Experience has shown that deficiencies at the input stage are absorbing scarce resources for considering and "rescuing" poorly designed cases. | Как свидетельствует накопленный опыт, вследствие недостатков на этапе подготовки представляемых материалов приводят к тому, что и без того скудные ресурсы затрачиваются на рассмотрение и "спасение" некачественно спланированных проектов. |
The solution to the current financial and macroeconomic crisis requires bold initiatives aimed at rescuing the financial sector and increasing demand. | Преодоление нынешнего финансового и макроэкономического кризиса требует смелых инициатив, направленных на спасение финансового сектора и повышение спроса. |
Do you need rescuing? | А тебе нужно спасение? |
In the past, military juntas have justified their rule as a way of bringing political stability for the nation or rescuing it from the threat of "dangerous ideologies". | В прошлом военные хунты оправдывали свою власть как способ обеспечения политической стабильности в стране или её спасение от угрозы «опасных идеологий». |
Rescuing Alec is what this time needs. | Этому времени нужно спасение Алека Садлера. |
No, our present situation is that there's very little chance of rescuing any others. | Нет, текущее положение таково, что шанс спасти остальных очень мал. |
They later attempt to stop Rogue of the X-Men from rescuing a mutant extraterrestrial of the Skrull race. | Позже они пытаются остановить Роуг из Людей Икс спасти мутанта от инопланетной расы Скруллов. |
Miss Goines, you will be instrumental in rescuing my daughter. | Мисс Гоинс, вы поможете спасти мою дочь. |
You're not rescuing anyone being the size of a gerbil. | Ты никого не сможешь спасти, будучи ростом с козявку. |
Following the shipwreck tragedies in October 2013, Italy had launched the Mare Nostrum operation, which had contributed, until the end of February 2014, to rescuing more than 10,000 migrants. | После связанных с кораблекрушениями трагедий в октябре 2013 года Италия развернула операцию "Маре-Нострум", благодаря которой до конца февраля 2014 года удалось спасти жизни более 10000 мигрантов. |
It was such an incredible feeling rescuing that dog. | Спасать эту собаку было... восхитительно... |
You look like you need a little rescuing yourself. | ѕохоже, что спасать вам нужно самого себ€. |
Rescuing you and your people I can't really say it's our primary objective. | Спасать вас и ваших людей Это, ну... не совсем главная наша цель. |
I don't need rescuing. | Меня не нужно спасать. |
I think your days of rescuing me are over. | Я думаю, тебе больше не придется меня спасать. |
You risk your life rescuing strangers. | Ты рискуешь жизнью, спасая незнакомцев. |
We lost our cloaking device rescuing you. | Мы потеряли наше маскировочное устройство, спасая вас. |
Namor reappears at the end of issue #55, rescuing an unconscious Sue after she was attacked by the Ultimate version of the Salem's Seven. | Нэймор вновь появляется в конце выпуска Nº 55, спасая бессознательную Сью после того, как она была атакована Салемской Семёркой. |
In rescuing the financial system, no less than in fiscal policy, we need to worry about the "bang for the buck." Otherwise, the deficit - which has doubled in eight years - will soar even more. | Спасая финансовую систему, как и саму фискальную политику, нужно беспокоиться о "потоплении доллара". В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше. |
In the manga, it is revealed that Genzō received his scar protecting Megu from falling glass while she was rescuing Miki from kidnappers. | Свой шрам, он получил, спасая Мэгуми от падающего стекла, когда та спасала Мики от похитителей. |
Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. | Как видишь, спасаю кое-кого от самого ужасного в мире ланча. |
I thought I was rescuing John from this monstrous egomaniac, so he could finally finish his book. | Я думала, что спасаю Джона от эгоистичного чудовища, чтобы он смог наконец дописать книгу. |
And I am rescuing you from this green - | И я спасаю тебя от этого зелёного... |
But I'm rescuing you. | Но я спасаю тебя. |
I'm just here doing research for my rescuing any guys that happen to fall into my life. | Я просто занимаюсь здесь исследованием для моего дедушки и спасаю парней, которые входят в мою жизнь. |
Thank you guys for rescuing me. | Спасибо, парни, что спасли меня! |
