| Well, Homeland Security should have spent that money rescuing my client, who was held hostage by Eastwest Airlines. | Ну, нац. безопасность должна была потратить эти деньги на спасение моего клиента, которого держала в заложниках "Восточные Авиалинии". |
| We're rescuing my niece, bringing her back to her family. | Это спасение моей племянницы, возвращение ее домой. |
| We know that rescuing the planet will require us to invest in people, particularly women and youth. | Мы знаем, что спасение планеты потребует от нас инвестиций в людей, особенно в женщин и молодежь. |
| The bulk of the missions involve rescuing prisoners, collecting sub modules (to allow your attack ship to go underwater), and defeating alien bosses. | Большая часть миссий включает спасение заключённых, и попутное собирание модулей (для того, чтобы корабль мог перемещаться под водой), и победить чужеродных боссов. |
| Each round is won either by completing an objective (such as detonating a bomb or rescuing hostages) or by eliminating all members of the enemy team. | Каждый раунд выигрывается посредством выполнения определённой миссии, такой как подрыв бомбы или спасение заложников, либо после уничтожения всех членов вражеской команды. |
| No, our present situation is that there's very little chance of rescuing any others. | Нет, текущее положение таково, что шанс спасти остальных очень мал. |
| Echikunwoke appeared as the character on Arrow during the fourth-season episode "Taken," in which Mari aided Oliver Queen and his team in rescuing his kidnapped son. | Мегалин Эчиканвоке впоследствии появилась в одном из эпизодов четвёртого сезона «Стрелы», серии «Заложник», в которой её героиня помогла Оливеру Куину спасти его маленького сына, похищенного Дэмианом Дарком. |
| With a member of the Security Council, ACC succeeded in rescuing 135 Anglicans trapped between Government and rebel fighters in the Democratic Republic of the Congo. | Вместе с одним из членов Совета Безопасности АКС смог спасти 135 лиц англиканского вероисповедания, захваченных в ходе борьбы между правительством и повстанцами в Демократической Республике Конго. |
| They need me to nut up do the rescuing, for once. | Нужно, чтобы я могла их спасти хотя бы в этот раз. |
| Rescuing Mudokons is not usually crucial to progressing through the game; however, rescuing at least 150 is necessary to get the good ending, and many secret areas revolve around rescuing a few Mudokons in particularly complex situations. | Спасать мудоконов для прохождения игры не обязательно, но для того чтобы получить хорошую концовку, надо спасти, как минимум, 50 из 99 мудоконов, множество из которых спрятано в различных секретных локациях. |
| I'm not the one who needs rescuing. | Это не меня тут нужно спасать. |
| The leader of a gang that obstructs officials of State organs from rescuing bought women and children shall be sentenced to criminal detention or fixed-term imprisonment of no more than five years. | Главарь банды, который мешает работникам государственных органов спасать купленных женщин и детей, приговаривается к лишению свободы или тюремному заключению на срок не свыше пяти лет. |
| Stop rescuing bad girls from their bad habits before you get yourself into some bad trouble. | Прекрати спасать плохих девчонок от их плохих привычек. |
| Rescuing you and your people... | Спасать вас и ваших людей... |
| not the ones doing the rescuing. | а не сами спасать других... |
| Gold medals can be earned by defeating zombies, smashing objects and rescuing classmates. | Золотые медали можно заработать, побеждая зомби, разбивая предметы и спасая одноклассников. |
| You risk your life rescuing strangers. | Ты рискуешь жизнью, спасая незнакомцев. |
| We lost our cloaking device rescuing you. | Мы потеряли наше маскировочное устройство, спасая вас. |
| They passed through the galaxy rescuing primitive cultures which were in danger of extinction and seeding them, so to speak, where they could live and grow. | Они прошли всю галактику, спасая примитивные культуры, которые были под угрозой уничтожения, и пересаживали их туда, где они могли жить и расти. |
| Namor reappears at the end of issue #55, rescuing an unconscious Sue after she was attacked by the Ultimate version of the Salem's Seven. | Нэймор вновь появляется в конце выпуска Nº 55, спасая бессознательную Сью после того, как она была атакована Салемской Семёркой. |
| I thought I was rescuing John from this monstrous egomaniac, so he could finally finish his book. | Я думала, что спасаю Джона от эгоистичного чудовища, чтобы он смог наконец дописать книгу. |
| Dude, would you believe rescuing you? | Чувак, ты поверишь, если я скажу, что спасаю тебя? |
