| No power in the world can frighten me when it comes to rescuing Belle. | Никакая власть в мире не напугает меня, когда идет речь о спасение Красавицы. |
| Experience has shown that deficiencies at the input stage are absorbing scarce resources for considering and "rescuing" poorly designed cases. | Как свидетельствует накопленный опыт, вследствие недостатков на этапе подготовки представляемых материалов приводят к тому, что и без того скудные ресурсы затрачиваются на рассмотрение и "спасение" некачественно спланированных проектов. |
| In it, she monitors Finn's performance in combat simulation and, although praising his skill, she criticizes his rescuing of a weaker soldier. | В нём, она контролирует действия Финна в боевом симуляторе и, хотя хвалит его за мастерство, но одновременно критикует за спасение слабого солдата. |
| Look, I know legal weasels and business deals... aren't as heroic to you as rescuing young honeys from tumescent trolls... but I love what we do. | Слушай, я знаю, что юридические закорючки, и коммерческие сделки не столь героические для тебя события, как спасение молоденьких сладких девочек от распухших троллей но мне нравится то, что мы делаем. |
| That's how you repay me for rescuing you from your kidnappers? | Как ты отблагодаришь меня за твоё спасение от "похищения"? |
| Large operations carried out with the support of Argentina, Brazil, Chile, China, Russian Federation, Uruguay and an International Association of Antarctica Tour Operators tourist vessel succeeded in rescuing seven of them. | В результате широкомасштабных спасательных операций, которые проводились при поддержке Аргентины, Бразилии, Китая, России, Чили, Уругвая и туристского судна Международной ассоциации операторов туристских поездок в Антарктику, удалось спасти семерых из них. |
| By the end of the episode, Arnim Zola uses the Tri-Carrier's missiles to destroy the Triskelion as Spider-Man plans to lead Agent Venom, Cloak, and Rhino into rescuing everyone from Arnim Zola. | К концу эпизода Арним Зола использует ракеты Три-Карриера, чтобы уничтожить Трискелион, поскольку Человек-паук планирует возглавить Агента Венома, Плаща и Носорога, чтобы спасти всех от Арнима Золы. |
| What if I'm supposed to be rescuing her? | Вдруг мне суждено спасти её? |
| You're not rescuing anyone being the size of a gerbil. | Ты никого не сможешь спасти, будучи ростом с козявку. |
| If it takes rescuing the girl to get Flint to dig it up, then, Augustus, you and I are in the rescuing business today. | Если нужно спасти девчонку, чтобы Флинт откопал их, мы спасем ее, Огастас. |
| Then you should know this: the person we're rescuing is being held by the Dominion. | Тогда ты должен знать это - человек, которого мы собираемся спасать, захвачен Доминионом. |
| It's not the same as rescuing a priest from an explosive milk float. | Нельзя по тому же сценарию спасать священника из заминированного молочного фургона. |
| You look like you need a little rescuing yourself. | ѕохоже, что спасать вам нужно самого себ€. |
| Okay. So, are we rescuing Inhumans or saving Coulson or attacking Hydra or is there some kind of combo? | Так что, будем спасать Нелюдей или Коулсона, или на ГИДРУ нападать, или это своего рода комбо? |
| I don't need... rescuing. | Да не надо меня спасать. |
| We lost our cloaking device rescuing you. | Мы потеряли наше маскировочное устройство, спасая вас. |
| So you want to risk Carson's wrath by rescuing this Mr Grigg? | Таким образом, вы не страшитесь гнева Карсона, спасая этого мистера Григга? |
| Well, I would never harm you, you killed half the Navy rescuing me, | Ну я никогда не наврежу тебе, ты уничтожил половину морского флота, спасая меня, |
| He later appears during the final confrontation against Magneto's forces, rescuing his father after the Omegas throw him off a building. | Позднее появляется в финальной битве против Магнето и Братства мутантов, спасая своего отца после того как его сбросили Омега и Псайлок. |
| Namor reappears at the end of issue #55, rescuing an unconscious Sue after she was attacked by the Ultimate version of the Salem's Seven. | Нэймор вновь появляется в конце выпуска Nº 55, спасая бессознательную Сью после того, как она была атакована Салемской Семёркой. |
| Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. | Видимо спасаю самый ужасный на свете ланч. |
| I'm rescuing the Hatter. | Это я спасаю Шляпника. |
| I'm rescuing the Hatter. | Это я спасаю Шляпу! |
| But I'm rescuing you. | Но я спасаю тебя. |
| Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. | Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга. |
| Thank you guys for rescuing me. | Спасибо, что спасли меня, парни! |
