest restaurant in town without a reservation. Поверить не могу, нам достался столик в первом ресторане города... без предварительной резервации.
And I made the reservation and put the deposit down at Jeff's. А я заказала и оплатила столик у Джеффа.
Stan, I told you to make the reservation for three! Стэн, я же просила заказать столик на троих!
Did you grovel to Per Se to get yourself a reservation? Ты уже умолял Пер-Се оставить тебе столик?
Больше примеров...
Бронь (примеров 103)
More importantly, I got us a reservation at the Four Winds Spa. Важнее то, что я взяла бронь в СПА Четыре Ветра.
My assistant said the hotel lost my reservation. Мой помощник говорит, что отель отменил мою бронь.
A reservation for tonight's dream bus, right? Бронь на сегодняшний автобус?
Upon receipt of your deposit via bank transfer or charge to your credit card account, your reservation is binding (please provide your credit card number and expiration date). Ваша бронь начинает действовать при получении аванса посредством перевода или списания со счета Вашей кредитной карты (пожалуйста, сообщите номер Вашей кредитной карты и дату истечения срока ее действия).
) YOU MUST CANCEL YOUR RESERVATION AND MAKE A NEW ONE. ) ВЫ ДОЛЖНЫ ОТМЕНИТЬ БРОНЬ В СИСТЕМЕ, ГДЕ ВЫ БРОНИРОВАЛИ, И СДЕЛАТЬ НОВУЮ БРОНЬ.
Больше примеров...
Заказ (примеров 89)
Maybe I should go check on our reservation. Пожалуй, я действительно проверю наш заказ.
I work as a limousine driver, and earlier today I picked up a reservation. Я работаю водителем лимузина, сегодня днем принял заказ.
It's Truman Travel, confirming your reservation for this afternoon Это туристическое агенство, мы подтверждаем ваш заказ.
Let me find your reservation. Дайте мне только найти ваш заказ.
I made a reservation at Laurelhurst market. Я сделала заказ в кафе Лорелхерст.
Больше примеров...
Возражение (примеров 332)
However, the objecting State could not simply ignore the reservation and act as if it had never been formulated. Однако выдвинувшее возражение государство не может попросту игнорировать оговорку и акт, как если бы они не были сформулированы вообще.
The Special Rapporteur is still dissatisfied with the use of the word "objection" to refer to the opposition expressed by a contracting party to the late formulation of a reservation. Специальный докладчик не перестает сожалеть по поводу употребления слова «возражение» для обозначения несогласия, заявленного Договаривающейся Стороной в отношении последующего формулирования оговорки.
To allow an objection to a valid reservation to have such an effect would be to remove any distinction between the effects produced by an objection to a valid reservation and those produced by an objection to an invalid reservation. Чтобы возражение против действительной оговорки имело такие последствия, необходимо устранить все различия между последствиями возражения против действительной оговорки и возражения против недействительной оговорки.
It must be borne in mind that, like any objection, objections with intermediate effect are made in reaction to a reservation formulated by another State. Не следует забывать, что возражения, имеющие промежуточный эффект, как и вообще любое возражение, делаются в порядке реакции на оговорку, сформулированную другим государством.
The second question that arises is whether partial withdrawal of the reservation can, conversely, constitute a new opportunity to object to the reservation resulting from the partial withdrawal. Второй вопрос состоит в том, чтобы установить, не является ли частичное снятие оговорки новым поводом для того, чтобы высказать возражение к оговорке в той форме, которую она принимает вследствие частичного снятия.
Больше примеров...
Поправки (примеров 56)
The following may be noted with regard to this reservation: Что касается этой поправки, то можно отметить следующее:
For example, a State might need to enlarge the scope of a reservation because amendments to its Constitution were incompatible with a provision of a convention to which it was a party. Например, государству может потребоваться расширить сферу действия оговорки, поскольку поправки к его конституции не совместимы с каким-либо положением конвенции, стороной в которой оно является.
The Administrative Committee, at its thirty-fourth session, took note of a reservation made by the IRU in the Amendment to the Agreement for the printing and distribution of TIR Carnets for 2003. Административный комитет на своей тридцать четвертой сессии принял к сведению оговорку, сделанную МСАТ в отношении поправки к соглашению о печатании и распространении книжек МДП в 2003 году.
Draft guideline 2.3.2 was in line with the practice followed by the Secretary-General, as recently modified, despite some concerns that a 12-month time limit might prolong uncertainty as to the fate of a reservation that had been formulated. Проект основного положения 2.3.2 соответствует практике, которой придерживается Генеральный секретарь и в которую недавно были внесены поправки, несмотря на определенную обеспокоенность по поводу того, что 12-месячный период может продлить неопределенность в отношении характера формулируемой оговорки.