| Rescuing my kid brother's beloved bonsai trees. | Спасаю деревца бонсай, любимые растения моего младшего брата. |
| I'm just here doing research for my rescuing any guys that happen to fall into my life. | Я просто занимаюсь здесь исследованием для моего дедушки и спасаю парней, которые входят в мою жизнь. |
| Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. | Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга. |
| Thank you guys for rescuing me. | Спасибо, что спасли меня, парни! |
| In the next nine days, they succeeded in rescuing 2,800 people. | В последующие 9 дней они успешно спасли 2800 человек. |
| On the good side, I want to thank my parents for rescuing me from the world of foster care and giving me a real family and a shot at life. | За хорошее я хочу сказать спасибо родителям за то, что спасли меня от мира, дали мне настоящую семью, заботились обо мне и дали мне шанс на жизнь. |
| Thank you for rescuing me. | За то, что вы спасли меня. |
| Thank you for rescuing me. | Спасибо вам, что спасли меня. |
| I think he's second-guessing rescuing us. | Кажется, он догадывается, что спасает нас во второй раз. |
| First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. | И первым делом он стреляет в тех, кто его спасает. |
| Herrmann thought he was rescuing a robot. | Германн думал, что спасает робота. |
| Dolittle's crew then have a couple of run-ins with pirates, leading to Dolittle's winning a pirate ship loaded with treasures and rescuing a boy whose uncle was abandoned on a rock island. | После нескольких стычек с пиратами Дулитл со своей командой захватывает пиратский корабль с сокровищами и спасает мальчика, дядя которого был брошен пиратами на скалистом острове. |
| Rescuing Lolly from a fire. | Руджьер спасает Рикардета от костра. |
| Well, that I met you by rescuing you from drowning and found you totally enchanting | Мы познакомились, когда я спас тебя из воды. |
| Well, thanks for rescuing me. | Спасибо, что спас меня. |
| Thanks for rescuing me. | Спасибо, что спас меня. |
| Thanks again for rescuing me. | Ещё раз спасибо что спас меня. |
| And I'm rescuing you. | А я спас тебя. |
| You know, when we're through rescuing the princess. | Ну знаешь, мы тут с тобой спасаем принцессу. |
| They think we're rescuing Nelson Mandela. | Они думают, мы спасаем Нельсона Манделу. |
| We're rescuing a dog from an anlmal-testlng laboratory - there'll be lots of make-up there. | мы спасаем собаку из лаборатории - там будет много косметики. |
| We're supposed to be rescuing Howard. | Мы вроде как Говарда спасаем. |
| Rescuing you, of course. | Тебя спасаем, разумеется. |
| Just like we thought she was rescuing Vickie Armstrong. | Так же как мы думали что она спасла Вики Армстронг. |
| You'd be rescuing me. | Ты бы меня спасла. |
| Thank you for rescuing me. | Спасибо, что спасла меня. |
| The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. | Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи. |
| Is this really how you want to repay her for rescuing you from those labs? | Ты так хочешь отблагодарить её за то, что она спасла тебя? |
| I was rescuing other dogs, like this one. | Спасал других собак, таких же как эта. |
| Up to my middle in a beck rescuing a cow. | По пояс в ручье, спасал корову. |
| But the only reason I was driving your car was because you were in distress and I was rescuing you. | Но единственная причина, по которой я вёл твою машину, была в том, что ты нуждалась в помощи, и я спасал тебя. |
| We rescued her in the woods. Well, Arthur did most of the rescuing... | Ну, в основном, спасал Артур... |
| He couldn't have swiped your purse... while rescuing you and sold it to LaPlante? | Он не мог стащить вашу сумочку,... когда спасал вас, и продать её этому парню, Лапланту? |
| You rescuing us from The Authority, our getting caught. | Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят. |
| You're rescuing people you've never met. | Ты спасаешь людей, которых не знаешь. |
| Shouldn't you be rescuing your bride? | Я думал ты спасаешь свою жену. |
| I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. | Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь. |
| You're always rescuing women. | Ты всегда спасаешь женщин. |
| I read many stories of princes rescuing princesses. | Я читала много историй о том, как принцы спасают принцесс. |
| She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. | Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия. |
| Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta. | А вообще я пришёл, чтобы сказать тебе они спасают Пита. |
| The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. | Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира. |
| Rescuing people for profit. | Спасают людей за деньги. |