| You said something once about rescuing it, from a fire. | Вы как-то рассказывали о том, как спасли ее из огня. |
| On the good side, I want to thank my parents for rescuing me from the world of foster care and giving me a real family and a shot at life. | За хорошее я хочу сказать спасибо родителям за то, что спасли меня от мира, дали мне настоящую семью, заботились обо мне и дали мне шанс на жизнь. |
| Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards. | Этот тренд стал по-настоящему модным лет сорок назад, с выходом другого фильма, в котором тоже присутствовали металлический парень и ещё один, пушистый, в котором они спасли девушку, переодетые во вражеских стражников. |
| Thanks for rescuing me, Skipper. | Спасибо за то, что спасли меня, капитан. |
| I think he's second-guessing rescuing us. | Кажется, он догадывается, что спасает нас во второй раз. |
| We both know Zaman can't be seen rescuing these girls. | Нельзя, чтоб все видели, как Заман спасает этих девочек. |
| Eventually Rod reaches the top, rescuing Bart while Toot Toot reunites with Mr. Teeny, much to Krusty's annoyance, who now needs to hire a new animal sidekick. | В конце концов, Род достигает вершины, спасает Барта, а Тут-Тут воссоединяется с мистером Тини, к большому раздражению Красти, которому теперь нужно искать нового ассистента. |
| And I know he's reinvented himself and he's saving lives and rescuing puppies... whatever. | Я знаю, что он заново познает себя и он спасает жизни и спасает щенят... все равно. |
| She thought Allison was rescuing her. | Она думала что Элисон спасает ее |
| Thank you for rescuing me, Marcel. | Спасибо, что спас меня, Марсель. |
| Well, that I met you by rescuing you from drowning and found you totally enchanting | Мы познакомились, когда я спас тебя из воды. |
| Well, thanks for rescuing me. | Спасибо, что спас меня. |
| Thanks again for rescuing me. | Ещё раз спасибо что спас меня. |
| And I'm rescuing you. | А я спас тебя. |
| [Chuckles] I'm sorry, but we're not rescuing you. | Дико извинюсь, но мы тебя не спасаем. |
| They think we're rescuing Nelson Mandela. | Они думают, мы спасаем Нельсона Манделу. |
| Maybe rescuing ourselves a little, if we're totally honest about it. | И если уж совсем по-честному, возможно, немного спасаем и наши жизни. |
| Rescuing you, of course. | Разумеется, спасаем тебя. |
| Rescuing you, of course. | Тебя спасаем, конечно же. |
| Just like we thought she was rescuing Vickie Armstrong. | Так же как мы думали что она спасла Вики Армстронг. |
| Thanks for rescuing us. | Спасибо, что спасла нас. |
| Thank you for rescuing Shelby. | Спасибо, что спасла Шелби. |
| The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. | Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи. |
| Thank you... for rescuing me. | Спасибо... за то, что спасла меня. |
| In the tavern he tells the story about him rescuing the wounded Rabenau but it appears that no one believes him. | В таверне он рассказывает историю, как спасал раненого Рабена, но ему похоже никто не верит. |
| Thought he was rescuing his friends. | Он думал, что спасал своих друзей. |
| He couldn't have swiped your purse... while rescuing you and sold it to LaPlante? | Он не мог стащить вашу сумочку,... когда спасал вас, и продать её этому парню, Лапланту? |
| In episode three, he is shot by Sayara while rescuing Rin, and has to consume Shogo Shimazaki's time fruit in order to survive as an angel. | В третьем эпизоде он был тяжело ранен Саярой, пока спасал Рин, и выпил Семя Времени Шого Симадзаки, чтобы превратиться в ангела. |
| The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). | «Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799). |
| You rescuing us from The Authority, our getting caught. | Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят. |
| I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. | Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь. |
| You're always rescuing women. | Ты всегда спасаешь женщин. |
| Steven, are you rescuing me? | Стивен, ты меня спасаешь? |
| I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. | Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна. |
| First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. | Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его. |
| She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. | Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия. |
| Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta. | А вообще я пришёл, чтобы сказать тебе они спасают Пита. |
| The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. | Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь. |
| Rescuing people for profit. | Спасают людей за деньги. |