| It is an integral component of the National Poverty Eradication Programme and is geared towards rescuing young boys who are at risk. | Она является составной частью Национальной программы искоренения бедности и направлена на спасение мальчиков, находящихся в группе риска. |
| Look like y'all need rescuing. | А вам всем нужно спасение. |
| Rescuing your father and stopping Fyers is not going to be some walk in the park. | Спасение твоего отца и остановка Файерса Это не прогулка по парку. |
| James Loney and Norman Kember later publicly thanked the soldiers for rescuing them. | Позже Джеймс Лоуни и Норман Кембер публично поблагодарили солдат за своё спасение. |
| I wish to thank you for rescuing me from- | Я бы хотела поблагодарить тебя, за моё спасение от... |
| So rescuing that girl is the least that you can do. | Так что меньшее, что вы можете сделать - это спасти девочку. |
| The south Korean authorities forced our crew of the wrecked submarine to commit suicide, instead of rescuing them, and are now fabricating an incident of the so-called "armed agent". | Южнокорейские власти заставили членов нашего экипажа потерпевшей аварию подводной лодки совершить самоубийство, вместо того чтобы спасти их, и в настоящее время занимаются фабрикацией инцидента с так называемым "вооруженным агентом". |
| Saving the world, Stopping evil, Rescuing the woman you love? | Спасти мир, остановить зло, спасти женщину, которую ты любишь. |
| Rescuing him, the future Shade explains how Jack may be able to stop it from ever happening by using his cosmic rod on him in the past. | Желая спасти Вселенную, будущий Мрак объясняет Джеку, каким образом, используя космический жезл, можно будет остановить его в прошлом. |
| But I'm rescuing you. | Но я же пришла тебя спасти. |
| Then you should know this: the person we're rescuing is being held by the Dominion. | Тогда ты должен знать это - человек, которого мы собираемся спасать, захвачен Доминионом. |
| Otherwise you'll wander off, and the next thing you know, somebody's going to have to start rescuing somebody. | Если кто-то уходит, в следующий момент кому-то приходится начинать спасать этого кого-то. |
| But it would seem that as I possess a ship and you don't, you're the ones in need of rescuing, and I'm not sure as I'm in the mood. | Однако, поскольку у меня есть корабль, а у вас - нет, спасать потребуется вас, а я что-то не в настроении. |
| Rescuing you and your people I can't really say it's our primary objective. | Спасать вас и ваших людей Это, ну... не совсем главная наша цель. |
| We could easily be "stimulating" and "rescuing" the economy for a rather long time, in ways that only delay the needed adjustment, before we are finally forced to allow the required creative destruction to occur. | Мы можем ещё довольно долго «стимулировать» и «спасать» экономику, что только отсрочит необходимую корректировку. В итоге, мы всё равно будем вынуждены позволить произойти требуемому разрушению. |
| The player travels through five time periods, rescuing stranded fellow pilots. | Игроку должен пройти пять временных периодов, спасая затерянных в них других пилотов. |
| Six of New York's bravest were injured rescuing residents from the massive blaze. | Шестеро нью-йоркских храбрецов были ранены, спасая жителей от жуткого пожара. |
| Well, I would never harm you, you killed half the Navy rescuing me, | Ну я никогда не наврежу тебе, ты уничтожил половину морского флота, спасая меня, |
| At the Battle of Jena on 14 October 1806, Desjardin's division seized the village of Isserstadt, piercing the right-center of the Prussian-Saxon front and rescuing Marshal Michel Ney's advance guard from a precarious situation. | Во время битвы при Йене 14 октября 1806 года дивизия Дежардена захватила деревню Иссерштадт, пронзив центр прусской линии и спасая авангард маршала Нея из опасной ситуации. |
| In the manga, it is revealed that Genzō received his scar protecting Megu from falling glass while she was rescuing Miki from kidnappers. | Свой шрам, он получил, спасая Мэгуми от падающего стекла, когда та спасала Мики от похитителей. |
| I thought I was rescuing John from this monstrous egomaniac, so he could finally finish his book. | Я думала, что спасаю Джона от эгоистичного чудовища, чтобы он смог наконец дописать книгу. |
| And I am rescuing you from this green - | И я спасаю тебя от этого зелёного... |
| Rescuing my kid brother's beloved bonsai trees. | Спасаю деревца бонсай, любимые растения моего младшего брата. |
| I'm rescuing the Hatter. | Это я спасаю Шляпника. |
| You make a great thing about rescuing fallen women. | Вот говорят о спасении падших женщин. А я, наоборот, спасаю падшего мужчину. |
| You said something once about rescuing it, from a fire. | Вы как-то рассказывали о том, как спасли ее из огня. |
| Thank you guys for rescuing me. | Спасибо, парни, что спасли меня! |
