Английский - русский
Перевод слова Rescuing

Перевод rescuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 67)
Well, Homeland Security should have spent that money rescuing my client, who was held hostage by Eastwest Airlines. Ну, нац. безопасность должна была потратить эти деньги на спасение моего клиента, которого держала в заложниках "Восточные Авиалинии".
As usual, your power grabs are more important than rescuing your brother. Как обычно, захват власти для тебя более важен, чем спасение твоего брата.
As with the aftermath of Kobe, the current focus on rescuing survivors will be followed by a huge reconstruction program. Как и после Кобе, нынешний акцент на спасение выживших будет сопровождаться масштабной программой реконструкции.
Public policy had to swing from promoting gradually increasing prosperity to rescuing people plunging into poverty. Государственная политика переключилась с содействия постепенному повышению благосостояния на спасение людей от сползания в нищету.
Colonel, I'd like to remind you... that rescuing Dr Jackson's wife is a secondary objective. Полковник, я напоминаю вам, что... спасение жены доктора Джексона, задача вторичная.
Больше примеров...
Спасти (примеров 60)
Miss Goines, you will be instrumental in rescuing my daughter. Мисс Гоинс, вы поможете спасти мою дочь.
My issues are to try to get to rescuing older citizens more completely and in larger numbers, Мои задача - это попытаться спасти пожилых граждан более полно, в больших количествах.
She's in the's swimming away from them upstream, rescuing children as she goes, Нам нужно оставаться здесь, чтобы спасти детей».
If it takes rescuing the girl to get Flint to dig it up, then, Augustus, you and I are in the rescuing business today. Если нужно спасти девчонку, чтобы Флинт откопал их, мы спасем ее, Огастас.
Anywho... rescuing Simba was a cinch. В общем, спасти Симбу было легко.
Больше примеров...
Спасать (примеров 55)
Like the lady said, she doesn't need any rescuing. Как сказала леди, ее не нужно спасать.
Otherwise you'll wander off, and the next thing you know, somebody's going to have to start rescuing somebody. Если кто-то уходит, в следующий момент кому-то приходится начинать спасать этого кого-то.
You look like you need a little rescuing yourself. ѕохоже, что спасать вам нужно самого себ€.
No one needs rescuing. Никого спасать не нужно.
Stop rescuing bad girls from their bad habits before you get yourself into some bad trouble. Прекрати спасать плохих девчонок от их плохих привычек.
Больше примеров...
Спасая (примеров 25)
I guess I've been so busy rescuing people from them, I never looked at it from that angle. А я так был занят, спасая людей от них , что о спасении их самих не думал.
Well, I would never harm you, you killed half the Navy rescuing me, Ну я никогда не наврежу тебе, ты уничтожил половину морского флота, спасая меня,
They passed through the galaxy rescuing primitive cultures which were in danger of extinction and seeding them, so to speak, where they could live and grow. Они прошли всю галактику, спасая примитивные культуры, которые были под угрозой уничтожения, и пересаживали их туда, где они могли жить и расти.
He later appears during the final confrontation against Magneto's forces, rescuing his father after the Omegas throw him off a building. Позднее появляется в финальной битве против Магнето и Братства мутантов, спасая своего отца после того как его сбросили Омега и Псайлок.
In the manga, it is revealed that Genzō received his scar protecting Megu from falling glass while she was rescuing Miki from kidnappers. Свой шрам, он получил, спасая Мэгуми от падающего стекла, когда та спасала Мики от похитителей.
Больше примеров...
Спасаю (примеров 16)
Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. Видимо спасаю самый ужасный на свете ланч.
Rescuing my kid brother's beloved bonsai trees. Спасаю деревца бонсай, любимые растения моего младшего брата.
I'm rescuing the Hatter. Это я спасаю Шляпника.
I'm just here doing research for my rescuing any guys that happen to fall into my life. Я просто занимаюсь здесь исследованием для моего дедушки и спасаю парней, которые входят в мою жизнь.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга.
Больше примеров...
Спасли (примеров 17)
Thank you guys for rescuing me. Спасибо, что спасли меня, парни!
Thank you very much, sir, for rescuing me. Большое спасибо, сэр, за то, что спасли меня.
I owe you all a debt of gratitude for rescuing me from my Goa'uld captors. Я должен Вам всем за то что вы спасли меня от моих захватчиков Гоаулдов.
thank you for rescuing them. спасибо, что спасли их.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга.
