Английский - русский
Перевод слова Repurchase

Перевод repurchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выкупить (примеров 9)
He had planned to run for Governor of Pennsylvania in the 2010 election, but ultimately did not in order to repurchase the Wolf Organization, which was facing bankruptcy. Он планировал баллотироваться в губернаторы на выборах 2010, но ему пришлось выкупить Wolf Organization, которой угрожало банкротство.
Through this program, delinquent former owners or successors-in-interest occupying Pag-IBIG Fund foreclosed or acquired properties are given the opportunity to repurchase said properties, in either cash or installment basis. В рамках этой программы бывшие собственники, не выполнившие своих кредитных обязательств, или их правопреемники, владеющие имуществом, находящимся в залоге или приобретенном Фондом Паг-Ибиг, получают возможность выкупить указанное имущество либо на единовременной основе, наличными либо в рассрочку.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
For example, in repurchase agreements one party sells a investment security to another and simultaneously agrees to repurchase the investment security at a future date at an agreed price. Например, в рамках соглашений об обратной покупке одна сторона продает инвестиционные ценные бумаги другой стороне и одновременно соглашается выкупить эти инвестиционные ценные бумаги в какую-либо будущую дату по согласованной цене.
Under a repurchase agreement, for example, monetary authorities buy assets from an illiquid bank under the promise that the bank will then buy the assets back on a specified date and for a specified price. Например, по соглашению о покупке активов с последующим выкупом по обусловленной цене, руководящие кредитно-денежные учреждения могут приобрести активы у неликвидного банка, заручившись обещанием последнего выкупить эти активы в определенное время и по оговоренной в соглашении цене.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 5)
This assistance should take into account, in the entire subregion, the collection and even repurchase from these former combatants of their small arms and ensure their effective destruction. Эта помощь должна предусматривать в рамках всего субрегиона сбор и даже выкуп у бывших комбатантов их стрелкового оружия, а также обеспечить его полное уничтожение.
We would urge the adoption of innovative measures to reduce the multilateral debt, including the repurchase of that category of debt with the proceeds of the sale of part of the International Monetary Fund's gold reserves. Мы настоятельно призываем принять новаторские меры по сокращению многостороннего долга, включая выкуп этой категории долга за счет поступлений от продажи части золотого резерва Международного валютного фонда.
On June 17, 2009, Capital One completed the repurchase of the stock the company issued to the U.S. Treasury paying a total of US$3.67 billion, resulting in a profit of over $100 million to the U.S. Treasury. 17 июня 2009 года Capital One завершила выкуп акций, которые компания выпустила в казначейство США, заплатив в общей сложности $3,67 млрд.
Repurchase by employees of the capital of a dissolved company: this measure was facilitated by an amendment to the Privatization Act of August 1995. Выкуп акций работниками ликвидируемого предприятия: использование этого механизма стало возможным благодаря внесению изменений в закон о приватизации от августа 1995 года.
And with the surplus cash, we implement a major stock repurchase. Дополнительная наличность позволит начать обратный выкуп акций.
Больше примеров...
Обратной покупки (примеров 3)
A valuation must be carried out on the basis of the sale value, the utility value or the cost of repurchase. Оценка должна производиться на основе продажной стоимости, показателей полезности или стоимости обратной покупки.
Examples are sale and repurchase agreements that include put and call options, and agreements whereby the seller guarantees occupancy of the property for a specified period, or guarantees a return on the buyer's investment for a specified period. Примерами этого служат договоры продажи и обратной покупки, предусматривающие опционы продавца и покупателя, а также договоры, по которым продавец гарантирует, что объект недвижимости будет занят в течение оговоренного периода времени, или гарантирует в течение оговоренного периода времени прибыль на вложенные покупателем средства.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
Больше примеров...
Выкупные (примеров 3)
In the discussion, the question was raised as to whether the definition of "acquisition financing right" would cover repurchase transactions ("repos"). В ходе обсуждения был поставлен вопрос о том, будет ли определение "права на финансирование приобретения" охватывать выкупные сделки ("выкупные соглашения").
Farmer repurchase agreements, or "repos" (see fig. 4 below), are an innovative exchange-based product for capital market investors that offer a valuable addition to the existing range of money market instruments. В торговле сельскохозяйственной продукцией выкупные соглашения, или "репо" (см. диаграмму 4 ниже), представляют собой инновационный биржевой продукт для инвесторов, действующих на рынках капиталов, который служит ценным дополнением к существующему спектру инструментов денежных рынков.
Leaving aside securities-related transactions discussed above (e.g. repurchase agreements and stock-lending transactions), the Working Group focused on other financial contracts relating to netting agreements (e.g. derivatives). Оставив в стороне сделки, которые касаются ценных бумаг и которые рассматриваются выше (например, выкупные соглашения и сделки по передаче акций), Рабочая группа сосредоточила свои усилия на других финансовых контрактах, касающихся соглашений о взаимозачете (например, производных инструментах).
Больше примеров...
Обратная покупка (примеров 2)
In Jordan, Kuwait and Oman, the sale and repurchase of central bank papers and treasury bills were used more widely than previously in liquidity management. В Иордании, Кувейте и Омане продажа и обратная покупка ценных бумаг центральных банков и казначейских векселей стали шире чем раньше использоваться для управления ликвидностью.
In most of the member countries, the rediscount instrument has been made more sensitive to market conditions, and the sale and repurchase of central bank papers and treasury bills have been used more often in the management of liquidity. В большинстве стран-членов инструмент переучета стал более чувствительным по отношению к рыночным условиям и продажа и обратная покупка ценных бумаг центральных банков и казначейских векселей стали более часто использоваться для управления ликвидностью.
