Английский - русский
Перевод слова Rescuing

Перевод rescuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 67)
It is an integral component of the National Poverty Eradication Programme and is geared towards rescuing young boys who are at risk. Она является составной частью Национальной программы искоренения бедности и направлена на спасение мальчиков, находящихся в группе риска.
As it is, I'm going to have to carry my stomach out of here like I'm a fireman rescuing an infant. Как это, я буду иметь нести свой живот отсюда как я пожарный спасение младенца.
So what is the biggest difference between rescuing over there... and what you do here? Немного. Чем отличается спасение там и здесь?
As with Plunkett two years previously, it was thought that rescuing Simpson from a bad situation and bringing him to the west coast where he had been raised would rejuvenate his career. Как и с Планкеттом двумя годами ранее, считалось, что «спасение» Симпсона из плохой ситуации в прежней команде и переезд на западное побережье, где он родился, вырос и учился, должно возродить его карьеру.
Barrow, we have to thank you - for raising the alarm and rescuing Lady Edith so bravely. Бэрроу, нам следует поблагодарить вас за то, что подняли тревогу, за самоотверженное спасение леди Эдит.
Больше примеров...
Спасти (примеров 60)
It's his only chance of rescuing you. Это его единственный шанс спасти вас.
They later attempt to stop Rogue of the X-Men from rescuing a mutant extraterrestrial of the Skrull race. Позже они пытаются остановить Роуг из Людей Икс спасти мутанта от инопланетной расы Скруллов.
You're not rescuing anyone being the size of a gerbil. Как можно кого-то спасти, когда ты ростом с хомячка?
With a member of the Security Council, ACC succeeded in rescuing 135 Anglicans trapped between Government and rebel fighters in the Democratic Republic of the Congo. Вместе с одним из членов Совета Безопасности АКС смог спасти 135 лиц англиканского вероисповедания, захваченных в ходе борьбы между правительством и повстанцами в Демократической Республике Конго.
Rescuing them is our destiny. Спасти его - вот наше предназначение.
Больше примеров...
Спасать (примеров 55)
I appreciate you swooping in and rescuing us but... Но вмешиваться в драку и спасать нас...
It was such an incredible feeling rescuing that dog. Спасать эту собаку было... восхитительно...
The leader of a gang that obstructs officials of State organs from rescuing bought women and children shall be sentenced to criminal detention or fixed-term imprisonment of no more than five years. Главарь банды, который мешает работникам государственных органов спасать купленных женщин и детей, приговаривается к лишению свободы или тюремному заключению на срок не свыше пяти лет.
Are we rescuing the hostages? Мы будем спасать заложников?
Animal Avengers, a non-profit animal rescue organization founded by Elizabeth and her then-husband Reitman, is dedicated to rescuing and finding a home for homeless pets, reducing pet overpopulation, promoting responsible pet guardianship and preventing animal cruelty. «Мстители за животных», некоммерческая организация спасения животных, основанная Элизабет и её бывшим мужем Рейтманом, призвана спасать бездомных животных и искать дом для них, сокращать переизбыток животных, поощрять опеку животных и предотвращать жестокое обращение с питомцами.
Больше примеров...
Спасая (примеров 25)
We lost our cloaking device rescuing you. Мы потеряли наше маскировочное устройство, спасая вас.
No offense, Jacob, but the last time you guys helped me out of a jam I ended up rescuing an old girlfriend I'd never met before. Без обид, Джекоб, но в прошлый раз твои парни помогли мне выбраться из переплета Я закончил спасая старую подругу, которую я никогда не встречал прежде.
We're attempting to do the humane thing by rescuing their crew... and now we're expected to stand down because this bunch of thugs - who are not even in charge - are threatening us. Мы пытаемся поступить по-человечески, спасая их моряков... и теперь мы должны отступить, потому что эта кучка бандитов - которые даже ни за что не отвечают - нам угрожает?
The New Mutants skirmished with Hela's forces again and again, even rescuing the prisoner Hrimhari, a wolf-prince from a far away land. Новые Мутанты снова и снова сражались с силами Хелы, даже спасая узника Хримхари, волка-принца из далёкой страны.
In rescuing the financial system, no less than in fiscal policy, we need to worry about the "bang for the buck." Otherwise, the deficit - which has doubled in eight years - will soar even more. Спасая финансовую систему, как и саму фискальную политику, нужно беспокоиться о "потоплении доллара". В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше.
Больше примеров...
Спасаю (примеров 16)
I thought I was rescuing John from this monstrous egomaniac, so he could finally finish his book. Я думала, что спасаю Джона от эгоистичного чудовища, чтобы он смог наконец дописать книгу.
