Английский - русский
Перевод слова Rescuing

Перевод rescuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 67)
Elijah will never forgive us, and rescuing him will be for nothing. Элайджа никогда не простит нас и его спасение будет напрасным
Each round is won either by completing an objective (such as detonating a bomb or rescuing hostages) or by eliminating all members of the enemy team. Каждый раунд выигрывается посредством выполнения определённой миссии, такой как подрыв бомбы или спасение заложников, либо после уничтожения всех членов вражеской команды.
Monitoring of the natural environment, rescuing of vessels and aircraft in distress, disaster monitoring and management, exploration of natural resources, furnishing of meteorological data and provision at any time of day of high-precision coordinate and time references. мониторинг природной среды, спасение терпящих бедствие в океане и воздухе, осуществление контроля за чрезвычайными ситуациями и ликвидация их последствий, исследование природных ресурсов, обеспечение метеоданными, глобальное и высокоточное координатно-временное обеспечение в любой момент времени.
The response to Mi Nam rescuing you is very good. Реакция на твое спасение Ми Намом очень хорошая.
As taxpayers had already put huge sums into rescuing failing banks, with the prospect of more to come, a transparent process to reveal how the money was being used was imperative. Поскольку налогоплательщики уже вложили огромные суммы в спасение бедствующих банков, а в перспективе им придется делать это еще, необходим прозрачный процесс, который мог бы показать, как использовались деньги.
Больше примеров...
Спасти (примеров 60)
You stopped me from rescuing Belle, not to mention your family, and they're trapped in the same realm with her! Ты не дал мне спасти Белль, не говоря уже о твоей семье. и они в ловушке в той же реальности, что и она.
You're not rescuing anyone being the size of a gerbil. Ты никого не сможешь спасти, будучи ростом с козявку.
So how do you plan on rescuing Moogie? ["Великолепные ференги"] Ну, и как ты планируешь спасти Муги?
My issues are to try to get to rescuing older citizens morecompletely and in larger numbers, because I think this can be donein this arena on a vast scale - and the same for kids. Мои задача - это попытаться спасти пожилых граждан болееполно, в больших количествах. Потому что, я думаю, что в этойобласти это возможно, и в большом масштабе. И то же относится кдетям.
Anywho... rescuing Simba was a cinch. В общем, спасти Симбу было легко.
Больше примеров...
Спасать (примеров 55)
It was such an incredible feeling rescuing that dog. Спасать эту собаку было... восхитительно...
You went in there, we'd have been rescuing two. Если бы вы прыгнули за ним, пришлось бы спасать обоих.
We were supposed to be rescuing Mills, not facing down living nightmares. Мы должны были спасать Миллс, а не за кошмарами во плоти гоняться.
If the zoo floods, I need to be here, so I can start rescuing animals. Если зоопарк затопит, я должна быть здесь, чтобы начать спасать животных
I think your days of rescuing me are over. Я думаю, тебе больше не придется меня спасать.
Больше примеров...
Спасая (примеров 25)
The player travels through five time periods, rescuing stranded fellow pilots. Игроку должен пройти пять временных периодов, спасая затерянных в них других пилотов.
You risk your life rescuing strangers. Ты рискуешь жизнью, спасая незнакомцев.
The Federal government has assumed trillions of dollars of liabilities and risks. In rescuing the financial system, no less than in fiscal policy, we need to worry about the "bang for the buck." Федеральное правительство взяло на себя финансовые обязательства и риски, исчисляемые в триллионах долларов. Спасая финансовую систему, как и саму фискальную политику, нужно беспокоиться о "потоплении доллара".
James and his life guards rode up and down the streets all Monday, rescuing foreigners from the mob and attempting to keep order. Сам Джеймс со своей гвардией весь понедельник ездил по улицам Сити, спасая иностранцев от гнева толпы и стараясь поддерживать порядок.
In the manga, it is revealed that Genzō received his scar protecting Megu from falling glass while she was rescuing Miki from kidnappers. Свой шрам, он получил, спасая Мэгуми от падающего стекла, когда та спасала Мики от похитителей.
Больше примеров...
Спасаю (примеров 16)
I thought I was rescuing John from this monstrous egomaniac, so he could finally finish his book. Я думала, что спасаю Джона от эгоистичного чудовища, чтобы он смог наконец дописать книгу.
Dude, would you believe rescuing you? Чувак, ты поверишь, если я скажу, что спасаю тебя?
I'm rescuing the Hatter. Это я спасаю Шляпу!
