| Certainly, rescuing people at the water's edge is important enough work. | Конечно, спасение людей на краю водопада - это очень важная работа. |
| Monitoring of the natural environment, rescuing of vessels and aircraft in distress, disaster monitoring and management, exploration of natural resources, furnishing of meteorological data and provision at any time of day of high-precision coordinate and time references. | мониторинг природной среды, спасение терпящих бедствие в океане и воздухе, осуществление контроля за чрезвычайными ситуациями и ликвидация их последствий, исследование природных ресурсов, обеспечение метеоданными, глобальное и высокоточное координатно-временное обеспечение в любой момент времени. |
| The response to Mi Nam rescuing you is very good. | Реакция на твое спасение Ми Намом очень хорошая. |
| DALTON: So you want me to hold off on rescuing a U.S. congressman being held prisoner by a suicidal cult leader so your husband can chat with him on the phone about Scripture? | Так вы хотите, чтобы я попридержал спасение американского конгрессмена, находящегося в плену у лидера суицидального культа, чтобы ваш муж мог поболтать с ним по телефону о Писании? |
| Rescuing Alec is what this time needs. | Этому времени нужно спасение Алека Садлера. |
| So rescuing that girl is the least that you can do. | Так что меньшее, что вы можете сделать - это спасти девочку. |
| Echikunwoke appeared as the character on Arrow during the fourth-season episode "Taken," in which Mari aided Oliver Queen and his team in rescuing his kidnapped son. | Мегалин Эчиканвоке впоследствии появилась в одном из эпизодов четвёртого сезона «Стрелы», серии «Заложник», в которой её героиня помогла Оливеру Куину спасти его маленького сына, похищенного Дэмианом Дарком. |
| That the ascendant has been taken from me, that I've lost the only means of rescuing my family? | То, что у меня украли асцендент и лишили меня единственного шанса спасти мою семью? |
| I finally found a strong, beautiful, good man who loves me, and y'all want to keep me from rescuing him 'cause you're afraid I might get hurt? | Наконец-то я нашла хорошего, сильного, красивого человека, который меня любит, а вы не даёте мне спасти его, потому что боитесь, что я пострадаю? |
| She's in the's swimming away from them upstream, rescuing children as she goes, | Нам нужно оставаться здесь, чтобы спасти детей». |
| Why is Tracy off rescuing people? | Почему Трейси начал спасать людей? |
| Why would you need rescuing? | Почему тебя надо было спасать? |
| Stop rescuing bad girls from their bad habits before you get yourself into some bad trouble. | Прекрати спасать плохих девчонок от их плохих привычек. |
| Animal Avengers, a non-profit animal rescue organization founded by Elizabeth and her then-husband Reitman, is dedicated to rescuing and finding a home for homeless pets, reducing pet overpopulation, promoting responsible pet guardianship and preventing animal cruelty. | «Мстители за животных», некоммерческая организация спасения животных, основанная Элизабет и её бывшим мужем Рейтманом, призвана спасать бездомных животных и искать дом для них, сокращать переизбыток животных, поощрять опеку животных и предотвращать жестокое обращение с питомцами. |
| Rescuing Mudokons is not usually crucial to progressing through the game; however, rescuing at least 150 is necessary to get the good ending, and many secret areas revolve around rescuing a few Mudokons in particularly complex situations. | Спасать мудоконов для прохождения игры не обязательно, но для того чтобы получить хорошую концовку, надо спасти, как минимум, 50 из 99 мудоконов, множество из которых спрятано в различных секретных локациях. |
| I guess I've been so busy rescuing people from them, I never looked at it from that angle. | А я так был занят, спасая людей от них , что о спасении их самих не думал. |
| So you want to risk Carson's wrath by rescuing this Mr Grigg? | Таким образом, вы не страшитесь гнева Карсона, спасая этого мистера Григга? |
| On 2 September 1948 Durbin drowned while rescuing one of his daughters from the sea at Strangles Beach, south of Bude, on the coast of Cornwall. | Он утонул 2 сентября 1948 году, спасая одну из своих дочерей; случилось это на побережье Корнуолла, к югу от Бьюдаruen. |
| At the Battle of Jena on 14 October 1806, Desjardin's division seized the village of Isserstadt, piercing the right-center of the Prussian-Saxon front and rescuing Marshal Michel Ney's advance guard from a precarious situation. | Во время битвы при Йене 14 октября 1806 года дивизия Дежардена захватила деревню Иссерштадт, пронзив центр прусской линии и спасая авангард маршала Нея из опасной ситуации. |
| The Federal government has assumed trillions of dollars of liabilities and risks. In rescuing the financial system, no less than in fiscal policy, we need to worry about the "bang for the buck." | Федеральное правительство взяло на себя финансовые обязательства и риски, исчисляемые в триллионах долларов. Спасая финансовую систему, как и саму фискальную политику, нужно беспокоиться о "потоплении доллара". |
| Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. | Видимо спасаю самый ужасный на свете ланч. |
