Английский - русский
Перевод слова Rescuing

Перевод rescuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 67)
Guess she doesn't need rescuing. Полагаю, спасение ей не нужно.
Issuing such funds for the MDGs would show that reducing by half extreme poverty worldwide has at least the same priority as rescuing banks. Эмиссия таких средств для ЦРДТ показала бы, что сокращение наполовину масштабов крайней нищеты во всем мире носит, как минимум, такой же приоритетный характер, как спасение банков.
The bulk of the missions involve rescuing prisoners, collecting sub modules (to allow your attack ship to go underwater), and defeating alien bosses. Большая часть миссий включает спасение заключённых, и попутное собирание модулей (для того, чтобы корабль мог перемещаться под водой), и победить чужеродных боссов.
Rescuing Italy with a public debt of 1.8 billion Euros would be too much for the current financial defenses of the euro zone. Спасение Италии с государственным долгом в 1.8 миллиарда евро было бы слишком для современных финансовых защитников еврозоны.
We cannot entertain the idea that rescuing the dignity of the world's poor is less important or urgent as rescuing the institutions operating in the world's most important financial centre. Мы не можем допустить мысли, что спасение достоинства бедных мира менее важно или менее безотлагательно, чем спасение институтов, действующих в самом важном финансовом центре мира.
Больше примеров...
Спасти (примеров 60)
But sir, if they're successful in rescuing... Но сэр, если им удастся спасти...
And you're sure this Cookie we're rescuing from him is here? А ты уверен, что та печенька, которую мы должны спасти, находится здесь?
Large operations carried out with the support of Argentina, Brazil, Chile, China, Russian Federation, Uruguay and an International Association of Antarctica Tour Operators tourist vessel succeeded in rescuing seven of them. В результате широкомасштабных спасательных операций, которые проводились при поддержке Аргентины, Бразилии, Китая, России, Чили, Уругвая и туристского судна Международной ассоциации операторов туристских поездок в Антарктику, удалось спасти семерых из них.
So how do you plan on rescuing Moogie? ["Великолепные ференги"] Ну, и как ты планируешь спасти Муги?
Rescuing him was your mission! Спасти его было вашим заданием!
Больше примеров...
Спасать (примеров 55)
You went in there, we'd have been rescuing two. Если бы вы прыгнули за ним, пришлось бы спасать обоих.
You can stop faking your death and running away and rescuing each other and making me ferry around this godforsaken lake searching for you. Вы можете прекратить фальсифицировать свою смерть, убегать и спасать друг друга и заставлять меня рыскать по этому богом забытому озеру, в попытках вас найти.
We were supposed to be rescuing Mills, not facing down living nightmares. Мы должны были спасать Миллс, а не за кошмарами во плоти гоняться.
They've talked about a lot of things, And none involved rescuing us. И ни слова о том, чтобы спасать нас.
The south Korean authorities can not avoid their responsibility for not rescuing the wrecked submarine, in violation of international law, and should return the submarine immediately. Южнокорейские власти несут ответственность за то, что они не стали спасать экипаж потерпевшей аварию подводной лодки в нарушение международного права, и они должны незамедлительно возвратить подводную лодку.
Больше примеров...
Спасая (примеров 25)
Gold medals can be earned by defeating zombies, smashing objects and rescuing classmates. Золотые медали можно заработать, побеждая зомби, разбивая предметы и спасая одноклассников.
I guess I've been so busy rescuing people from them, I never looked at it from that angle. А я так был занят, спасая людей от них , что о спасении их самих не думал.
We're attempting to do the humane thing by rescuing their crew... and now we're expected to stand down because this bunch of thugs - who are not even in charge - are threatening us. Мы пытаемся поступить по-человечески, спасая их моряков... и теперь мы должны отступить, потому что эта кучка бандитов - которые даже ни за что не отвечают - нам угрожает?
On 2 September 1948 Durbin drowned while rescuing one of his daughters from the sea at Strangles Beach, south of Bude, on the coast of Cornwall. Он утонул 2 сентября 1948 году, спасая одну из своих дочерей; случилось это на побережье Корнуолла, к югу от Бьюдаruen.
In rescuing the financial system, no less than in fiscal policy, we need to worry about the "bang for the buck." Otherwise, the deficit - which has doubled in eight years - will soar even more. Спасая финансовую систему, как и саму фискальную политику, нужно беспокоиться о "потоплении доллара". В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше.
