Английский - русский
Перевод слова Rescuing

Перевод rescuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 67)
In 1943, he was awarded the George Medal for rescuing fellow survivors of an aircraft crash. В 1943 году Кобби был награждён медалью Георга за спасение людей, выживших в авиакатастрофе.
We know that rescuing the planet will require us to invest in people, particularly women and youth. Мы знаем, что спасение планеты потребует от нас инвестиций в людей, особенно в женщин и молодежь.
Initially, it was supposed to be done in flash-animation (such as the pilot episode "Rescuing the Departing"), but later this idea was abandoned and production began in 3D computer animation instead. Изначально должен был сниматься в флеш-анимации (пилотная серия «Спасение улетающих» была выполнена в этой графике), но в дальнейшем от этой идеи отказались и перешли к 3D компьютерной анимации.
I wish to thank you for rescuing me from- Я бы хотела поблагодарить тебя, за моё спасение от...
As taxpayers had already put huge sums into rescuing failing banks, with the prospect of more to come, a transparent process to reveal how the money was being used was imperative. Поскольку налогоплательщики уже вложили огромные суммы в спасение бедствующих банков, а в перспективе им придется делать это еще, необходим прозрачный процесс, который мог бы показать, как использовались деньги.
Больше примеров...
Спасти (примеров 60)
And you're sure this Cookie we're rescuing from him is here? А ты уверен, что та печенька, которую мы должны спасти, находится здесь?
By the end of the episode, Arnim Zola uses the Tri-Carrier's missiles to destroy the Triskelion as Spider-Man plans to lead Agent Venom, Cloak, and Rhino into rescuing everyone from Arnim Zola. К концу эпизода Арним Зола использует ракеты Три-Карриера, чтобы уничтожить Трискелион, поскольку Человек-паук планирует возглавить Агента Венома, Плаща и Носорога, чтобы спасти всех от Арнима Золы.
Strange is dispatched to the astral plane and confronts and defeats the demon Balzaroth, who had been sent by le Fay to stop Strange from rescuing Lake. Стрэндж отправляется в астральный мир и противостоит демону Бальзароту, которого послала Ле Фэй, чтобы не дать Стрэнджу спасти Лейк.
With a member of the Security Council, ACC succeeded in rescuing 135 Anglicans trapped between Government and rebel fighters in the Democratic Republic of the Congo. Вместе с одним из членов Совета Безопасности АКС смог спасти 135 лиц англиканского вероисповедания, захваченных в ходе борьбы между правительством и повстанцами в Демократической Республике Конго.
Anywho... rescuing Simba was a cinch. В общем, спасти Симбу было легко.
Больше примеров...
Спасать (примеров 55)
They sought to rescue me, but I told them I didn't need rescuing, though I swear my enemies will. Меня искали, чтобы спасти, но я сказала, спасать надо будет не меня, а моих врагов.
If the zoo floods, I need to be here, so I can start rescuing animals. Если зоопарк затопит, я должна быть здесь, чтобы начать спасать животных
Nobody needs rescuing from anything. Никого не надо ни от чего спасать.
Are we rescuing the hostages? Мы будем спасать заложников?
Rescuing Mudokons is not usually crucial to progressing through the game; however, rescuing at least 150 is necessary to get the good ending, and many secret areas revolve around rescuing a few Mudokons in particularly complex situations. Спасать мудоконов для прохождения игры не обязательно, но для того чтобы получить хорошую концовку, надо спасти, как минимум, 50 из 99 мудоконов, множество из которых спрятано в различных секретных локациях.
Больше примеров...
Спасая (примеров 25)
Gold medals can be earned by defeating zombies, smashing objects and rescuing classmates. Золотые медали можно заработать, побеждая зомби, разбивая предметы и спасая одноклассников.
We lost our cloaking device rescuing you. Мы потеряли наше маскировочное устройство, спасая вас.
Well, I would never harm you, you killed half the Navy rescuing me, Ну я никогда не наврежу тебе, ты уничтожил половину морского флота, спасая меня,
The New Mutants skirmished with Hela's forces again and again, even rescuing the prisoner Hrimhari, a wolf-prince from a far away land. Новые Мутанты снова и снова сражались с силами Хелы, даже спасая узника Хримхари, волка-принца из далёкой страны.
At the Battle of Jena on 14 October 1806, Desjardin's division seized the village of Isserstadt, piercing the right-center of the Prussian-Saxon front and rescuing Marshal Michel Ney's advance guard from a precarious situation. Во время битвы при Йене 14 октября 1806 года дивизия Дежардена захватила деревню Иссерштадт, пронзив центр прусской линии и спасая авангард маршала Нея из опасной ситуации.
Больше примеров...
Спасаю (примеров 16)
Dude, would you believe rescuing you? Чувак, ты поверишь, если я скажу, что спасаю тебя?
I am rescuing her from teenage hell. Я спасаю её от школьного ада.
