| The Medal "For Life Saving" is awarded to citizens for rescuing people during natural disasters, on water, under ground, in fire-fighting and other circumstances involving a risk to life. | Медалью «За спасение погибавших» награждаются граждане за спасение людей во время стихийных бедствий, на воде, под землёй, при тушении пожаров и при других обстоятельствах, сопряжённых с риском для жизни. |
| Initially, it was supposed to be done in flash-animation (such as the pilot episode "Rescuing the Departing"), but later this idea was abandoned and production began in 3D computer animation instead. | Изначально должен был сниматься в флеш-анимации (пилотная серия «Спасение улетающих» была выполнена в этой графике), но в дальнейшем от этой идеи отказались и перешли к 3D компьютерной анимации. |
| James Loney and Norman Kember later publicly thanked the soldiers for rescuing them. | Позже Джеймс Лоуни и Норман Кембер публично поблагодарили солдат за своё спасение. |
| Or rescuing you turned out to be the perfect way in. | Или твоё спасение - идеальный способ втереться в доверие. |
| That's the thanks I get for rescuing you? | И это вся благодарность за твое спасение? |
| I don't know why, but she's stopping us from rescuing Andy. | Мы не знаем почему, но она мешает нам спасти Энди. |
| It's his only chance of rescuing you. | Это его единственный шанс спасти вас. |
| The first order of business for which I will need your help - is rescuing Captain Vane. | Главное, в чем вы должны мне помочь, - это спасти капитана Вейна. |
| Is she in need of rescuing, too? | Ее что, тоже нужно спасти? |
| She's in the's swimming away from them upstream, rescuing children as she goes, | Нам нужно оставаться здесь, чтобы спасти детей». |
| I appreciate you swooping in and rescuing us but... | Но вмешиваться в драку и спасать нас... |
| It's not the same as rescuing a priest from an explosive milk float. | Нельзя по тому же сценарию спасать священника из заминированного молочного фургона. |
| Like the lady said, she doesn't need any rescuing. | Как сказала леди, ее не нужно спасать. |
| Why is Tracy off rescuing people? | Почему Трейси начал спасать людей? |
| It is no longer a matter of rescuing a few banks in distress; it is the economy as a whole that has to be rescued. | Сейчас речь идет не о спасении нескольких проблемных банков: спасать надо всю экономику. |
| The player travels through five time periods, rescuing stranded fellow pilots. | Игроку должен пройти пять временных периодов, спасая затерянных в них других пилотов. |
| We lost our cloaking device rescuing you. | Мы потеряли наше маскировочное устройство, спасая вас. |
| While rescuing General Aayla Secura from certain defeat, | Спасая генерала Эйлу Секуру от неизбежного разгрома, |
| So you want to risk Carson's wrath by rescuing this Mr Grigg? | Таким образом, вы не страшитесь гнева Карсона, спасая этого мистера Григга? |
| He later appears during the final confrontation against Magneto's forces, rescuing his father after the Omegas throw him off a building. | Позднее появляется в финальной битве против Магнето и Братства мутантов, спасая своего отца после того как его сбросили Омега и Псайлок. |
| I thought I was rescuing John from this monstrous egomaniac, so he could finally finish his book. | Я думала, что спасаю Джона от эгоистичного чудовища, чтобы он смог наконец дописать книгу. |
| Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. | Видимо спасаю самый ужасный на свете ланч. |
| Rescuing my kid brother's beloved bonsai trees. | Спасаю деревца бонсай, любимые растения моего младшего брата. |
| I'm rescuing you. | Я же спасаю тебя! |
| Well, I'm rescuing a fallen man for a change. | А я, наоборот, спасаю падшего мужчину. |
| I owe you all a debt of gratitude for rescuing me from my Goa'uld captors. | Я должен Вам всем за то что вы спасли меня от моих захватчиков Гоаулдов. |
| In the next nine days, they succeeded in rescuing 2,800 people. | В последующие 9 дней они успешно спасли 2800 человек. |
| I've never had a proper chance to say thank you for rescuing me, there's always been other people around. | До сих пор так и не сказал вам спасибо, что спасли мне жизнь - все время кто-то мешает. |
| Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards. | Этот тренд стал по-настоящему модным лет сорок назад, с выходом другого фильма, в котором тоже присутствовали металлический парень и ещё один, пушистый, в котором они спасли девушку, переодетые во вражеских стражников. |
| The convoy escorts succeeded in rescuing all but six of her complement of 776. | Корабли эскорта были задействованы в спасении людей, но 6 из 776 членов экипажа не спасли. |
| Herrmann thought he was rescuing a robot. | Германн думал, что спасает робота. |
| We both know Zaman can't be seen rescuing these girls. | Нельзя, чтоб все видели, как Заман спасает этих девочек. |
| The movie he did about rescuing P.O.W.s from Vietnam? | Фильм, в котором он спасает военнопленных во Вьетнаме? |
| Dolittle's crew then have a couple of run-ins with pirates, leading to Dolittle's winning a pirate ship loaded with treasures and rescuing a boy whose uncle was abandoned on a rock island. | После нескольких стычек с пиратами Дулитл со своей командой захватывает пиратский корабль с сокровищами и спасает мальчика, дядя которого был брошен пиратами на скалистом острове. |
| Rescuing Lolly from a fire. | Руджьер спасает Рикардета от костра. |
| Thank you for rescuing me, Marcel. | Спасибо, что спас меня, Марсель. |
| Rescuing the old man like you did. | То, как ты спас старика. |
| So that was your only reason for rescuing her? | Ты спас её только поэтому? |
| Thank you for rescuing me. | Спасибо, что спас меня. |
| And I'm rescuing you. | А я спас тебя. |
| Maybe rescuing ourselves a little, if we're totally honest about it. | И если уж совсем по-честному, возможно, немного спасаем и наши жизни. |
| We're rescuing a dog from an anlmal-testlng laboratory - there'll be lots of make-up there. | мы спасаем собаку из лаборатории - там будет много косметики. |
| We're supposed to be rescuing Howard. | Мы вроде как Говарда спасаем. |
| Rescuing you, of course. | Тебя спасаем, разумеется. |
| Rescuing you, of course. | Тебя спасаем, конечно же. |
| You screwed us up yesterday rescuing your friend. | Вчера ты спасла своего дружка и здорово нам подгадила. |
| You'd be rescuing me. | Ты бы меня спасла. |
| Thanks for rescuing us. | Спасибо, что спасла нас. |
| Thank you for rescuing me. | Спасибо, что спасла меня. |
| The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. | Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи. |
| In the tavern he tells the story about him rescuing the wounded Rabenau but it appears that no one believes him. | В таверне он рассказывает историю, как спасал раненого Рабена, но ему похоже никто не верит. |
| But the only reason I was driving your car was because you were in distress and I was rescuing you. | Но единственная причина, по которой я вёл твою машину, была в том, что ты нуждалась в помощи, и я спасал тебя. |
| He couldn't have swiped your purse... while rescuing you and sold it to LaPlante? | Он не мог стащить вашу сумочку,... когда спасал вас, и продать её этому парню, Лапланту? |
| Do you have any idea what happened last night while you were rescuing that little boy? | У тебя были какие-то мысли по поводу того, что произошло сегодня ночью, пока ты спасал того мальчишку? |
| The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). | «Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799). |
| You rescuing us from The Authority, our getting caught. | Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят. |
| Shouldn't you be rescuing your bride? | Я думал ты спасаешь свою жену. |
| The clip of you rescuing her has had the most hits | Ролики, где ты спасаешь её, уже столько раз просмотрели |
| I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. | Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь. |
| I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. | Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна. |
| I read many stories of princes rescuing princesses. | Я читала много историй о том, как принцы спасают принцесс. |
| First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. | Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его. |
| She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. | Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия. |
| The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. | Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь. |
| Out there, paddling around... Rescuing a chicken! | ѕеремещаютс€ там вокруг... спасают куриц! |