Английский - русский
Перевод слова Rescuing

Перевод rescuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 67)
Considering that cooperation and coordination in cross-border insolvency cases has the potential to significantly improve the chances for rescuing financially troubled individuals and enterprise groups, считая, что сотрудничество и координация в производстве по делам о трансграничной несостоятельности могут значительно повысить шансы на спасение отдельных лиц и предпринимательских групп, оказавшихся в тяжелом финансовом положении,
Do you need rescuing? А тебе нужно спасение?
However, some have other objectives, such as rescuing troops or forts, or escorting important characters through enemy territory. Однако не у всех миссий есть экономическая составляющая, а сценарии включают в себя такие задачи, как спасение войск или фортов или сопровождение важных персонажей через территорию противника.
I wish to thank you for rescuing me from- Я бы хотела поблагодарить тебя, за моё спасение от...
The response to Mi Nam rescuing you is very good. Реакция на твое спасение Ми Намом очень хорошая.
Больше примеров...
Спасти (примеров 60)
You mean, how do we plan on rescuing Moogie? Ты хотел сказать, как мы планируем спасти Муги?
So how do you plan on rescuing Moogie? ["Великолепные ференги"] Ну, и как ты планируешь спасти Муги?
I finally found a strong, beautiful, good man who loves me, and y'all want to keep me from rescuing him 'cause you're afraid I might get hurt? Наконец-то я нашла хорошего, сильного, красивого человека, который меня любит, а вы не даёте мне спасти его, потому что боитесь, что я пострадаю?
Rescuing Rachel, it's a hail mary. Спасти Рейчел - нелегко.
But you seem to be doing a good job of rescuing yourself, so... твои друзья пришли сюда, чтобы спасти тебя но ты вроде и и так неплохо справляешься спасая себя сам, так что...
Больше примеров...
Спасать (примеров 55)
Paul no longer has any intentions of rescuing Nina from the clutches of the Devil King? Пол больше не хочет спасать Нину из плена злобного короля?
It is you who need rescuing. Это тебя нужно спасать.
Otherwise you'll wander off, and the next thing you know, somebody's going to have to start rescuing somebody. А если будете тут бродить, то кому-то придется кого-то спасать.
Rescuing you and your people... Спасать вас и ваших людей...
If you're planning on rescuing a vampire during daylight I have seriously overestimated your intelligence. Если ты собралась спасать пропавшего вампира днём, то я серьёзно переоценил твой интеллект.
Больше примеров...
Спасая (примеров 25)
Six of New York's bravest were injured rescuing residents from the massive blaze. Шестеро нью-йоркских храбрецов были ранены, спасая жителей от жуткого пожара.
We're attempting to do the humane thing by rescuing their crew... and now we're expected to stand down because this bunch of thugs - who are not even in charge - are threatening us. Мы пытаемся поступить по-человечески, спасая их моряков... и теперь мы должны отступить, потому что эта кучка бандитов - которые даже ни за что не отвечают - нам угрожает?
Namor reappears at the end of issue #55, rescuing an unconscious Sue after she was attacked by the Ultimate version of the Salem's Seven. Нэймор вновь появляется в конце выпуска Nº 55, спасая бессознательную Сью после того, как она была атакована Салемской Семёркой.
On 2 September 1948 Durbin drowned while rescuing one of his daughters from the sea at Strangles Beach, south of Bude, on the coast of Cornwall. Он утонул 2 сентября 1948 году, спасая одну из своих дочерей; случилось это на побережье Корнуолла, к югу от Бьюдаruen.
James and his life guards rode up and down the streets all Monday, rescuing foreigners from the mob and attempting to keep order. Сам Джеймс со своей гвардией весь понедельник ездил по улицам Сити, спасая иностранцев от гнева толпы и стараясь поддерживать порядок.
Больше примеров...
Спасаю (примеров 16)
I am rescuing her from teenage hell. Я спасаю её от школьного ада.
I'm rescuing the Hatter. Это я спасаю Шляпника.
In my dream I Tolak Zed, rescuing "Sirena" the evil prefect. Во сне я, ниндзя Зэд, спасаю Русалку.
Well, I'm rescuing a fallen man for a change. А я, наоборот, спасаю падшего мужчину.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга.
Больше примеров...
Спасли (примеров 17)
In the next nine days, they succeeded in rescuing 2,800 people. В последующие 9 дней они успешно спасли 2800 человек.
I've never had a proper chance to say thank you for rescuing me, there's always been other people around. До сих пор так и не сказал вам спасибо, что спасли мне жизнь - все время кто-то мешает.