| On the good side, I want to thank my parents for rescuing me from the world of foster care and giving me a real family and a shot at life. | За хорошее я хочу сказать спасибо родителям за то, что спасли меня от мира, дали мне настоящую семью, заботились обо мне и дали мне шанс на жизнь. |
| Thanks for rescuing me, Skipper. | Спасибо за то, что спасли меня, капитан. |
| The convoy escorts succeeded in rescuing all but six of her complement of 776. | Корабли эскорта были задействованы в спасении людей, но 6 из 776 членов экипажа не спасли. |
| I think he's second-guessing rescuing us. | Кажется, он догадывается, что спасает нас во второй раз. |
| First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. | И первым делом он стреляет в тех, кто его спасает. |
| Herrmann thought he was rescuing a robot. | Германн думал, что спасает робота. |
| He combats serious crimes, rescuing 13-year-old Carrie Kelley, but now struggles with the physical limitations of age. | Он снова начинает бороться с преступниками, спасает 13-летнюю Керри Келли, но теперь он должен бороться с физическими ограничениями своего возраста. |
| Rescuing Lolly from a fire. | Руджьер спасает Рикардета от костра. |
| She had been at Spithead on 1 May, when the 98-gun HMS Boyne caught fire and blew up, with Bellerophon rescuing twelve men. | Он находился в Спитхеде 1 мая, и когда 98-пушечный «Бойн» загорелся и взорвался, Bellerophon спас двенадцать человек из его экипажа. |
| Well, that I met you by rescuing you from drowning and found you totally enchanting | Мы познакомились, когда я спас тебя из воды. |
| Thanks for rescuing me. | Спасибо, что спас меня. |
| So that was your only reason for rescuing her? | Ты спас её только поэтому? |
| He was momentarily tempted by its promise of power, but did not succumb to it, subsequently rescuing Frodo (who had only been paralysed) from the Orcs who held him captive. | Используя невидимость, даруемую Кольцом, он спас Фродо (который был только парализован) от орков, взявших его в плен. |
| We're rescuing a dog from an anlmal-testlng laboratory - there'll be lots of make-up there. | мы спасаем собаку из лаборатории - там будет много косметики. |
| The one we're rescuing? | Та, которую мы спасаем? |
| We're supposed to be rescuing Howard. | Мы вроде как Говарда спасаем. |
| Rescuing you, of course. | Тебя спасаем, разумеется. |
| Rescuing you, of course. | Разумеется, спасаем тебя. |
| You screwed us up yesterday rescuing your friend. | Вчера ты спасла своего дружка и здорово нам подгадила. |
| Just like we thought she was rescuing Vickie Armstrong. | Так же как мы думали что она спасла Вики Армстронг. |
| You'd be rescuing me. | Ты бы меня спасла. |
| Well, I just got back from rescuing a dozen refugees who travelled halfway across the world in a 20x8-foot steel box. | Ну, я только что спасла десяток беженцев, которые пропутешествовали через полмира в стальной коробке. |
| The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. | Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи. |
| But the only reason I was driving your car was because you were in distress and I was rescuing you. | Но единственная причина, по которой я вёл твою машину, была в том, что ты нуждалась в помощи, и я спасал тебя. |
| We rescued her in the woods. Well, Arthur did most of the rescuing... | Ну, в основном, спасал Артур... |
| He couldn't have swiped your purse... while rescuing you and sold it to LaPlante? | Он не мог стащить вашу сумочку,... когда спасал вас, и продать её этому парню, Лапланту? |
| Do you have any idea what happened last night while you were rescuing that little boy? | У тебя были какие-то мысли по поводу того, что произошло сегодня ночью, пока ты спасал того мальчишку? |
| The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). | «Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799). |
| You're rescuing people you've never met. | Ты спасаешь людей, которых не знаешь. |
| You fly around, rescuing people, like you're just pure of heart. | Ты летаешь повсюду, спасаешь людей, как будто ты чистосердечная. |
| Shouldn't you be rescuing your bride? | Я думал ты спасаешь свою жену. |
| You're always rescuing women. | Ты всегда спасаешь женщин. |
| Steven, are you rescuing me? | Стивен, ты меня спасаешь? |
| I read many stories of princes rescuing princesses. | Я читала много историй о том, как принцы спасают принцесс. |
| She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. | Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия. |
| The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. | Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь. |
| The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. | Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира. |
| Rescuing people for profit. | Спасают людей за деньги. |