Английский - русский
Перевод слова Rescuing

Перевод rescuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 67)
No power in the world can frighten me when it comes to rescuing Belle. Никакая власть в мире не напугает меня, когда идет речь о спасение Красавицы.
Experience has shown that deficiencies at the input stage are absorbing scarce resources for considering and "rescuing" poorly designed cases. Как свидетельствует накопленный опыт, вследствие недостатков на этапе подготовки представляемых материалов приводят к тому, что и без того скудные ресурсы затрачиваются на рассмотрение и "спасение" некачественно спланированных проектов.
That's quite the feat, rescuing all those boys. Спасение этих мальчиков - подвиг.
Thanks for rescuing me from the Lieutenant's clutches. Спасибо за моё спасение из лап лейтенанта.
That is not for rescuing me. Это не за мое спасение.
Больше примеров...
Спасти (примеров 60)
Jaime and Bronn arrive in Dorne, with the intention of rescuing Myrcella Baratheon. Джейме Ланнистер и Бронн отправляются в Дорн, чтобы спасти Мирцеллу Баратеон.
So rescuing that girl is the least that you can do. Так что меньшее, что вы можете сделать - это спасти девочку.
And you're sure this Cookie we're rescuing from him is here? А ты уверен, что та печенька, которую мы должны спасти, находится здесь?
That would go a long way to rescuing them from the scourge of child labour and other forms of exploitation. Это в значительной степени поможет спасти детей от того зла, каковым являются детский труд и другие формы эксплуатации.
Look, I know she tried to kill you, and I'm sorry about that, but she is the best chance I have at rescuing my father. Послушай, я знаю она пыталась убить тебя и мне жаль, но она это лучшее, что у меня есть, чтобы спасти моего отца.
Больше примеров...
Спасать (примеров 55)
It seems that only improves a little after 11am when the Moon enters Sagittarius, rescuing the animation and a positive outlook and prosperous life. Кажется, что только повышает чуть позже 11 утра, когда Луна входит Стрелец, спасать анимации и позитивность и благополучной жизни.
They sought to rescue me, but I told them I didn't need rescuing, though I swear my enemies will. Меня искали, чтобы спасти, но я сказала, спасать надо будет не меня, а моих врагов.
John, we have to find out who these people are and where they came from... and why they're not interested in rescuing us. Джон, нам надо выяснить, кто эти люди, откуда они... и почему они не хотели нас спасать.
But it would seem that as I possess a ship and you don't, you're the ones in need of rescuing, and I'm not sure as I'm in the mood. Однако, поскольку у меня есть корабль, а у вас - нет, спасать потребуется вас, а я что-то не в настроении.
The south Korean authorities can not avoid their responsibility for not rescuing the wrecked submarine, in violation of international law, and should return the submarine immediately. Южнокорейские власти несут ответственность за то, что они не стали спасать экипаж потерпевшей аварию подводной лодки в нарушение международного права, и они должны незамедлительно возвратить подводную лодку.
Больше примеров...
Спасая (примеров 25)
I guess I've been so busy rescuing people from them, I never looked at it from that angle. А я так был занят, спасая людей от них , что о спасении их самих не думал.
While rescuing General Aayla Secura from certain defeat, Спасая генерала Эйлу Секуру от неизбежного разгрома,
We pay tribute to the brave and courageous members of the Fire Department of New York, the New York Police Department, the Port Authority of New York and New Jersey and others who made the ultimate sacrifice while rescuing those trapped in the wreckage. Мы воздаем должное мужеству и самоотверженности сотрудников службы пожарной охраны Нью-Йорка, департамента полиции Нью-Йорка, управления порта Нью-Йорка и Нью-Джерси и других людей, которые пожертвовали своей жизнью, спасая тех, кто остался под развалинами.
The New Mutants skirmished with Hela's forces again and again, even rescuing the prisoner Hrimhari, a wolf-prince from a far away land. Новые Мутанты снова и снова сражались с силами Хелы, даже спасая узника Хримхари, волка-принца из далёкой страны.
On 2 September 1948 Durbin drowned while rescuing one of his daughters from the sea at Strangles Beach, south of Bude, on the coast of Cornwall. Он утонул 2 сентября 1948 году, спасая одну из своих дочерей; случилось это на побережье Корнуолла, к югу от Бьюдаruen.
Больше примеров...
Спасаю (примеров 16)
I am rescuing her from teenage hell. Я спасаю её от школьного ада.
I'm rescuing the Hatter. Это я спасаю Шляпу!
But I'm rescuing you. Но я спасаю тебя.
Well, I'm rescuing a fallen man for a change. А я, наоборот, спасаю падшего мужчину.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга.
