Английский - русский
Перевод слова Rescuing

Перевод rescuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 67)
Guess she doesn't need rescuing. Полагаю, спасение ей не нужно.
Issuing such funds for the MDGs would show that reducing by half extreme poverty worldwide has at least the same priority as rescuing banks. Эмиссия таких средств для ЦРДТ показала бы, что сокращение наполовину масштабов крайней нищеты во всем мире носит, как минимум, такой же приоритетный характер, как спасение банков.
Rescuing Italy with a public debt of 1.8 billion Euros would be too much for the current financial defenses of the euro zone. Спасение Италии с государственным долгом в 1.8 миллиарда евро было бы слишком для современных финансовых защитников еврозоны.
It's the least I could do for rescuing me... from a locked door. Это то малое, чем могу отблагодарить вас за спасение... от запертых передо мной дверей.
In the past, military juntas have justified their rule as a way of bringing political stability for the nation or rescuing it from the threat of "dangerous ideologies". В прошлом военные хунты оправдывали свою власть как способ обеспечения политической стабильности в стране или её спасение от угрозы «опасных идеологий».
Больше примеров...
Спасти (примеров 60)
Surely the Doctor will think of some way of rescuing us. Уверен, Доктор придумает способ спасти нас.
These measures led to consolidation and concentration of large institutions, and their increased size and market share, by strengthening their competitive edge with subsidized cheaper funding and, in some cases resulting in rescuing otherwise unviable institutions. Эти меры привели к консолидации и концентрации крупных учреждений, их укрупнению и увеличению их рыночной доли благодаря укреплению их конкурентных позиций за счет более дешевого субсидируемого финансирования, а в некоторых случаях позволили спасти в принципе нежизнеспособные учреждения.
You're not rescuing anyone being the size of a gerbil. Ты никого не сможешь спасти, будучи ростом с козявку.
Echikunwoke appeared as the character on Arrow during the fourth-season episode "Taken," in which Mari aided Oliver Queen and his team in rescuing his kidnapped son. Мегалин Эчиканвоке впоследствии появилась в одном из эпизодов четвёртого сезона «Стрелы», серии «Заложник», в которой её героиня помогла Оливеру Куину спасти его маленького сына, похищенного Дэмианом Дарком.
Following the shipwreck tragedies in October 2013, Italy had launched the Mare Nostrum operation, which had contributed, until the end of February 2014, to rescuing more than 10,000 migrants. После связанных с кораблекрушениями трагедий в октябре 2013 года Италия развернула операцию "Маре-Нострум", благодаря которой до конца февраля 2014 года удалось спасти жизни более 10000 мигрантов.
Больше примеров...
Спасать (примеров 55)
I do so love rescuing a damsel in distress. Обожаю спасать девиц, находящихся в опасности.
Stop rescuing bad girls from their bad habits before you get yourself into some bad trouble. Прекрати спасать плохих девчонок от их плохих привычек.
We could easily be "stimulating" and "rescuing" the economy for a rather long time, in ways that only delay the needed adjustment, before we are finally forced to allow the required creative destruction to occur. Мы можем ещё довольно долго «стимулировать» и «спасать» экономику, что только отсрочит необходимую корректировку. В итоге, мы всё равно будем вынуждены позволить произойти требуемому разрушению.
And I am rescuing you from this green - [Kissing Sounds] И я спасать тебя от этот зеленый -
The south Korean authorities can not avoid their responsibility for not rescuing the wrecked submarine, in violation of international law, and should return the submarine immediately. Южнокорейские власти несут ответственность за то, что они не стали спасать экипаж потерпевшей аварию подводной лодки в нарушение международного права, и они должны незамедлительно возвратить подводную лодку.
Больше примеров...
Спасая (примеров 25)
To watch the outro and credits, all golden talisman parts need to be won by rescuing enough lemmings from each tribe. Чтобы наблюдать за ауто, нужно выиграть все золотые части талисмана, спасая достаточное количество леммингов из каждого племя.
You risk your life rescuing strangers. Ты рискуешь жизнью, спасая незнакомцев.
We're attempting to do the humane thing by rescuing their crew... and now we're expected to stand down because this bunch of thugs - who are not even in charge - are threatening us. Мы пытаемся поступить по-человечески, спасая их моряков... и теперь мы должны отступить, потому что эта кучка бандитов - которые даже ни за что не отвечают - нам угрожает?
He later appears during the final confrontation against Magneto's forces, rescuing his father after the Omegas throw him off a building. Позднее появляется в финальной битве против Магнето и Братства мутантов, спасая своего отца после того как его сбросили Омега и Псайлок.
The Federal government has assumed trillions of dollars of liabilities and risks. In rescuing the financial system, no less than in fiscal policy, we need to worry about the "bang for the buck." Федеральное правительство взяло на себя финансовые обязательства и риски, исчисляемые в триллионах долларов. Спасая финансовую систему, как и саму фискальную политику, нужно беспокоиться о "потоплении доллара".