| I'm rescuing the Hatter. | Это я спасаю Шляпника. |
| I'm rescuing the Hatter. | Это я спасаю Шляпу! |
| You make a great thing about rescuing fallen women. | Вот говорят о спасении падших женщин. А я, наоборот, спасаю падшего мужчину. |
| Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. | Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга. |
| I owe you all a debt of gratitude for rescuing me from my Goa'uld captors. | Я должен Вам всем за то что вы спасли меня от моих захватчиков Гоаулдов. |
| In the next nine days, they succeeded in rescuing 2,800 people. | В последующие 9 дней они успешно спасли 2800 человек. |
| I've never had a proper chance to say thank you for rescuing me, there's always been other people around. | До сих пор так и не сказал вам спасибо, что спасли мне жизнь - все время кто-то мешает. |
| On the good side, I want to thank my parents for rescuing me from the world of foster care and giving me a real family and a shot at life. | За хорошее я хочу сказать спасибо родителям за то, что спасли меня от мира, дали мне настоящую семью, заботились обо мне и дали мне шанс на жизнь. |
| thank you for rescuing them. | спасибо, что спасли их. |
| I think he's second-guessing rescuing us. | Кажется, он догадывается, что спасает нас во второй раз. |
| First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. | И первым делом он стреляет в тех, кто его спасает. |
| Eventually Rod reaches the top, rescuing Bart while Toot Toot reunites with Mr. Teeny, much to Krusty's annoyance, who now needs to hire a new animal sidekick. | В конце концов, Род достигает вершины, спасает Барта, а Тут-Тут воссоединяется с мистером Тини, к большому раздражению Красти, которому теперь нужно искать нового ассистента. |
| And I know he's reinvented himself and he's saving lives and rescuing puppies... whatever. | Я знаю, что он заново познает себя и он спасает жизни и спасает щенят... все равно. |
| She thought Allison was rescuing her. | Она думала что Элисон спасает ее |
| Thank you for rescuing me, Marcel. | Спасибо, что спас меня, Марсель. |
| Well, that I met you by rescuing you from drowning and found you totally enchanting | Мы познакомились, когда я спас тебя из воды. |
| Rescuing the old man like you did. | То, как ты спас старика. |
| Thank you for rescuing me. | Спасибо, что спас меня. |
| And I'm rescuing you. | А я спас тебя. |
| You know, when we're through rescuing the princess. | Ну знаешь, мы тут с тобой спасаем принцессу. |
| That we were rescuing her from Tahir and the Molina Cartel. | Что мы спасаем ее от Тахира и картеля Молина. |
| They think we're rescuing Nelson Mandela. | Они думают, мы спасаем Нельсона Манделу. |
| We're rescuing a dog from an anlmal-testlng laboratory - there'll be lots of make-up there. | мы спасаем собаку из лаборатории - там будет много косметики. |
| We're supposed to be rescuing Howard. | Мы вроде как Говарда спасаем. |
| You screwed us up yesterday rescuing your friend. | Вчера ты спасла своего дружка и здорово нам подгадила. |
| Just like we thought she was rescuing Vickie Armstrong. | Так же как мы думали что она спасла Вики Армстронг. |
| Thank you for rescuing Shelby. | Спасибо, что спасла Шелби. |
| Thank you... for rescuing me. | Спасибо... за то, что спасла меня. |
| Is this really how you want to repay her for rescuing you from those labs? | Ты так хочешь отблагодарить её за то, что она спасла тебя? |
| Maybe he was helping Annie, or rescuing her. | Может он помогал Энни, или спасал ее. |
| Up to my middle in a beck rescuing a cow. | По пояс в ручье, спасал корову. |
| We rescued her in the woods. Well, Arthur did most of the rescuing... | Ну, в основном, спасал Артур... |
| In episode three, he is shot by Sayara while rescuing Rin, and has to consume Shogo Shimazaki's time fruit in order to survive as an angel. | В третьем эпизоде он был тяжело ранен Саярой, пока спасал Рин, и выпил Семя Времени Шого Симадзаки, чтобы превратиться в ангела. |
| The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). | «Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799). |
| You rescuing us from The Authority, our getting caught. | Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят. |
| You're rescuing people you've never met. | Ты спасаешь людей, которых не знаешь. |
| You fly around, rescuing people, like you're just pure of heart. | Ты летаешь повсюду, спасаешь людей, как будто ты чистосердечная. |
| Shouldn't you be rescuing your bride? | Я думал ты спасаешь свою жену. |
| Steven, are you rescuing me? | Стивен, ты меня спасаешь? |
| I read many stories of princes rescuing princesses. | Я читала много историй о том, как принцы спасают принцесс. |
| First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. | Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его. |
| She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. | Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия. |
| Out there, paddling around... Rescuing a chicken! | ѕеремещаютс€ там вокруг... спасают куриц! |
| The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. | Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира. |