Английский - русский
Перевод слова Rescuing

Перевод rescuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 67)
It is an integral component of the National Poverty Eradication Programme and is geared towards rescuing young boys who are at risk. Она является составной частью Национальной программы искоренения бедности и направлена на спасение мальчиков, находящихся в группе риска.
Rescuing her is our primary objective. Её спасение - наша основная цель.
(Thai) Rescuing the hostage is a priority. Ее спасение является приоритетом.
James Loney and Norman Kember later publicly thanked the soldiers for rescuing them. Позже Джеймс Лоуни и Норман Кембер публично поблагодарили солдат за своё спасение.
I wish to thank you for rescuing me from- Я бы хотела поблагодарить тебя, за моё спасение от...
Больше примеров...
Спасти (примеров 60)
Jaime and Bronn arrive in Dorne, with the intention of rescuing Myrcella Baratheon. Джейме Ланнистер и Бронн отправляются в Дорн, чтобы спасти Мирцеллу Баратеон.
Miss Goines, you will be instrumental in rescuing my daughter. Мисс Гоинс, вы поможете спасти мою дочь.
Large operations carried out with the support of Argentina, Brazil, Chile, China, Russian Federation, Uruguay and an International Association of Antarctica Tour Operators tourist vessel succeeded in rescuing seven of them. В результате широкомасштабных спасательных операций, которые проводились при поддержке Аргентины, Бразилии, Китая, России, Чили, Уругвая и туристского судна Международной ассоциации операторов туристских поездок в Антарктику, удалось спасти семерых из них.
My issues are to try to get to rescuing older citizens more completely and in larger numbers, Мои задача - это попытаться спасти пожилых граждан более полно, в больших количествах.
If it takes rescuing the girl to get Flint to dig it up, then, Augustus, you and I are in the rescuing business today. Если нужно спасти девчонку, чтобы Флинт откопал их, мы спасем ее, Огастас.
Больше примеров...
Спасать (примеров 55)
My job's rescuing damsels in distress, remember? Моя работа - спасать барышень, попавших в беду, помнишь такое?
I'm not the one who needs rescuing. Это не меня тут нужно спасать.
It's crazy in here too, and I'm not sure we needed rescuing. Здесь тоже кошмар, не уверен, что нас нужно спасать.
Rescuing you and your people I can't really say it's our primary objective. Спасать вас и ваших людей Это, ну... не совсем главная наша цель.
No one needs rescuing. Никого спасать не нужно.
Больше примеров...
Спасая (примеров 25)
Six of New York's bravest were injured rescuing residents from the massive blaze. Шестеро нью-йоркских храбрецов были ранены, спасая жителей от жуткого пожара.
While rescuing General Aayla Secura from certain defeat, Спасая генерала Эйлу Секуру от неизбежного разгрома,
He later appears during the final confrontation against Magneto's forces, rescuing his father after the Omegas throw him off a building. Позднее появляется в финальной битве против Магнето и Братства мутантов, спасая своего отца после того как его сбросили Омега и Псайлок.
The New Mutants skirmished with Hela's forces again and again, even rescuing the prisoner Hrimhari, a wolf-prince from a far away land. Новые Мутанты снова и снова сражались с силами Хелы, даже спасая узника Хримхари, волка-принца из далёкой страны.
The Federal government has assumed trillions of dollars of liabilities and risks. In rescuing the financial system, no less than in fiscal policy, we need to worry about the "bang for the buck." Федеральное правительство взяло на себя финансовые обязательства и риски, исчисляемые в триллионах долларов. Спасая финансовую систему, как и саму фискальную политику, нужно беспокоиться о "потоплении доллара".
Больше примеров...
Спасаю (примеров 16)
And I am rescuing you from this green - И я спасаю тебя от этого зелёного...
I'm rescuing the Hatter. Это я спасаю Шляпу!
But I'm rescuing you. Но я спасаю тебя.
Well, I'm rescuing a fallen man for a change. А я, наоборот, спасаю падшего мужчину.
I'm just here doing research for my rescuing any guys that happen to fall into my life. Я просто занимаюсь здесь исследованием для моего дедушки и спасаю парней, которые входят в мою жизнь.
Больше примеров...
Спасли (примеров 17)
Thank you for rescuing me. Спасибо вам, что спасли меня.
