| Certainly, rescuing people at the water's edge is important enough work. | Конечно, спасение людей на краю водопада - это очень важная работа. |
| As with the aftermath of Kobe, the current focus on rescuing survivors will be followed by a huge reconstruction program. | Как и после Кобе, нынешний акцент на спасение выживших будет сопровождаться масштабной программой реконструкции. |
| It is an integral component of the National Poverty Eradication Programme and is geared towards rescuing young boys who are at risk. | Она является составной частью Национальной программы искоренения бедности и направлена на спасение мальчиков, находящихся в группе риска. |
| Do you need rescuing? | А тебе нужно спасение? |
| In the past, military juntas have justified their rule as a way of bringing political stability for the nation or rescuing it from the threat of "dangerous ideologies". | В прошлом военные хунты оправдывали свою власть как способ обеспечения политической стабильности в стране или её спасение от угрозы «опасных идеологий». |
| So rescuing that girl is the least that you can do. | Так что меньшее, что вы можете сделать - это спасти девочку. |
| You're not rescuing anyone being the size of a gerbil. | Как можно кого-то спасти, когда ты ростом с хомячка? |
| You mean, how do we plan on rescuing Moogie? | Ты хотел сказать, как мы планируем спасти Муги? |
| The south Korean authorities forced our crew of the wrecked submarine to commit suicide, instead of rescuing them, and are now fabricating an incident of the so-called "armed agent". | Южнокорейские власти заставили членов нашего экипажа потерпевшей аварию подводной лодки совершить самоубийство, вместо того чтобы спасти их, и в настоящее время занимаются фабрикацией инцидента с так называемым "вооруженным агентом". |
| Rescuing Rachel, it's a hail mary. | Спасти Рейчел - нелегко. |
| I do so love rescuing a damsel in distress. | Обожаю спасать девиц, находящихся в опасности. |
| Rescuing you and your people I can't really say it's our primary objective. | Спасать вас и ваших людей Это, ну... не совсем главная наша цель. |
| Otherwise you'll wander off, and the next thing you know, somebody's going to have to start rescuing somebody. | А если будете тут бродить, то кому-то придется кого-то спасать. |
| Rescuing you and your people... | Спасать вас и ваших людей... |
| And I am rescuing you from this green - [Kissing Sounds] | И я спасать тебя от этот зеленый - |
| Gold medals can be earned by defeating zombies, smashing objects and rescuing classmates. | Золотые медали можно заработать, побеждая зомби, разбивая предметы и спасая одноклассников. |
| The player travels through several missions, completing objectives, killing enemies, destroying vehicles, and rescuing people. | Игрок путешествует в нескольких миссиях, выполняя задачи, убивая врагов, уничтожая транспортные средства и спасая людей. |
| We lost our cloaking device rescuing you. | Мы потеряли наше маскировочное устройство, спасая вас. |
| I guess I've been so busy rescuing people from them, I never looked at it from that angle. | А я так был занят, спасая людей от них , что о спасении их самих не думал. |
| We're attempting to do the humane thing by rescuing their crew... and now we're expected to stand down because this bunch of thugs - who are not even in charge - are threatening us. | Мы пытаемся поступить по-человечески, спасая их моряков... и теперь мы должны отступить, потому что эта кучка бандитов - которые даже ни за что не отвечают - нам угрожает? |
| Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. | Как видишь, спасаю кое-кого от самого ужасного в мире ланча. |
| Dude, would you believe rescuing you? | Чувак, ты поверишь, если я скажу, что спасаю тебя? |
| Rescuing my kid brother's beloved bonsai trees. | Спасаю деревца бонсай, любимые растения моего младшего брата. |
| You make a great thing about rescuing fallen women. | Вот говорят о спасении падших женщин. А я, наоборот, спасаю падшего мужчину. |
| Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. | Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга. |
| Thank you guys for rescuing me. | Спасибо, что спасли меня, парни! |
| Thank you for rescuing me. | За то, что вы спасли меня. |
| Thank you for rescuing me. | Спасибо вам, что спасли меня. |
| Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards. | Этот тренд стал по-настоящему модным лет сорок назад, с выходом другого фильма, в котором тоже присутствовали металлический парень и ещё один, пушистый, в котором они спасли девушку, переодетые во вражеских стражников. |
| Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. | Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга. |
| First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. | И первым делом он стреляет в тех, кто его спасает. |
| Herrmann thought he was rescuing a robot. | Германн думал, что спасает робота. |
| Turns out there's been reports of a red streak around the city, stopping muggers, rescuing people from burning buildings. | Оказалось, что по всему городу сообщают о красной молнии, которая останавливает преступников и спасает людей из горящего здания. |
| She thought Allison was rescuing her. | Она думала что Элисон спасает ее |
| However, he does influence certain events of the series, in particular rescuing Noelle, Yuusuke, and child Natsumi when he grants Noelle the temporary power of flight as they fall from the clock tower in episode 13. | Тем не менее он влияет на события главных персонажей, в частности спасает Ноэль, Юсукэ и Нацуми, дав Ноэль временную способность летать. |
| Thank you for rescuing me, Marcel. | Спасибо, что спас меня, Марсель. |
| She had been at Spithead on 1 May, when the 98-gun HMS Boyne caught fire and blew up, with Bellerophon rescuing twelve men. | Он находился в Спитхеде 1 мая, и когда 98-пушечный «Бойн» загорелся и взорвался, Bellerophon спас двенадцать человек из его экипажа. |
| So that was your only reason for rescuing her? | Ты спас её только поэтому? |
| And I'm rescuing you. | А я спас тебя. |
| He was momentarily tempted by its promise of power, but did not succumb to it, subsequently rescuing Frodo (who had only been paralysed) from the Orcs who held him captive. | Используя невидимость, даруемую Кольцом, он спас Фродо (который был только парализован) от орков, взявших его в плен. |
| [Chuckles] I'm sorry, but we're not rescuing you. | Дико извинюсь, но мы тебя не спасаем. |
| You know, when we're through rescuing the princess. | Ну знаешь, мы тут с тобой спасаем принцессу. |
| They think we're rescuing Nelson Mandela. | Они думают, мы спасаем Нельсона Манделу. |
| The one we're rescuing? | Та, которую мы спасаем? |
| Rescuing you, of course. | Разумеется, спасаем тебя. |
| Just like we thought she was rescuing Vickie Armstrong. | Так же как мы думали что она спасла Вики Армстронг. |
| Thanks for rescuing us. | Спасибо, что спасла нас. |
| Thank you for rescuing me. | Спасибо, что спасла меня. |
| The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. | Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи. |
| Thank you... for rescuing me. | Спасибо... за то, что спасла меня. |
| In the tavern he tells the story about him rescuing the wounded Rabenau but it appears that no one believes him. | В таверне он рассказывает историю, как спасал раненого Рабена, но ему похоже никто не верит. |
| We rescued her in the woods. Well, Arthur did most of the rescuing... | Ну, в основном, спасал Артур... |
| He couldn't have swiped your purse... while rescuing you and sold it to LaPlante? | Он не мог стащить вашу сумочку,... когда спасал вас, и продать её этому парню, Лапланту? |
| Do you have any idea what happened last night while you were rescuing that little boy? | У тебя были какие-то мысли по поводу того, что произошло сегодня ночью, пока ты спасал того мальчишку? |
| In episode three, he is shot by Sayara while rescuing Rin, and has to consume Shogo Shimazaki's time fruit in order to survive as an angel. | В третьем эпизоде он был тяжело ранен Саярой, пока спасал Рин, и выпил Семя Времени Шого Симадзаки, чтобы превратиться в ангела. |
| You rescuing us from The Authority, our getting caught. | Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят. |
| You're rescuing people you've never met. | Ты спасаешь людей, которых не знаешь. |
| You're always rescuing women. | Ты всегда спасаешь женщин. |
| Steven, are you rescuing me? | Стивен, ты меня спасаешь? |
| I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. | Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна. |
| First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. | Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его. |
| She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. | Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия. |
| The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. | Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь. |
| Out there, paddling around... Rescuing a chicken! | ѕеремещаютс€ там вокруг... спасают куриц! |
| Rescuing people for profit. | Спасают людей за деньги. |