Английский - русский
Перевод слова Rescuing

Перевод rescuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 67)
We know that rescuing the planet will require us to invest in people, particularly women and youth. Мы знаем, что спасение планеты потребует от нас инвестиций в людей, особенно в женщин и молодежь.
Issuing such funds for the MDGs would show that reducing by half extreme poverty worldwide has at least the same priority as rescuing banks. Эмиссия таких средств для ЦРДТ показала бы, что сокращение наполовину масштабов крайней нищеты во всем мире носит, как минимум, такой же приоритетный характер, как спасение банков.
The solution to the current financial and macroeconomic crisis requires bold initiatives aimed at rescuing the financial sector and increasing demand. Преодоление нынешнего финансового и макроэкономического кризиса требует смелых инициатив, направленных на спасение финансового сектора и повышение спроса.
Considering that cooperation and coordination in cross-border insolvency cases has the potential to significantly improve the chances for rescuing financially troubled individuals and enterprise groups, считая, что сотрудничество и координация в производстве по делам о трансграничной несостоятельности могут значительно повысить шансы на спасение отдельных лиц и предпринимательских групп, оказавшихся в тяжелом финансовом положении,
The response to Mi Nam rescuing you is very good. Реакция на твое спасение Ми Намом очень хорошая.
Больше примеров...
Спасти (примеров 60)
Jaime and Bronn arrive in Dorne, with the intention of rescuing Myrcella Baratheon. Джейме Ланнистер и Бронн отправляются в Дорн, чтобы спасти Мирцеллу Баратеон.
They later attempt to stop Rogue of the X-Men from rescuing a mutant extraterrestrial of the Skrull race. Позже они пытаются остановить Роуг из Людей Икс спасти мутанта от инопланетной расы Скруллов.
The special unit was successful in rescuing a number of forced labourers in 1999, 2000 and the beginning of 2001, but it could do more if given the appropriate resources and support from the regional authorities. Специальной группе удалось спасти ряд подневольных работников в 1999 году, 2000 году и в начале 2001 года, однако она могла бы добиться большего, если бы располагала соответствующими ресурсами и поддержкой со стороны региональных властей.
One year ago, we said in this same room that the political changes that have already occurred and those in the offing could create opportunities for rescuing the nuclear non-proliferation regime and for relaunching nuclear disarmament. Год назад в этом самом зале мы говорили о том, что политические изменения, которые уже произошли и которые произойдут в недалеком будущем, могут позволить спасти режим ядерного нераспространения и возобновить процесс ядерного разоружения.
Rescuing Mudokons is not usually crucial to progressing through the game; however, rescuing at least 150 is necessary to get the good ending, and many secret areas revolve around rescuing a few Mudokons in particularly complex situations. Спасать мудоконов для прохождения игры не обязательно, но для того чтобы получить хорошую концовку, надо спасти, как минимум, 50 из 99 мудоконов, множество из которых спрятано в различных секретных локациях.
Больше примеров...
Спасать (примеров 55)
It's not the same as rescuing a priest from an explosive milk float. Нельзя по тому же сценарию спасать священника из заминированного молочного фургона.
Are we rescuing the hostages? Мы будем спасать заложников?
I don't need... rescuing. Да не надо меня спасать.
I think your days of rescuing me are over. Я думаю, тебе больше не придется меня спасать.
We need to stay here until they start rescuing people, okay? Нам нужно, остаться здесь пока они не начинут спасать людей, ясно?
Больше примеров...
Спасая (примеров 25)
Six of New York's bravest were injured rescuing residents from the massive blaze. Шестеро нью-йоркских храбрецов были ранены, спасая жителей от жуткого пожара.
So you want to risk Carson's wrath by rescuing this Mr Grigg? Таким образом, вы не страшитесь гнева Карсона, спасая этого мистера Григга?
We're attempting to do the humane thing by rescuing their crew... and now we're expected to stand down because this bunch of thugs - who are not even in charge - are threatening us. Мы пытаемся поступить по-человечески, спасая их моряков... и теперь мы должны отступить, потому что эта кучка бандитов - которые даже ни за что не отвечают - нам угрожает?
At the Battle of Jena on 14 October 1806, Desjardin's division seized the village of Isserstadt, piercing the right-center of the Prussian-Saxon front and rescuing Marshal Michel Ney's advance guard from a precarious situation. Во время битвы при Йене 14 октября 1806 года дивизия Дежардена захватила деревню Иссерштадт, пронзив центр прусской линии и спасая авангард маршала Нея из опасной ситуации.
James and his life guards rode up and down the streets all Monday, rescuing foreigners from the mob and attempting to keep order. Сам Джеймс со своей гвардией весь понедельник ездил по улицам Сити, спасая иностранцев от гнева толпы и стараясь поддерживать порядок.
Больше примеров...