Больше примеров...
Спасли (примеров 17)
I owe you all a debt of gratitude for rescuing me from my Goa'uld captors. Я должен Вам всем за то что вы спасли меня от моих захватчиков Гоаулдов.
Thank you for rescuing me. За то, что вы спасли меня.
thank you for rescuing them. спасибо, что спасли их.
Thanks for rescuing me, Skipper. Спасибо за то, что спасли меня, капитан.
The convoy escorts succeeded in rescuing all but six of her complement of 776. Корабли эскорта были задействованы в спасении людей, но 6 из 776 членов экипажа не спасли.
Больше примеров...
Спасает (примеров 13)
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. И первым делом он стреляет в тех, кто его спасает.
He combats serious crimes, rescuing 13-year-old Carrie Kelley, but now struggles with the physical limitations of age. Он снова начинает бороться с преступниками, спасает 13-летнюю Керри Келли, но теперь он должен бороться с физическими ограничениями своего возраста.
And I know he's reinvented himself and he's saving lives and rescuing puppies... whatever. Я знаю, что он заново познает себя и он спасает жизни и спасает щенят... все равно.
However, he does influence certain events of the series, in particular rescuing Noelle, Yuusuke, and child Natsumi when he grants Noelle the temporary power of flight as they fall from the clock tower in episode 13. Тем не менее он влияет на события главных персонажей, в частности спасает Ноэль, Юсукэ и Нацуми, дав Ноэль временную способность летать.
Dolittle's crew then have a couple of run-ins with pirates, leading to Dolittle's winning a pirate ship loaded with treasures and rescuing a boy whose uncle was abandoned on a rock island. После нескольких стычек с пиратами Дулитл со своей командой захватывает пиратский корабль с сокровищами и спасает мальчика, дядя которого был брошен пиратами на скалистом острове.
Больше примеров...
Спас (примеров 12)
Thank you for rescuing me, Marcel. Спасибо, что спас меня, Марсель.
She had been at Spithead on 1 May, when the 98-gun HMS Boyne caught fire and blew up, with Bellerophon rescuing twelve men. Он находился в Спитхеде 1 мая, и когда 98-пушечный «Бойн» загорелся и взорвался, Bellerophon спас двенадцать человек из его экипажа.
Rescuing the old man like you did. То, как ты спас старика.
So that was your only reason for rescuing her? Ты спас её только поэтому?
And I'm rescuing you. А я спас тебя.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 11)
You know, when we're through rescuing the princess. Ну знаешь, мы тут с тобой спасаем принцессу.
We're rescuing a dog from an anlmal-testlng laboratory - there'll be lots of make-up there. мы спасаем собаку из лаборатории - там будет много косметики.
The one we're rescuing? Та, которую мы спасаем?
We're supposed to be rescuing Howard. Мы вроде как Говарда спасаем.
Rescuing you, of course. Разумеется, спасаем тебя.
Больше примеров...
Спасла (примеров 11)
You screwed us up yesterday rescuing your friend. Вчера ты спасла своего дружка и здорово нам подгадила.
Just like we thought she was rescuing Vickie Armstrong. Так же как мы думали что она спасла Вики Армстронг.
Thank you for rescuing me. Спасибо, что спасла меня.
The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи.
I was thinking more along the lines of, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded speeches. Вообще-то я думал чтобы ты немного разобралась там, кто есть кто в Метрополисе, и спасла меня от пустой болтовни.
Больше примеров...
Спасал (примеров 12)
I was rescuing other dogs, like this one. Спасал других собак, таких же как эта.
Up to my middle in a beck rescuing a cow. По пояс в ручье, спасал корову.
Thought he was rescuing his friends. Он думал, что спасал своих друзей.
He couldn't have swiped your purse... while rescuing you and sold it to LaPlante? Он не мог стащить вашу сумочку,... когда спасал вас, и продать её этому парню, Лапланту?
The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). «Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799).
Больше примеров...
Спасаешь (примеров 9)
You fly around, rescuing people, like you're just pure of heart. Ты летаешь повсюду, спасаешь людей, как будто ты чистосердечная.
The clip of you rescuing her has had the most hits Ролики, где ты спасаешь её, уже столько раз просмотрели
You're always rescuing women. Ты всегда спасаешь женщин.
Steven, are you rescuing me? Стивен, ты меня спасаешь?
I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна.
Больше примеров...
Спасают (примеров 8)
I read many stories of princes rescuing princesses. Я читала много историй о том, как принцы спасают принцесс.
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его.
The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь.
The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира.
Rescuing people for profit. Спасают людей за деньги.
Больше примеров...