In the next nine days, they succeeded in rescuing 2,800 people. | В последующие 9 дней они успешно спасли 2800 человек. |
Thank you for rescuing me. | За то, что вы спасли меня. |
Thank you for rescuing me. | Спасибо вам, что спасли меня. |
The convoy escorts succeeded in rescuing all but six of her complement of 776. | Корабли эскорта были задействованы в спасении людей, но 6 из 776 членов экипажа не спасли. |
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. | И первым делом он стреляет в тех, кто его спасает. |
Turns out there's been reports of a red streak around the city, stopping muggers, rescuing people from burning buildings. | Оказалось, что по всему городу сообщают о красной молнии, которая останавливает преступников и спасает людей из горящего здания. |
And I know he's reinvented himself and he's saving lives and rescuing puppies... whatever. | Я знаю, что он заново познает себя и он спасает жизни и спасает щенят... все равно. |
Dolittle's crew then have a couple of run-ins with pirates, leading to Dolittle's winning a pirate ship loaded with treasures and rescuing a boy whose uncle was abandoned on a rock island. | После нескольких стычек с пиратами Дулитл со своей командой захватывает пиратский корабль с сокровищами и спасает мальчика, дядя которого был брошен пиратами на скалистом острове. |
Rescuing Lolly from a fire. | Руджьер спасает Рикардета от костра. |
Thank you for rescuing me, Marcel. | Спасибо, что спас меня, Марсель. |
She had been at Spithead on 1 May, when the 98-gun HMS Boyne caught fire and blew up, with Bellerophon rescuing twelve men. | Он находился в Спитхеде 1 мая, и когда 98-пушечный «Бойн» загорелся и взорвался, Bellerophon спас двенадцать человек из его экипажа. |
Rescuing the old man like you did. | То, как ты спас старика. |
So that was your only reason for rescuing her? | Ты спас её только поэтому? |
And I'm rescuing you. | А я спас тебя. |
[Chuckles] I'm sorry, but we're not rescuing you. | Дико извинюсь, но мы тебя не спасаем. |
They think we're rescuing Nelson Mandela. | Они думают, мы спасаем Нельсона Манделу. |
We're supposed to be rescuing Howard. | Мы вроде как Говарда спасаем. |
Rescuing you, of course. | Тебя спасаем, разумеется. |
Rescuing you, of course. | Тебя спасаем, конечно же. |
You'd be rescuing me. | Ты бы меня спасла. |
Thanks for rescuing us. | Спасибо, что спасла нас. |
Thank you for rescuing Shelby. | Спасибо, что спасла Шелби. |
Well, I just got back from rescuing a dozen refugees who travelled halfway across the world in a 20x8-foot steel box. | Ну, я только что спасла десяток беженцев, которые пропутешествовали через полмира в стальной коробке. |
Is this really how you want to repay her for rescuing you from those labs? | Ты так хочешь отблагодарить её за то, что она спасла тебя? |
In the tavern he tells the story about him rescuing the wounded Rabenau but it appears that no one believes him. | В таверне он рассказывает историю, как спасал раненого Рабена, но ему похоже никто не верит. |
Up to my middle in a beck rescuing a cow. | По пояс в ручье, спасал корову. |
Thought he was rescuing his friends. | Он думал, что спасал своих друзей. |
But the only reason I was driving your car was because you were in distress and I was rescuing you. | Но единственная причина, по которой я вёл твою машину, была в том, что ты нуждалась в помощи, и я спасал тебя. |
We rescued her in the woods. Well, Arthur did most of the rescuing... | Ну, в основном, спасал Артур... |
You rescuing us from The Authority, our getting caught. | Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят. |
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. | Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь. |
You're always rescuing women. | Ты всегда спасаешь женщин. |
Steven, are you rescuing me? | Стивен, ты меня спасаешь? |
I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. | Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна. |
I read many stories of princes rescuing princesses. | Я читала много историй о том, как принцы спасают принцесс. |
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. | Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его. |
The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. | Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь. |
The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. | Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира. |
Rescuing people for profit. | Спасают людей за деньги. |