Спасаю (примеров 16)
Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. Как видишь, спасаю кое-кого от самого ужасного в мире ланча.
Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. Видимо спасаю самый ужасный на свете ланч.
I'm rescuing you. Я же спасаю тебя!
In my dream I Tolak Zed, rescuing "Sirena" the evil prefect. Во сне я, ниндзя Зэд, спасаю Русалку.
Well, I'm rescuing a fallen man for a change. А я, наоборот, спасаю падшего мужчину.
Больше примеров...
Спасли (примеров 17)
In the next nine days, they succeeded in rescuing 2,800 people. В последующие 9 дней они успешно спасли 2800 человек.
Thanks for rescuing us. Спасибо, что спасли нас.
thank you for rescuing them. спасибо, что спасли их.
Boone and his men ambushed the Indians while they were stopped for a meal, rescuing the girls and driving off their captors. Бун вместе со своей группой внезапно напал на индейцев, когда те принимали пищу, и спасли девочек.
Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards. Этот тренд стал по-настоящему модным лет сорок назад, с выходом другого фильма, в котором тоже присутствовали металлический парень и ещё один, пушистый, в котором они спасли девушку, переодетые во вражеских стражников.
Больше примеров...
Спасает (примеров 13)
I think he's second-guessing rescuing us. Кажется, он догадывается, что спасает нас во второй раз.
The movie he did about rescuing P.O.W.s from Vietnam? Фильм, в котором он спасает военнопленных во Вьетнаме?
Eventually Rod reaches the top, rescuing Bart while Toot Toot reunites with Mr. Teeny, much to Krusty's annoyance, who now needs to hire a new animal sidekick. В конце концов, Род достигает вершины, спасает Барта, а Тут-Тут воссоединяется с мистером Тини, к большому раздражению Красти, которому теперь нужно искать нового ассистента.
She thought Allison was rescuing her. Она думала что Элисон спасает ее
Dolittle's crew then have a couple of run-ins with pirates, leading to Dolittle's winning a pirate ship loaded with treasures and rescuing a boy whose uncle was abandoned on a rock island. После нескольких стычек с пиратами Дулитл со своей командой захватывает пиратский корабль с сокровищами и спасает мальчика, дядя которого был брошен пиратами на скалистом острове.
Больше примеров...
Спас (примеров 12)
You even had me rescuing her from the Thames. У вас я даже спас ее из Темзы.
Well, that I met you by rescuing you from drowning and found you totally enchanting Мы познакомились, когда я спас тебя из воды.
Well, thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Thank you for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
And I'm rescuing you. А я спас тебя.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 11)
You know, when we're through rescuing the princess. Ну знаешь, мы тут с тобой спасаем принцессу.
That we were rescuing her from Tahir and the Molina Cartel. Что мы спасаем ее от Тахира и картеля Молина.
Maybe rescuing ourselves a little, if we're totally honest about it. И если уж совсем по-честному, возможно, немного спасаем и наши жизни.
The one we're rescuing? Та, которую мы спасаем?
Rescuing you, of course. Тебя спасаем, разумеется.
Больше примеров...
Спасла (примеров 11)
You screwed us up yesterday rescuing your friend. Вчера ты спасла своего дружка и здорово нам подгадила.
Well, I just got back from rescuing a dozen refugees who travelled halfway across the world in a 20x8-foot steel box. Ну, я только что спасла десяток беженцев, которые пропутешествовали через полмира в стальной коробке.
The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи.
I was thinking more along the lines of, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded speeches. Вообще-то я думал чтобы ты немного разобралась там, кто есть кто в Метрополисе, и спасла меня от пустой болтовни.
Thank you... for rescuing me. Спасибо... за то, что спасла меня.
Больше примеров...
Спасал (примеров 12)
Maybe he was helping Annie, or rescuing her. Может он помогал Энни, или спасал ее.
Thought he was rescuing his friends. Он думал, что спасал своих друзей.
But the only reason I was driving your car was because you were in distress and I was rescuing you. Но единственная причина, по которой я вёл твою машину, была в том, что ты нуждалась в помощи, и я спасал тебя.
He couldn't have swiped your purse... while rescuing you and sold it to LaPlante? Он не мог стащить вашу сумочку,... когда спасал вас, и продать её этому парню, Лапланту?
The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). «Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799).
Больше примеров...
Спасаешь (примеров 9)
You rescuing us from The Authority, our getting caught. Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят.
You're rescuing people you've never met. Ты спасаешь людей, которых не знаешь.
You're always rescuing women. Ты всегда спасаешь женщин.
Steven, are you rescuing me? Стивен, ты меня спасаешь?
I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна.
Больше примеров...
Спасают (примеров 8)
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его.
She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия.
The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь.
Out there, paddling around... Rescuing a chicken! ѕеремещаютс€ там вокруг... спасают куриц!
The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира.
Больше примеров...