Больше примеров...
Спасаю (примеров 16)
Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. Как видишь, спасаю кое-кого от самого ужасного в мире ланча.
Dude, would you believe rescuing you? Чувак, ты поверишь, если я скажу, что спасаю тебя?
Rescuing my kid brother's beloved bonsai trees. Спасаю деревца бонсай, любимые растения моего младшего брата.
Well, I'm rescuing a fallen man for a change. А я, наоборот, спасаю падшего мужчину.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга.
Больше примеров...
Спасли (примеров 17)
You said something once about rescuing it, from a fire. Вы как-то рассказывали о том, как спасли ее из огня.
Thank you guys for rescuing me. Спасибо, парни, что спасли меня!
In the next nine days, they succeeded in rescuing 2,800 people. В последующие 9 дней они успешно спасли 2800 человек.
Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards. Этот тренд стал по-настоящему модным лет сорок назад, с выходом другого фильма, в котором тоже присутствовали металлический парень и ещё один, пушистый, в котором они спасли девушку, переодетые во вражеских стражников.
Thanks for rescuing me, Skipper. Спасибо за то, что спасли меня, капитан.
Больше примеров...
Спасает (примеров 13)
I think he's second-guessing rescuing us. Кажется, он догадывается, что спасает нас во второй раз.
Turns out there's been reports of a red streak around the city, stopping muggers, rescuing people from burning buildings. Оказалось, что по всему городу сообщают о красной молнии, которая останавливает преступников и спасает людей из горящего здания.
And I know he's reinvented himself and he's saving lives and rescuing puppies... whatever. Я знаю, что он заново познает себя и он спасает жизни и спасает щенят... все равно.
She thought Allison was rescuing her. Она думала что Элисон спасает ее
Rescuing Lolly from a fire. Руджьер спасает Рикардета от костра.
Больше примеров...
Спас (примеров 12)
Thank you for rescuing me, Marcel. Спасибо, что спас меня, Марсель.
She had been at Spithead on 1 May, when the 98-gun HMS Boyne caught fire and blew up, with Bellerophon rescuing twelve men. Он находился в Спитхеде 1 мая, и когда 98-пушечный «Бойн» загорелся и взорвался, Bellerophon спас двенадцать человек из его экипажа.
Well, thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Thanks again for rescuing me. Ещё раз спасибо что спас меня.
And I'm rescuing you. А я спас тебя.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 11)
That we were rescuing her from Tahir and the Molina Cartel. Что мы спасаем ее от Тахира и картеля Молина.
We're rescuing a dog from an anlmal-testlng laboratory - there'll be lots of make-up there. мы спасаем собаку из лаборатории - там будет много косметики.
The one we're rescuing? Та, которую мы спасаем?
Rescuing you, of course. Разумеется, спасаем тебя.
Rescuing you, of course. Тебя спасаем, конечно же.
Больше примеров...
Спасла (примеров 11)
Thank you for rescuing me. Спасибо, что спасла меня.
Thank you for rescuing Shelby. Спасибо, что спасла Шелби.
Well, I just got back from rescuing a dozen refugees who travelled halfway across the world in a 20x8-foot steel box. Ну, я только что спасла десяток беженцев, которые пропутешествовали через полмира в стальной коробке.
I was thinking more along the lines of, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded speeches. Вообще-то я думал чтобы ты немного разобралась там, кто есть кто в Метрополисе, и спасла меня от пустой болтовни.
Thank you... for rescuing me. Спасибо... за то, что спасла меня.
Больше примеров...
Спасал (примеров 12)
I was rescuing other dogs, like this one. Спасал других собак, таких же как эта.
Up to my middle in a beck rescuing a cow. По пояс в ручье, спасал корову.
Thought he was rescuing his friends. Он думал, что спасал своих друзей.
So, you think he was rescuing her... from her father. Думаешь, он спасал ее... от отца.
In episode three, he is shot by Sayara while rescuing Rin, and has to consume Shogo Shimazaki's time fruit in order to survive as an angel. В третьем эпизоде он был тяжело ранен Саярой, пока спасал Рин, и выпил Семя Времени Шого Симадзаки, чтобы превратиться в ангела.
Больше примеров...
Спасаешь (примеров 9)
You're rescuing people you've never met. Ты спасаешь людей, которых не знаешь.
Shouldn't you be rescuing your bride? Я думал ты спасаешь свою жену.
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь.
Steven, are you rescuing me? Стивен, ты меня спасаешь?
I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна.
Больше примеров...
Спасают (примеров 8)
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его.
She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия.
Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta. А вообще я пришёл, чтобы сказать тебе они спасают Пита.
Out there, paddling around... Rescuing a chicken! ѕеремещаютс€ там вокруг... спасают куриц!
Rescuing people for profit. Спасают людей за деньги.
Больше примеров...