Больше примеров...
Спасает (примеров 13)
I think he's second-guessing rescuing us. Кажется, он догадывается, что спасает нас во второй раз.
First thing he does is pull a gun on the people who are rescuing him. И первым делом он стреляет в тех, кто его спасает.
He combats serious crimes, rescuing 13-year-old Carrie Kelley, but now struggles with the physical limitations of age. Он снова начинает бороться с преступниками, спасает 13-летнюю Керри Келли, но теперь он должен бороться с физическими ограничениями своего возраста.
Eventually Rod reaches the top, rescuing Bart while Toot Toot reunites with Mr. Teeny, much to Krusty's annoyance, who now needs to hire a new animal sidekick. В конце концов, Род достигает вершины, спасает Барта, а Тут-Тут воссоединяется с мистером Тини, к большому раздражению Красти, которому теперь нужно искать нового ассистента.
She thought Allison was rescuing her. Она думала что Элисон спасает ее
Больше примеров...
Спас (примеров 12)
Well, that I met you by rescuing you from drowning and found you totally enchanting Мы познакомились, когда я спас тебя из воды.
Thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Thanks again for rescuing me. Ещё раз спасибо что спас меня.
And I'm rescuing you. А я спас тебя.
He was momentarily tempted by its promise of power, but did not succumb to it, subsequently rescuing Frodo (who had only been paralysed) from the Orcs who held him captive. Используя невидимость, даруемую Кольцом, он спас Фродо (который был только парализован) от орков, взявших его в плен.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 11)
[Chuckles] I'm sorry, but we're not rescuing you. Дико извинюсь, но мы тебя не спасаем.
That we were rescuing her from Tahir and the Molina Cartel. Что мы спасаем ее от Тахира и картеля Молина.
They think we're rescuing Nelson Mandela. Они думают, мы спасаем Нельсона Манделу.
Maybe rescuing ourselves a little, if we're totally honest about it. И если уж совсем по-честному, возможно, немного спасаем и наши жизни.
Rescuing you, of course. Тебя спасаем, разумеется.
Больше примеров...
Спасла (примеров 11)
Just like we thought she was rescuing Vickie Armstrong. Так же как мы думали что она спасла Вики Армстронг.
Thank you for rescuing me. Спасибо, что спасла меня.
I was thinking more along the lines of, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded speeches. Вообще-то я думал чтобы ты немного разобралась там, кто есть кто в Метрополисе, и спасла меня от пустой болтовни.
Thank you... for rescuing me. Спасибо... за то, что спасла меня.
Is this really how you want to repay her for rescuing you from those labs? Ты так хочешь отблагодарить её за то, что она спасла тебя?
Больше примеров...
Спасал (примеров 12)
Maybe he was helping Annie, or rescuing her. Может он помогал Энни, или спасал ее.
Thought he was rescuing his friends. Он думал, что спасал своих друзей.
Do you have any idea what happened last night while you were rescuing that little boy? У тебя были какие-то мысли по поводу того, что произошло сегодня ночью, пока ты спасал того мальчишку?
In episode three, he is shot by Sayara while rescuing Rin, and has to consume Shogo Shimazaki's time fruit in order to survive as an angel. В третьем эпизоде он был тяжело ранен Саярой, пока спасал Рин, и выпил Семя Времени Шого Симадзаки, чтобы превратиться в ангела.
The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). «Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799).
Больше примеров...
Спасаешь (примеров 9)
You rescuing us from The Authority, our getting caught. Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят.
You're rescuing people you've never met. Ты спасаешь людей, которых не знаешь.
You fly around, rescuing people, like you're just pure of heart. Ты летаешь повсюду, спасаешь людей, как будто ты чистосердечная.
Shouldn't you be rescuing your bride? Я думал ты спасаешь свою жену.
Steven, are you rescuing me? Стивен, ты меня спасаешь?
Больше примеров...
Спасают (примеров 8)
She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия.
Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta. А вообще я пришёл, чтобы сказать тебе они спасают Пита.
The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. Американское правительство выделяет 50 млн. долл. США для поддержки оперативной работы организаций, которые спасают женщин и детей от эксплуатации и предоставляют им убежище, медицинскую помощь и дают надежду на новую жизнь.
Out there, paddling around... Rescuing a chicken! ѕеремещаютс€ там вокруг... спасают куриц!
The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира.
Больше примеров...