Больше примеров...
Спасаю (примеров 16)
Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. Как видишь, спасаю кое-кого от самого ужасного в мире ланча.
I thought I was rescuing John from this monstrous egomaniac, so he could finally finish his book. Я думала, что спасаю Джона от эгоистичного чудовища, чтобы он смог наконец дописать книгу.
I'm rescuing the Hatter. Это я спасаю Шляпу!
But I'm rescuing you. Но я спасаю тебя.
I'm just here doing research for my rescuing any guys that happen to fall into my life. Я просто занимаюсь здесь исследованием для моего дедушки и спасаю парней, которые входят в мою жизнь.
Больше примеров...
Спасли (примеров 17)
Thank you very much, sir, for rescuing me. Большое спасибо, сэр, за то, что спасли меня.
I owe you all a debt of gratitude for rescuing me from my Goa'uld captors. Я должен Вам всем за то что вы спасли меня от моих захватчиков Гоаулдов.
Thank you guys for rescuing me. Спасибо, парни, что спасли меня!
Thanks for rescuing me, Skipper. Спасибо за то, что спасли меня, капитан.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга.
Больше примеров...
Спасает (примеров 13)
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. И первым делом он стреляет в тех, кто его спасает.
Herrmann thought he was rescuing a robot. Германн думал, что спасает робота.
She thought Allison was rescuing her. Она думала что Элисон спасает ее
However, he does influence certain events of the series, in particular rescuing Noelle, Yuusuke, and child Natsumi when he grants Noelle the temporary power of flight as they fall from the clock tower in episode 13. Тем не менее он влияет на события главных персонажей, в частности спасает Ноэль, Юсукэ и Нацуми, дав Ноэль временную способность летать.
Rescuing Lolly from a fire. Руджьер спасает Рикардета от костра.
Больше примеров...
Спас (примеров 12)
You even had me rescuing her from the Thames. У вас я даже спас ее из Темзы.
Rescuing the old man like you did. То, как ты спас старика.
Well, thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Thank you for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 11)
[Chuckles] I'm sorry, but we're not rescuing you. Дико извинюсь, но мы тебя не спасаем.
You know, when we're through rescuing the princess. Ну знаешь, мы тут с тобой спасаем принцессу.
We're supposed to be rescuing Howard. Мы вроде как Говарда спасаем.
Rescuing you, of course. Тебя спасаем, разумеется.
Rescuing you, of course. Тебя спасаем, конечно же.
Больше примеров...
Спасла (примеров 11)
You screwed us up yesterday rescuing your friend. Вчера ты спасла своего дружка и здорово нам подгадила.
Thanks for rescuing us. Спасибо, что спасла нас.
Thank you for rescuing Shelby. Спасибо, что спасла Шелби.
The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи.
I was thinking more along the lines of, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded speeches. Вообще-то я думал чтобы ты немного разобралась там, кто есть кто в Метрополисе, и спасла меня от пустой болтовни.
Больше примеров...
Спасал (примеров 12)
Up to my middle in a beck rescuing a cow. По пояс в ручье, спасал корову.
Thought he was rescuing his friends. Он думал, что спасал своих друзей.
He couldn't have swiped your purse... while rescuing you and sold it to LaPlante? Он не мог стащить вашу сумочку,... когда спасал вас, и продать её этому парню, Лапланту?
Do you have any idea what happened last night while you were rescuing that little boy? У тебя были какие-то мысли по поводу того, что произошло сегодня ночью, пока ты спасал того мальчишку?
The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). «Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799).
Больше примеров...
Спасаешь (примеров 9)
You're rescuing people you've never met. Ты спасаешь людей, которых не знаешь.
You fly around, rescuing people, like you're just pure of heart. Ты летаешь повсюду, спасаешь людей, как будто ты чистосердечная.
The clip of you rescuing her has had the most hits Ролики, где ты спасаешь её, уже столько раз просмотрели
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь.
Steven, are you rescuing me? Стивен, ты меня спасаешь?
Больше примеров...
Спасают (примеров 8)
I read many stories of princes rescuing princesses. Я читала много историй о том, как принцы спасают принцесс.
She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия.
The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь.
Out there, paddling around... Rescuing a chicken! ѕеремещаютс€ там вокруг... спасают куриц!
The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира.
Больше примеров...