And I am rescuing you from this green - И я спасаю тебя от этого зелёного...
Rescuing my kid brother's beloved bonsai trees. Спасаю деревца бонсай, любимые растения моего младшего брата.
I'm rescuing you. Я же спасаю тебя!
I'm just here doing research for my rescuing any guys that happen to fall into my life. Я просто занимаюсь здесь исследованием для моего дедушки и спасаю парней, которые входят в мою жизнь.
Больше примеров...
Спасли (примеров 17)
You said something once about rescuing it, from a fire. Вы как-то рассказывали о том, как спасли ее из огня.
I owe you all a debt of gratitude for rescuing me from my Goa'uld captors. Я должен Вам всем за то что вы спасли меня от моих захватчиков Гоаулдов.
I've never had a proper chance to say thank you for rescuing me, there's always been other people around. До сих пор так и не сказал вам спасибо, что спасли мне жизнь - все время кто-то мешает.
Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards. Этот тренд стал по-настоящему модным лет сорок назад, с выходом другого фильма, в котором тоже присутствовали металлический парень и ещё один, пушистый, в котором они спасли девушку, переодетые во вражеских стражников.
Thanks for rescuing me, Skipper. Спасибо за то, что спасли меня, капитан.
Больше примеров...
Спасает (примеров 13)
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. И первым делом он стреляет в тех, кто его спасает.
Herrmann thought he was rescuing a robot. Германн думал, что спасает робота.
He combats serious crimes, rescuing 13-year-old Carrie Kelley, but now struggles with the physical limitations of age. Он снова начинает бороться с преступниками, спасает 13-летнюю Керри Келли, но теперь он должен бороться с физическими ограничениями своего возраста.
She thought Allison was rescuing her. Она думала что Элисон спасает ее
Rescuing Lolly from a fire. Руджьер спасает Рикардета от костра.
Больше примеров...
Спас (примеров 12)
You even had me rescuing her from the Thames. У вас я даже спас ее из Темзы.
Rescuing the old man like you did. То, как ты спас старика.
Well, thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Thanks again for rescuing me. Ещё раз спасибо что спас меня.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 11)
[Chuckles] I'm sorry, but we're not rescuing you. Дико извинюсь, но мы тебя не спасаем.
You know, when we're through rescuing the princess. Ну знаешь, мы тут с тобой спасаем принцессу.
That we were rescuing her from Tahir and the Molina Cartel. Что мы спасаем ее от Тахира и картеля Молина.
The one we're rescuing? Та, которую мы спасаем?
We're supposed to be rescuing Howard. Мы вроде как Говарда спасаем.
Больше примеров...
Спасла (примеров 11)
You screwed us up yesterday rescuing your friend. Вчера ты спасла своего дружка и здорово нам подгадила.
Just like we thought she was rescuing Vickie Armstrong. Так же как мы думали что она спасла Вики Армстронг.
You'd be rescuing me. Ты бы меня спасла.
Well, I just got back from rescuing a dozen refugees who travelled halfway across the world in a 20x8-foot steel box. Ну, я только что спасла десяток беженцев, которые пропутешествовали через полмира в стальной коробке.
Thank you... for rescuing me. Спасибо... за то, что спасла меня.
Больше примеров...
Спасал (примеров 12)
I was rescuing other dogs, like this one. Спасал других собак, таких же как эта.
In the tavern he tells the story about him rescuing the wounded Rabenau but it appears that no one believes him. В таверне он рассказывает историю, как спасал раненого Рабена, но ему похоже никто не верит.
But the only reason I was driving your car was because you were in distress and I was rescuing you. Но единственная причина, по которой я вёл твою машину, была в том, что ты нуждалась в помощи, и я спасал тебя.
In episode three, he is shot by Sayara while rescuing Rin, and has to consume Shogo Shimazaki's time fruit in order to survive as an angel. В третьем эпизоде он был тяжело ранен Саярой, пока спасал Рин, и выпил Семя Времени Шого Симадзаки, чтобы превратиться в ангела.
The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). «Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799).
Больше примеров...
Спасаешь (примеров 9)
You rescuing us from The Authority, our getting caught. Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят.
You're rescuing people you've never met. Ты спасаешь людей, которых не знаешь.
You fly around, rescuing people, like you're just pure of heart. Ты летаешь повсюду, спасаешь людей, как будто ты чистосердечная.
The clip of you rescuing her has had the most hits Ролики, где ты спасаешь её, уже столько раз просмотрели
I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна.
Больше примеров...
Спасают (примеров 8)
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его.
She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия.
Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta. А вообще я пришёл, чтобы сказать тебе они спасают Пита.
The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь.
The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира.
Больше примеров...