But I'm rescuing you. Но я спасаю тебя.
In my dream I Tolak Zed, rescuing "Sirena" the evil prefect. Во сне я, ниндзя Зэд, спасаю Русалку.
Больше примеров...
Спасли (примеров 17)
I've never had a proper chance to say thank you for rescuing me, there's always been other people around. До сих пор так и не сказал вам спасибо, что спасли мне жизнь - все время кто-то мешает.
thank you for rescuing them. спасибо, что спасли их.
Boone and his men ambushed the Indians while they were stopped for a meal, rescuing the girls and driving off their captors. Бун вместе со своей группой внезапно напал на индейцев, когда те принимали пищу, и спасли девочек.
Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards. Этот тренд стал по-настоящему модным лет сорок назад, с выходом другого фильма, в котором тоже присутствовали металлический парень и ещё один, пушистый, в котором они спасли девушку, переодетые во вражеских стражников.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга.
Больше примеров...
Спасает (примеров 13)
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. И первым делом он стреляет в тех, кто его спасает.
Turns out there's been reports of a red streak around the city, stopping muggers, rescuing people from burning buildings. Оказалось, что по всему городу сообщают о красной молнии, которая останавливает преступников и спасает людей из горящего здания.
We both know Zaman can't be seen rescuing these girls. Нельзя, чтоб все видели, как Заман спасает этих девочек.
The movie he did about rescuing P.O.W.s from Vietnam? Фильм, в котором он спасает военнопленных во Вьетнаме?
Rescuing Lolly from a fire. Руджьер спасает Рикардета от костра.
Больше примеров...
Спас (примеров 12)
She had been at Spithead on 1 May, when the 98-gun HMS Boyne caught fire and blew up, with Bellerophon rescuing twelve men. Он находился в Спитхеде 1 мая, и когда 98-пушечный «Бойн» загорелся и взорвался, Bellerophon спас двенадцать человек из его экипажа.
Well, that I met you by rescuing you from drowning and found you totally enchanting Мы познакомились, когда я спас тебя из воды.
Well, thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Thanks again for rescuing me. Ещё раз спасибо что спас меня.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 11)
You know, when we're through rescuing the princess. Ну знаешь, мы тут с тобой спасаем принцессу.
We're rescuing a dog from an anlmal-testlng laboratory - there'll be lots of make-up there. мы спасаем собаку из лаборатории - там будет много косметики.
The one we're rescuing? Та, которую мы спасаем?
We're supposed to be rescuing Howard. Мы вроде как Говарда спасаем.
Rescuing you, of course. Разумеется, спасаем тебя.
Больше примеров...
Спасла (примеров 11)
You'd be rescuing me. Ты бы меня спасла.
Thanks for rescuing us. Спасибо, что спасла нас.
Thank you for rescuing me. Спасибо, что спасла меня.
Thank you for rescuing Shelby. Спасибо, что спасла Шелби.
Well, I just got back from rescuing a dozen refugees who travelled halfway across the world in a 20x8-foot steel box. Ну, я только что спасла десяток беженцев, которые пропутешествовали через полмира в стальной коробке.
Больше примеров...
Спасал (примеров 12)
Up to my middle in a beck rescuing a cow. По пояс в ручье, спасал корову.
Thought he was rescuing his friends. Он думал, что спасал своих друзей.
But the only reason I was driving your car was because you were in distress and I was rescuing you. Но единственная причина, по которой я вёл твою машину, была в том, что ты нуждалась в помощи, и я спасал тебя.
We rescued her in the woods. Well, Arthur did most of the rescuing... Ну, в основном, спасал Артур...
In episode three, he is shot by Sayara while rescuing Rin, and has to consume Shogo Shimazaki's time fruit in order to survive as an angel. В третьем эпизоде он был тяжело ранен Саярой, пока спасал Рин, и выпил Семя Времени Шого Симадзаки, чтобы превратиться в ангела.
Больше примеров...
Спасаешь (примеров 9)
You rescuing us from The Authority, our getting caught. Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят.
You're rescuing people you've never met. Ты спасаешь людей, которых не знаешь.
You fly around, rescuing people, like you're just pure of heart. Ты летаешь повсюду, спасаешь людей, как будто ты чистосердечная.
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь.
I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна.
Больше примеров...
Спасают (примеров 8)
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его.
She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия.
Out there, paddling around... Rescuing a chicken! ѕеремещаютс€ там вокруг... спасают куриц!
The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира.
Rescuing people for profit. Спасают людей за деньги.
Больше примеров...