| Public policy had to swing from promoting gradually increasing prosperity to rescuing people plunging into poverty. | Государственная политика переключилась с содействия постепенному повышению благосостояния на спасение людей от сползания в нищету. |
| Issuing such funds for the MDGs would show that reducing by half extreme poverty worldwide has at least the same priority as rescuing banks. | Эмиссия таких средств для ЦРДТ показала бы, что сокращение наполовину масштабов крайней нищеты во всем мире носит, как минимум, такой же приоритетный характер, как спасение банков. |
| The solution to the current financial and macroeconomic crisis requires bold initiatives aimed at rescuing the financial sector and increasing demand. | Преодоление нынешнего финансового и макроэкономического кризиса требует смелых инициатив, направленных на спасение финансового сектора и повышение спроса. |
| He was to have received an award the next week for rescuing a woman and child from a 17-story burning building when he was a firefighter in 1977. | На следующей неделе его должны были наградить за спасение женщины и ребёнка из 17-этажного горящего здания, которое он совершил, когда работал пожарным в 1977 году. |
| Regarding assistance for the purpose of rescuing the victims of enforced disappearances, some delegations asked for the term "rescue" to be clarified, since it was imprecise and suggestive of military operations. | Что касается взаимопомощи в целях спасения жертв насильственных исчезновений, то некоторые делегации предложили уточнить содержание понятия "спасение", поскольку, как представляется, оно не совсем точное и позволяет предположить проведение операций военного характера. |
| Surely the Doctor will think of some way of rescuing us. | Уверен, Доктор придумает способ спасти нас. |
| Large operations carried out with the support of Argentina, Brazil, Chile, China, Russian Federation, Uruguay and an International Association of Antarctica Tour Operators tourist vessel succeeded in rescuing seven of them. | В результате широкомасштабных спасательных операций, которые проводились при поддержке Аргентины, Бразилии, Китая, России, Чили, Уругвая и туристского судна Международной ассоциации операторов туристских поездок в Антарктику, удалось спасти семерых из них. |
| What if I'm supposed to be rescuing her? | Вдруг мне суждено спасти её? |
| It also means that any hope of rescuing Chloe Armstrong, | Это также означает, что шансы спасти |
| That the ascendant has been taken from me, that I've lost the only means of rescuing my family? | То, что у меня украли асцендент и лишили меня единственного шанса спасти мою семью? |
| It's crazy in here too, and I'm not sure we needed rescuing. | Здесь тоже кошмар, не уверен, что нас нужно спасать. |
| I do so love rescuing a damsel in distress. | Обожаю спасать девиц, находящихся в опасности. |
| So you started rescuing girls from bars? | И ты начал спасать девушек от баров? |
| Are we rescuing the hostages? | Мы будем спасать заложников? |
| No one needs rescuing. | Никого спасать не нужно. |
| Gold medals can be earned by defeating zombies, smashing objects and rescuing classmates. | Золотые медали можно заработать, побеждая зомби, разбивая предметы и спасая одноклассников. |
| To watch the outro and credits, all golden talisman parts need to be won by rescuing enough lemmings from each tribe. | Чтобы наблюдать за ауто, нужно выиграть все золотые части талисмана, спасая достаточное количество леммингов из каждого племя. |
| You risk your life rescuing strangers. | Ты рискуешь жизнью, спасая незнакомцев. |
| Six of New York's bravest were injured rescuing residents from the massive blaze. | Шестеро нью-йоркских храбрецов были ранены, спасая жителей от жуткого пожара. |
| On 2 September 1948 Durbin drowned while rescuing one of his daughters from the sea at Strangles Beach, south of Bude, on the coast of Cornwall. | Он утонул 2 сентября 1948 году, спасая одну из своих дочерей; случилось это на побережье Корнуолла, к югу от Бьюдаruen. |
| I am rescuing her from teenage hell. | Я спасаю её от школьного ада. |
| Rescuing my kid brother's beloved bonsai trees. | Спасаю деревца бонсай, любимые растения моего младшего брата. |
| I'm rescuing you. | Я же спасаю тебя! |
| In my dream I Tolak Zed, rescuing "Sirena" the evil prefect. | Во сне я, ниндзя Зэд, спасаю Русалку. |
