In certain cases, the Claimant has been able to repurchase some of the stolen items but at a higher price than originally paid. |
В ряде случаев заявителю удалось выкупить некоторые из украденных предметов, но по более высоким ценам, чем первоначально уплаченные. |
He had planned to run for Governor of Pennsylvania in the 2010 election, but ultimately did not in order to repurchase the Wolf Organization, which was facing bankruptcy. |
Он планировал баллотироваться в губернаторы на выборах 2010, но ему пришлось выкупить Wolf Organization, которой угрожало банкротство. |
As at the date of the submission of the Claim, the Claimant had been able to repurchase nine pieces of the collection from various sources but at prices higher than those that he had paid for them. |
На дату предъявления претензий Заявителю удалось выкупить девять произведений из различных источников, но по ценам, превышавшим те, которые были за них первоначально уплачены. |
Through this program, delinquent former owners or successors-in-interest occupying Pag-IBIG Fund foreclosed or acquired properties are given the opportunity to repurchase said properties, in either cash or installment basis. |
В рамках этой программы бывшие собственники, не выполнившие своих кредитных обязательств, или их правопреемники, владеющие имуществом, находящимся в залоге или приобретенном Фондом Паг-Ибиг, получают возможность выкупить указанное имущество либо на единовременной основе, наличными либо в рассрочку. |
On 15 July 2009, Real Valladolid purchased Bueno on a five-year deal, with Real Madrid having an option to repurchase during the first two. |
15 июля 2009 года Буэно приобрёл «Вальядолид», подписав с ним контракт на 5 лет, однако «Реал Мадрид», согласно контракту, ещё имел возможность выкупить игрока в течение двух лет. |
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. |
Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом |
For example, in repurchase agreements one party sells a investment security to another and simultaneously agrees to repurchase the investment security at a future date at an agreed price. |
Например, в рамках соглашений об обратной покупке одна сторона продает инвестиционные ценные бумаги другой стороне и одновременно соглашается выкупить эти инвестиционные ценные бумаги в какую-либо будущую дату по согласованной цене. |
The said individual also offered the repurchase of that bank of 300 cheques at 2000 USD each issued by one of the banks in the United States. |
Данный клиент также Данный клиент предложил также выкупить у этого банка 300 чеков по 2000 долл. США каждый, выпущенных одним из банков Соединенных Штатов Америки. |
Under a repurchase agreement, for example, monetary authorities buy assets from an illiquid bank under the promise that the bank will then buy the assets back on a specified date and for a specified price. |
Например, по соглашению о покупке активов с последующим выкупом по обусловленной цене, руководящие кредитно-денежные учреждения могут приобрести активы у неликвидного банка, заручившись обещанием последнего выкупить эти активы в определенное время и по оговоренной в соглашении цене. |