Rescuing my kid brother's beloved bonsai trees. Спасаю деревца бонсай, любимые растения моего младшего брата.
But I'm rescuing you. Но я спасаю тебя.
In my dream I Tolak Zed, rescuing "Sirena" the evil prefect. Во сне я, ниндзя Зэд, спасаю Русалку.
Больше примеров...
Спасли (примеров 17)
Thank you guys for rescuing me. Спасибо, что спасли меня, парни!
In the next nine days, they succeeded in rescuing 2,800 people. В последующие 9 дней они успешно спасли 2800 человек.
On the good side, I want to thank my parents for rescuing me from the world of foster care and giving me a real family and a shot at life. За хорошее я хочу сказать спасибо родителям за то, что спасли меня от мира, дали мне настоящую семью, заботились обо мне и дали мне шанс на жизнь.
thank you for rescuing them. спасибо, что спасли их.
Boone and his men ambushed the Indians while they were stopped for a meal, rescuing the girls and driving off their captors. Бун вместе со своей группой внезапно напал на индейцев, когда те принимали пищу, и спасли девочек.
Больше примеров...
Спасает (примеров 13)
We both know Zaman can't be seen rescuing these girls. Нельзя, чтоб все видели, как Заман спасает этих девочек.
He combats serious crimes, rescuing 13-year-old Carrie Kelley, but now struggles with the physical limitations of age. Он снова начинает бороться с преступниками, спасает 13-летнюю Керри Келли, но теперь он должен бороться с физическими ограничениями своего возраста.
Eventually Rod reaches the top, rescuing Bart while Toot Toot reunites with Mr. Teeny, much to Krusty's annoyance, who now needs to hire a new animal sidekick. В конце концов, Род достигает вершины, спасает Барта, а Тут-Тут воссоединяется с мистером Тини, к большому раздражению Красти, которому теперь нужно искать нового ассистента.
Dolittle's crew then have a couple of run-ins with pirates, leading to Dolittle's winning a pirate ship loaded with treasures and rescuing a boy whose uncle was abandoned on a rock island. После нескольких стычек с пиратами Дулитл со своей командой захватывает пиратский корабль с сокровищами и спасает мальчика, дядя которого был брошен пиратами на скалистом острове.
Rescuing Lolly from a fire. Руджьер спасает Рикардета от костра.
Больше примеров...
Спас (примеров 12)
Rescuing the old man like you did. То, как ты спас старика.
Thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
So that was your only reason for rescuing her? Ты спас её только поэтому?
Thanks again for rescuing me. Ещё раз спасибо что спас меня.
He was momentarily tempted by its promise of power, but did not succumb to it, subsequently rescuing Frodo (who had only been paralysed) from the Orcs who held him captive. Используя невидимость, даруемую Кольцом, он спас Фродо (который был только парализован) от орков, взявших его в плен.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 11)
That we were rescuing her from Tahir and the Molina Cartel. Что мы спасаем ее от Тахира и картеля Молина.
Maybe rescuing ourselves a little, if we're totally honest about it. И если уж совсем по-честному, возможно, немного спасаем и наши жизни.
We're rescuing a dog from an anlmal-testlng laboratory - there'll be lots of make-up there. мы спасаем собаку из лаборатории - там будет много косметики.
The one we're rescuing? Та, которую мы спасаем?
Rescuing you, of course. Разумеется, спасаем тебя.
Больше примеров...
Спасла (примеров 11)
Just like we thought she was rescuing Vickie Armstrong. Так же как мы думали что она спасла Вики Армстронг.
Thanks for rescuing us. Спасибо, что спасла нас.
The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи.
I was thinking more along the lines of, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded speeches. Вообще-то я думал чтобы ты немного разобралась там, кто есть кто в Метрополисе, и спасла меня от пустой болтовни.
Thank you... for rescuing me. Спасибо... за то, что спасла меня.
Больше примеров...
Спасал (примеров 12)
Maybe he was helping Annie, or rescuing her. Может он помогал Энни, или спасал ее.
Thought he was rescuing his friends. Он думал, что спасал своих друзей.
But the only reason I was driving your car was because you were in distress and I was rescuing you. Но единственная причина, по которой я вёл твою машину, была в том, что ты нуждалась в помощи, и я спасал тебя.
We rescued her in the woods. Well, Arthur did most of the rescuing... Ну, в основном, спасал Артур...
The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). «Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799).
Больше примеров...
Спасаешь (примеров 9)
You rescuing us from The Authority, our getting caught. Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят.
You're rescuing people you've never met. Ты спасаешь людей, которых не знаешь.
You're always rescuing women. Ты всегда спасаешь женщин.
Steven, are you rescuing me? Стивен, ты меня спасаешь?
I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна.
Больше примеров...
Спасают (примеров 8)
I read many stories of princes rescuing princesses. Я читала много историй о том, как принцы спасают принцесс.
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его.
She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия.
The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь.
Rescuing people for profit. Спасают людей за деньги.
Больше примеров...