(a) Amend the Compulsory Education Act to include all children within the State party's jurisdiction, including non-citizens, and review its reservation to article 28 of the Convention to that end; а) внести поправки в Закон об обязательном образовании, чтобы распространить его сферу действия на всех детей, находящихся под юрисдикцией государства-участника, включая неграждан, и пересмотреть свои оговорки к статье 28 Конвенции с этой целью;
Больше примеров...
Забронировал (примеров 28)
and I haven't got a reservation. Но решил спонтанно, так что номер не забронировал.
A chap at work had a hotel reservation and he can't go now so... Парень с работы забронировал отель а поехать не сможет
I made the reservation for you myself. Я забронировал тебе столик.
There's a reservation at 8:00 at Escala, in my name, for tomorrow. Я забронировал столик, завтра на 8:00 в Эскала, на свое имя.
I made a reservation. Я уже сам забронировал.
Больше примеров...
Гостинице (примеров 43)
Participants who arrive at Vienna International Airport without having made a hotel reservation may wish to contact the Vienna tourist service desk, located next to the information counter in the arrival area. Участники, прибывающие в Венский международный аэропорт, не имея забронированных мест в гостинице, могут обратиться в бюро Венской туристической службы, расположенное рядом со справочным бюро в зале прилета.
For participants unable to access the Internet, a hotel reservation form is included in annex II. Для участников Конференции, которые не могут получить доступ в Интернет, форма бронирования мест в гостинице включена в приложение II.
For participants unable to access the Internet, a hotel reservation form is included in annex II. Для участников, не имеющих доступа к Интернету, в приложение II к настоящему документу включен бланк бронирования мест в гостинице.
Hotels and hotel reservations by HoteluriOnline, travel, lodgings and discount hotels worldwide. - Worlds HoteluriOnline and reservation. Отели и гостиницы предложили HoteluriOnline - Отели по всему миру, наиболее полный онлайн система бронирования в гостинице.
The website of the featured hotels and Inns can even offer you direct booking and reservation systems. Sometimes it is also possible to view the rooms and other common areas in the various hotels and inns directly from their website. На домашней странице интересующих вас отелей и гостиниц вы сможете зарезервировать номер в понравившемся вам отеле или гостинице а также посмотреть как он выглядит!
Больше примеров...
Мест (примеров 128)
Systems are based upon organisation of Travel Dispatch Centres, which use booking and reservation systems which have the capacity to dynamically assign passengers to vehicles and optimise the routes and schedules. Такие системы опираются на организацию диспетчерских центров пассажирских перевозок, в которых используются системы заказов и резервации мест, обеспечивающие оперативное распределение пассажиров по транспортным средствам и оптимизацию маршрутов и расписаний.
On the page everyone may by itself make on line hotel reservation In Poland, easily finding appropriate hotel saving time and money. На сайте каждый клиент может самостоятельно и безопасно забронировать номер в подходящем отеле во всей Польше, не тратя времени на поиск свободных мест.
Opera reservation is also carried out commission-free. Также производится бесплатное бронирование мест на спектакли Оперного театра.
An analysis of the employment needs led to a shift to the reservation of jobs for orphans, children leaving boarding facilities and children with criminal records. На основе изучения потребности в трудоустройстве детей-сирот, выпускников школ-интернатов, а также несовершеннолетних, которые находятся на учете в органах уголовной милиции, осуществляется переход на адресное бронирование рабочих мест для этих категорий граждан.
Beginning with reservation of air tickets, and having extended to hotel bookings, ferries, tour operations and other services, these systems often provide the travel agent with back office accounting and management services. Начав с бронирования авиабилетов и перейдя затем к осуществлению резервации номеров в отелях и мест на паромах, организации групповых поездок и предоставлению других услуг, эти системы нередко оказывают туристическим агентствам услуги в области учета и управления.
Больше примеров...
Забронировано (примеров 9)
I have about three portfolios I want to walk through with you, and we have a reservation at Luna. У меня для вас три портфеля акций, о которых я хочу поговорить, и у нас забронировано в "Луне".
Y'all got a reservation? У вас у всех забронировано?
Reservation's in ten minutes. У них забронировано через 10 минут.
If you do not have a reservation, you'll have to turn around before the bridge. Если у вас не забронировано место, вам придётся развернуться перед мостом.
You now have a standing reservation there. Для тебя там забронировано место.
Больше примеров...