Thank you for rescuing me. Спасибо вам, что спасли меня.
Boone and his men ambushed the Indians while they were stopped for a meal, rescuing the girls and driving off their captors. Бун вместе со своей группой внезапно напал на индейцев, когда те принимали пищу, и спасли девочек.
Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards. Этот тренд стал по-настоящему модным лет сорок назад, с выходом другого фильма, в котором тоже присутствовали металлический парень и ещё один, пушистый, в котором они спасли девушку, переодетые во вражеских стражников.
Больше примеров...
Спасает (примеров 13)
I think he's second-guessing rescuing us. Кажется, он догадывается, что спасает нас во второй раз.
We both know Zaman can't be seen rescuing these girls. Нельзя, чтоб все видели, как Заман спасает этих девочек.
He combats serious crimes, rescuing 13-year-old Carrie Kelley, but now struggles with the physical limitations of age. Он снова начинает бороться с преступниками, спасает 13-летнюю Керри Келли, но теперь он должен бороться с физическими ограничениями своего возраста.
Eventually Rod reaches the top, rescuing Bart while Toot Toot reunites with Mr. Teeny, much to Krusty's annoyance, who now needs to hire a new animal sidekick. В конце концов, Род достигает вершины, спасает Барта, а Тут-Тут воссоединяется с мистером Тини, к большому раздражению Красти, которому теперь нужно искать нового ассистента.
And I know he's reinvented himself and he's saving lives and rescuing puppies... whatever. Я знаю, что он заново познает себя и он спасает жизни и спасает щенят... все равно.
Больше примеров...
Спас (примеров 12)
Rescuing the old man like you did. То, как ты спас старика.
Thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
So that was your only reason for rescuing her? Ты спас её только поэтому?
Thanks again for rescuing me. Ещё раз спасибо что спас меня.
And I'm rescuing you. А я спас тебя.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 11)
Maybe rescuing ourselves a little, if we're totally honest about it. И если уж совсем по-честному, возможно, немного спасаем и наши жизни.
We're rescuing a dog from an anlmal-testlng laboratory - there'll be lots of make-up there. мы спасаем собаку из лаборатории - там будет много косметики.
We're supposed to be rescuing Howard. Мы вроде как Говарда спасаем.
Rescuing you, of course. Тебя спасаем, разумеется.
Rescuing you, of course. Тебя спасаем, конечно же.
Больше примеров...
Спасла (примеров 11)
You screwed us up yesterday rescuing your friend. Вчера ты спасла своего дружка и здорово нам подгадила.
Thanks for rescuing us. Спасибо, что спасла нас.
Thank you for rescuing Shelby. Спасибо, что спасла Шелби.
Thank you... for rescuing me. Спасибо... за то, что спасла меня.
Is this really how you want to repay her for rescuing you from those labs? Ты так хочешь отблагодарить её за то, что она спасла тебя?
Больше примеров...
Спасал (примеров 12)
In the tavern he tells the story about him rescuing the wounded Rabenau but it appears that no one believes him. В таверне он рассказывает историю, как спасал раненого Рабена, но ему похоже никто не верит.
Up to my middle in a beck rescuing a cow. По пояс в ручье, спасал корову.
Thought he was rescuing his friends. Он думал, что спасал своих друзей.
He couldn't have swiped your purse... while rescuing you and sold it to LaPlante? Он не мог стащить вашу сумочку,... когда спасал вас, и продать её этому парню, Лапланту?
In episode three, he is shot by Sayara while rescuing Rin, and has to consume Shogo Shimazaki's time fruit in order to survive as an angel. В третьем эпизоде он был тяжело ранен Саярой, пока спасал Рин, и выпил Семя Времени Шого Симадзаки, чтобы превратиться в ангела.
Больше примеров...
Спасаешь (примеров 9)
You're rescuing people you've never met. Ты спасаешь людей, которых не знаешь.
You fly around, rescuing people, like you're just pure of heart. Ты летаешь повсюду, спасаешь людей, как будто ты чистосердечная.
Shouldn't you be rescuing your bride? Я думал ты спасаешь свою жену.
The clip of you rescuing her has had the most hits Ролики, где ты спасаешь её, уже столько раз просмотрели
Steven, are you rescuing me? Стивен, ты меня спасаешь?
Больше примеров...
Спасают (примеров 8)
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его.
She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия.
Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta. А вообще я пришёл, чтобы сказать тебе они спасают Пита.
Out there, paddling around... Rescuing a chicken! ѕеремещаютс€ там вокруг... спасают куриц!
The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира.
Больше примеров...