Английский - русский
Перевод слова Rescuing

Перевод rescuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 67)
No power in the world can frighten me when it comes to rescuing Belle. Никакая власть в мире не напугает меня, когда идет речь о спасение Красавицы.
Public policy had to swing from promoting gradually increasing prosperity to rescuing people plunging into poverty. Государственная политика переключилась с содействия постепенному повышению благосостояния на спасение людей от сползания в нищету.
The components of the system provide for the simultaneous rescuing of people, hoisting of fire-fighters and rescuers along with equipment and the extinguishing of fires, even upon destruction of a structure over a number of floors in succession. Компоненты комплекса обеспечивают одновременно спасение людей, подъём пожарных и спасателей со снаряжением, и тушение пожара, даже при разрушении каркаса на нескольких этажах подряд.
Monitoring of the natural environment, rescuing of vessels and aircraft in distress, disaster monitoring and management, exploration of natural resources, furnishing of meteorological data and provision at any time of day of high-precision coordinate and time references. мониторинг природной среды, спасение терпящих бедствие в океане и воздухе, осуществление контроля за чрезвычайными ситуациями и ликвидация их последствий, исследование природных ресурсов, обеспечение метеоданными, глобальное и высокоточное координатно-временное обеспечение в любой момент времени.
It's the least I could do for rescuing me... from a locked door. Это то малое, чем могу отблагодарить вас за спасение... от запертых передо мной дверей.
Больше примеров...
Спасти (примеров 60)
Thought I was supposed to be rescuing you. Извини, что не мог тебя тогда спасти!
You're not rescuing anyone being the size of a gerbil. Ты никого не сможешь спасти, будучи ростом с козявку.
My issues are to try to get to rescuing older citizens more completely and in larger numbers, Мои задача - это попытаться спасти пожилых граждан более полно, в больших количествах.
But you seem to be doing a good job of rescuing yourself, so... твои друзья пришли сюда, чтобы спасти тебя но ты вроде и и так неплохо справляешься спасая себя сам, так что...
If it takes rescuing the girl to get Flint to dig it up, then, Augustus, you and I are in the rescuing business today. Если нужно спасти девчонку, чтобы Флинт откопал их, мы спасем ее, Огастас.
Больше примеров...
Спасать (примеров 55)
Rescuing you and your people I can't really say it's our primary objective. Спасать вас и ваших людей Это, ну... не совсем главная наша цель.
Nobody needs rescuing from anything. Никого не надо ни от чего спасать.
Are we rescuing the hostages? Мы будем спасать заложников?
Will you please stop rescuing me? Пожалуйста, перестаньте меня спасать?
If you're planning on rescuing a vampire during daylight I have seriously overestimated your intelligence. Если ты собралась спасать пропавшего вампира днём, то я серьёзно переоценил твой интеллект.
Больше примеров...
Спасая (примеров 25)
While rescuing General Aayla Secura from certain defeat, Спасая генерала Эйлу Секуру от неизбежного разгрома,
They passed through the galaxy rescuing primitive cultures which were in danger of extinction and seeding them, so to speak, where they could live and grow. Они прошли всю галактику, спасая примитивные культуры, которые были под угрозой уничтожения, и пересаживали их туда, где они могли жить и расти.
At the Battle of Jena on 14 October 1806, Desjardin's division seized the village of Isserstadt, piercing the right-center of the Prussian-Saxon front and rescuing Marshal Michel Ney's advance guard from a precarious situation. Во время битвы при Йене 14 октября 1806 года дивизия Дежардена захватила деревню Иссерштадт, пронзив центр прусской линии и спасая авангард маршала Нея из опасной ситуации.
But you seem to be doing a good job of rescuing yourself, so... твои друзья пришли сюда, чтобы спасти тебя но ты вроде и и так неплохо справляешься спасая себя сам, так что...
James and his life guards rode up and down the streets all Monday, rescuing foreigners from the mob and attempting to keep order. Сам Джеймс со своей гвардией весь понедельник ездил по улицам Сити, спасая иностранцев от гнева толпы и стараясь поддерживать порядок.
Больше примеров...
Спасаю (примеров 16)
Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. Видимо спасаю самый ужасный на свете ланч.
Dude, would you believe rescuing you? Чувак, ты поверишь, если я скажу, что спасаю тебя?
I'm rescuing you. Я же спасаю тебя!
I'm rescuing the Hatter. Это я спасаю Шляпу!
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. Я спасаю его, как когда-то спасли его из подбитого У-винга.
Больше примеров...
Спасли (примеров 17)
Thank you guys for rescuing me. Спасибо, что спасли меня, парни!
You said something once about rescuing it, from a fire. Вы как-то рассказывали о том, как спасли ее из огня.
In the next nine days, they succeeded in rescuing 2,800 people. В последующие 9 дней они успешно спасли 2800 человек.
Boone and his men ambushed the Indians while they were stopped for a meal, rescuing the girls and driving off their captors. Бун вместе со своей группой внезапно напал на индейцев, когда те принимали пищу, и спасли девочек.
Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards. Этот тренд стал по-настоящему модным лет сорок назад, с выходом другого фильма, в котором тоже присутствовали металлический парень и ещё один, пушистый, в котором они спасли девушку, переодетые во вражеских стражников.
Больше примеров...
Спасает (примеров 13)
I think he's second-guessing rescuing us. Кажется, он догадывается, что спасает нас во второй раз.
The movie he did about rescuing P.O.W.s from Vietnam? Фильм, в котором он спасает военнопленных во Вьетнаме?
He combats serious crimes, rescuing 13-year-old Carrie Kelley, but now struggles with the physical limitations of age. Он снова начинает бороться с преступниками, спасает 13-летнюю Керри Келли, но теперь он должен бороться с физическими ограничениями своего возраста.
And I know he's reinvented himself and he's saving lives and rescuing puppies... whatever. Я знаю, что он заново познает себя и он спасает жизни и спасает щенят... все равно.
Dolittle's crew then have a couple of run-ins with pirates, leading to Dolittle's winning a pirate ship loaded with treasures and rescuing a boy whose uncle was abandoned on a rock island. После нескольких стычек с пиратами Дулитл со своей командой захватывает пиратский корабль с сокровищами и спасает мальчика, дядя которого был брошен пиратами на скалистом острове.
Больше примеров...
Спас (примеров 12)
Thank you for rescuing me, Marcel. Спасибо, что спас меня, Марсель.
You even had me rescuing her from the Thames. У вас я даже спас ее из Темзы.
She had been at Spithead on 1 May, when the 98-gun HMS Boyne caught fire and blew up, with Bellerophon rescuing twelve men. Он находился в Спитхеде 1 мая, и когда 98-пушечный «Бойн» загорелся и взорвался, Bellerophon спас двенадцать человек из его экипажа.
Rescuing the old man like you did. То, как ты спас старика.
Well, thanks for rescuing me. Спасибо, что спас меня.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 11)
That we were rescuing her from Tahir and the Molina Cartel. Что мы спасаем ее от Тахира и картеля Молина.
Maybe rescuing ourselves a little, if we're totally honest about it. И если уж совсем по-честному, возможно, немного спасаем и наши жизни.
We're rescuing a dog from an anlmal-testlng laboratory - there'll be lots of make-up there. мы спасаем собаку из лаборатории - там будет много косметики.
We're supposed to be rescuing Howard. Мы вроде как Говарда спасаем.
Rescuing you, of course. Разумеется, спасаем тебя.
Больше примеров...
Спасла (примеров 11)
You screwed us up yesterday rescuing your friend. Вчера ты спасла своего дружка и здорово нам подгадила.
Just like we thought she was rescuing Vickie Armstrong. Так же как мы думали что она спасла Вики Армстронг.
You'd be rescuing me. Ты бы меня спасла.
Well, I just got back from rescuing a dozen refugees who travelled halfway across the world in a 20x8-foot steel box. Ну, я только что спасла десяток беженцев, которые пропутешествовали через полмира в стальной коробке.
Thank you... for rescuing me. Спасибо... за то, что спасла меня.
Больше примеров...
Спасал (примеров 12)
In the tavern he tells the story about him rescuing the wounded Rabenau but it appears that no one believes him. В таверне он рассказывает историю, как спасал раненого Рабена, но ему похоже никто не верит.
Thought he was rescuing his friends. Он думал, что спасал своих друзей.
So, you think he was rescuing her... from her father. Думаешь, он спасал ее... от отца.
He couldn't have swiped your purse... while rescuing you and sold it to LaPlante? Он не мог стащить вашу сумочку,... когда спасал вас, и продать её этому парню, Лапланту?
Do you have any idea what happened last night while you were rescuing that little boy? У тебя были какие-то мысли по поводу того, что произошло сегодня ночью, пока ты спасал того мальчишку?
Больше примеров...
Спасаешь (примеров 9)
You rescuing us from The Authority, our getting caught. Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят.
Shouldn't you be rescuing your bride? Я думал ты спасаешь свою жену.
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь.
Steven, are you rescuing me? Стивен, ты меня спасаешь?
I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна.
Больше примеров...
Спасают (примеров 8)
I read many stories of princes rescuing princesses. Я читала много историй о том, как принцы спасают принцесс.
She and Rage then appear rescuing survivors and help the team in their battle against Thor Girl, who had recovered her designate powers. Затем она и Ярость спасают оставшихся в живых и помогают команде в их битве с Женщиной Тором, которая восстановила свои назначенные полномочия.
Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta. А вообще я пришёл, чтобы сказать тебе они спасают Пита.
The plot was based on three fighters rescuing their friends and retrieving a magic amulet from the evil master of Outworld, Shao Kahn, in order to save the Earth. Согласно сюжету, трое бойцов, намереваясь защитить Землю, спасают друзей и ищут волшебный амулет, оказавшийся у Шао Кана, злого властелина Внешнего Мира.
Rescuing people for profit. Спасают людей за деньги.
Больше примеров...