Thanks for rescuing us. Спасибо, что спасли нас.
thank you for rescuing them. спасибо, что спасли их.
Boone and his men ambushed the Indians while they were stopped for a meal, rescuing the girls and driving off their captors. Бун вместе со своей группой внезапно напал на индейцев, когда те принимали пищу, и спасли девочек.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга.
Больше примеров...
Спасает (примеров 13)
I think he's second-guessing rescuing us. Кажется, он догадывается, что спасает нас во второй раз.
Turns out there's been reports of a red streak around the city, stopping muggers, rescuing people from burning buildings. Оказалось, что по всему городу сообщают о красной молнии, которая останавливает преступников и спасает людей из горящего здания.
We both know Zaman can't be seen rescuing these girls. Нельзя, чтоб все видели, как Заман спасает этих девочек.
She thought Allison was rescuing her. Она думала что Элисон спасает ее
Dolittle's crew then have a couple of run-ins with pirates, leading to Dolittle's winning a pirate ship loaded with treasures and rescuing a boy whose uncle was abandoned on a rock island. После нескольких стычек с пиратами Дулитл со своей командой захватывает пиратский корабль с сокровищами и спасает мальчика, дядя которого был брошен пиратами на скалистом острове.
Больше примеров...
Спас (примеров 12)
Thank you for rescuing me, Marcel. Спасибо, что спас меня, Марсель.
She had been at Spithead on 1 May, when the 98-gun HMS Boyne caught fire and blew up, with Bellerophon rescuing twelve men. Он находился в Спитхеде 1 мая, и когда 98-пушечный «Бойн» загорелся и взорвался, Bellerophon спас двенадцать человек из его экипажа.
Well, thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
And I'm rescuing you. А я спас тебя.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 11)
[Chuckles] I'm sorry, but we're not rescuing you. Дико извинюсь, но мы тебя не спасаем.
That we were rescuing her from Tahir and the Molina Cartel. Что мы спасаем ее от Тахира и картеля Молина.
We're rescuing a dog from an anlmal-testlng laboratory - there'll be lots of make-up there. мы спасаем собаку из лаборатории - там будет много косметики.
The one we're rescuing? Та, которую мы спасаем?
Rescuing you, of course. Тебя спасаем, разумеется.
Больше примеров...
Спасла (примеров 11)
You screwed us up yesterday rescuing your friend. Вчера ты спасла своего дружка и здорово нам подгадила.
You'd be rescuing me. Ты бы меня спасла.
Thank you for rescuing me. Спасибо, что спасла меня.
The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. Обычная папайя вокруг неё серьёзно пострадала от вируса. Считается, что новаторская работа Дениса спасла производство папайи.
I was thinking more along the lines of, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded speeches. Вообще-то я думал чтобы ты немного разобралась там, кто есть кто в Метрополисе, и спасла меня от пустой болтовни.
Больше примеров...
Спасал (примеров 12)
Maybe he was helping Annie, or rescuing her. Может он помогал Энни, или спасал ее.
I was rescuing other dogs, like this one. Спасал других собак, таких же как эта.
In the tavern he tells the story about him rescuing the wounded Rabenau but it appears that no one believes him. В таверне он рассказывает историю, как спасал раненого Рабена, но ему похоже никто не верит.
Thought he was rescuing his friends. Он думал, что спасал своих друзей.
Do you have any idea what happened last night while you were rescuing that little boy? У тебя были какие-то мысли по поводу того, что произошло сегодня ночью, пока ты спасал того мальчишку?
Больше примеров...
Спасаешь (примеров 9)
You rescuing us from The Authority, our getting caught. Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят.
You're rescuing people you've never met. Ты спасаешь людей, которых не знаешь.
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь.
You're always rescuing women. Ты всегда спасаешь женщин.
Steven, are you rescuing me? Стивен, ты меня спасаешь?
Больше примеров...
Спасают (примеров 8)
I read many stories of princes rescuing princesses. Я читала много историй о том, как принцы спасают принцесс.
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. Первое, что он делает - нацеливает оружие на людей, которые спасают его.
The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь.
Out there, paddling around... Rescuing a chicken! ѕеремещаютс€ там вокруг... спасают куриц!
The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира.
Больше примеров...