| Well, I'm rescuing a fallen man for a change. | А я, наоборот, спасаю падшего мужчину. |
| I owe you all a debt of gratitude for rescuing me from my Goa'uld captors. | Я должен Вам всем за то что вы спасли меня от моих захватчиков Гоаулдов. |
| I've never had a proper chance to say thank you for rescuing me, there's always been other people around. | До сих пор так и не сказал вам спасибо, что спасли мне жизнь - все время кто-то мешает. |
| Thank you for rescuing me. | Спасибо вам, что спасли меня. |
| Thanks for rescuing us. | Спасибо, что спасли нас. |
| Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. | Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга. |
| We both know Zaman can't be seen rescuing these girls. | Нельзя, чтоб все видели, как Заман спасает этих девочек. |
| The movie he did about rescuing P.O.W.s from Vietnam? | Фильм, в котором он спасает военнопленных во Вьетнаме? |
| He combats serious crimes, rescuing 13-year-old Carrie Kelley, but now struggles with the physical limitations of age. | Он снова начинает бороться с преступниками, спасает 13-летнюю Керри Келли, но теперь он должен бороться с физическими ограничениями своего возраста. |
| She thought Allison was rescuing her. | Она думала что Элисон спасает ее |
| Rescuing Lolly from a fire. | Руджьер спасает Рикардета от костра. |
| Rescuing the old man like you did. | То, как ты спас старика. |
| Well, thanks for rescuing me. | Спасибо, что спас меня. |
| Thanks for rescuing me. | Спасибо, что спас меня. |
| Thank you for rescuing me. | Спасибо, что спас меня. |
| And I'm rescuing you. | А я спас тебя. |
| [Chuckles] I'm sorry, but we're not rescuing you. | Дико извинюсь, но мы тебя не спасаем. |
| That we were rescuing her from Tahir and the Molina Cartel. | Что мы спасаем ее от Тахира и картеля Молина. |
| Maybe rescuing ourselves a little, if we're totally honest about it. | И если уж совсем по-честному, возможно, немного спасаем и наши жизни. |
| The one we're rescuing? | Та, которую мы спасаем? |
| Rescuing you, of course. | Тебя спасаем, разумеется. |
| Just like we thought she was rescuing Vickie Armstrong. | Так же как мы думали что она спасла Вики Армстронг. |
| Thanks for rescuing us. | Спасибо, что спасла нас. |
| Thank you for rescuing Shelby. | Спасибо, что спасла Шелби. |
| The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. | Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи. |
| Is this really how you want to repay her for rescuing you from those labs? | Ты так хочешь отблагодарить её за то, что она спасла тебя? |
| Maybe he was helping Annie, or rescuing her. | Может он помогал Энни, или спасал ее. |
| In the tavern he tells the story about him rescuing the wounded Rabenau but it appears that no one believes him. | В таверне он рассказывает историю, как спасал раненого Рабена, но ему похоже никто не верит. |
| So, you think he was rescuing her... from her father. | Думаешь, он спасал ее... от отца. |
| Do you have any idea what happened last night while you were rescuing that little boy? | У тебя были какие-то мысли по поводу того, что произошло сегодня ночью, пока ты спасал того мальчишку? |
| The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). | «Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799). |
| You rescuing us from The Authority, our getting caught. | Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят. |
| You're rescuing people you've never met. | Ты спасаешь людей, которых не знаешь. |
| I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. | Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь. |
| You're always rescuing women. | Ты всегда спасаешь женщин. |
| Steven, are you rescuing me? | Стивен, ты меня спасаешь? |
| First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. | Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его. |
| Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta. | А вообще я пришёл, чтобы сказать тебе они спасают Пита. |
| The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. | Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь. |
| The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. | Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира. |
| Rescuing people for profit. | Спасают людей за деньги. |