Больше примеров...
Об обратной покупке (примеров 4)
This can be either in its traditional form, or through repurchase agreements (repos). Оно может осуществляться либо в традиционной форме, либо в форме соглашения об обратной покупке (репо).
Similarly, exchanges in Colombia and Venezuela have pioneered solutions that use exchange functions to provide commodity producers with access to relatively cheap sources of finance through trade in producer repurchase agreements, also known as 'repos'. По аналогии с этим, колумбийские и венесуэльские биржи выступили первопроходцами в разработке схем, которые в рамках биржевых функций открывают производителям сырья доступ к сравнительно дешевым источникам финансирования через торговлю соглашениями об обратной покупке товаров, известными как "репо".
Financing mechanisms: Commodity exchanges in Colombia and the Bolivarian Republic of Venezuela have created mechanisms that allow the commodity sector to bypass banks and tap directly into local capital markets through the trade on exchanges of farmer repurchase agreements, or "repos". Механизмы финансирования: В Колумбии и Боливарианской Республике Венесуэле товарные биржи создали механизмы, позволяющие сырьевому сектору обходиться без банковских кредитов и непосредственно использовать ресурсы местных рынков капитала благодаря реализуемым через биржу соглашениям об обратной покупке продукции фермерами, или соглашений РЕПО.
For example, in repurchase agreements one party sells a investment security to another and simultaneously agrees to repurchase the investment security at a future date at an agreed price. Например, в рамках соглашений об обратной покупке одна сторона продает инвестиционные ценные бумаги другой стороне и одновременно соглашается выкупить эти инвестиционные ценные бумаги в какую-либо будущую дату по согласованной цене.
Больше примеров...
Последующим выкупом (примеров 6)
Under a repurchase agreement, for example, monetary authorities buy assets from an illiquid bank under the promise that the bank will then buy the assets back on a specified date and for a specified price. Например, по соглашению о покупке активов с последующим выкупом по обусловленной цене, руководящие кредитно-денежные учреждения могут приобрести активы у неликвидного банка, заручившись обещанием последнего выкупить эти активы в определенное время и по оговоренной в соглашении цене.
This was especially true of over-the-counter markets for foreign currency, securities, derivatives and repurchase agreements. В первую очередь это относится к внебиржевым валютным рынкам, рынкам ценных бумаг и производных инструментов и рынкам, на которых заключаются соглашения о продаже с последующим выкупом.
As with deposit insurance, repurchase agreements solve the coordination failure problem because depositors know that, even if they wait, the bank will be able to accommodate their withdrawals. Как и в случае страхования банковских вкладов, соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене решает проблему отсутствия координации, поскольку вкладчики знают, что, даже если они подождут с изъятием денег, банк будет в состоянии вернуть им все их вклады.
Preferred savings instruments are: bank deposits (50.2%), repurchase agreements (37.8%), social security insurances (33.7%) and mutual funds (15.3%). Предпочитаемыми механизмами сбережений являются: банковские депозиты (50,2%), соглашения о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене (37,8%), страховые накопления в фондах социального страхования (33,7%) и паевые фонды (15,3%).
As with deposit insurance, repurchase agreements solve the coordination failure problem because depositors know that, even if they wait, the bank will be able to accommodate their withdrawals. Как и в случае страхования банковских вкладов, соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене решает проблему отсутствия координации, поскольку вкладчики знают, что, даже если они подождут с изъятием денег, банк будет в состоянии вернуть им все их вклады.
Больше примеров...
Обратная покупка ценных бумаг (примеров 2)
In Jordan, Kuwait and Oman, the sale and repurchase of central bank papers and treasury bills were used more widely than previously in liquidity management. В Иордании, Кувейте и Омане продажа и обратная покупка ценных бумаг центральных банков и казначейских векселей стали шире чем раньше использоваться для управления ликвидностью.
In most of the member countries, the rediscount instrument has been made more sensitive to market conditions, and the sale and repurchase of central bank papers and treasury bills have been used more often in the management of liquidity. В большинстве стран-членов инструмент переучета стал более чувствительным по отношению к рыночным условиям и продажа и обратная покупка ценных бумаг центральных банков и казначейских векселей стали более часто использоваться для управления ликвидностью.
Больше примеров...
Об обратном выкупе (примеров 2)
The central banks of countries with large foreign exchange reserves have also been supplying hard currency to local banks and to importers through repurchase agreements. Центральные банки стран, обладающих крупными инвалютными резервами, также обеспечивали твердой валютой местные банки и фирмы-импортеры с помощью соглашений об обратном выкупе.
In each situation, commodity-linked financial contracts - options and repurchase agreements - were customized, based on prices referenced from a commodity exchange in South Africa, with intermediation from private sector banks and traders, coordination by the international community. В каждом случае подтоварные финансовые контракты - опционы и соглашения об обратном выкупе - заключаются с учетом конкретных потребностей на основе справочных цен товарной биржи в Южной Африке при посредничестве частных банков и торговых фирм и в координации с международным сообществом.
Больше примеров...
Перекупки (примеров 1)
Больше примеров...
Последующем выкупе (примеров 2)
The following issues will remain on the research agenda of ISWGNA: stock options, repurchase agreements, insurance, non-performing loans, accrual accounting of interest, unfunded pension funds for government employees and the treatment of interest under conditions of high inflation. В программе исследований МСРГНС по-прежнему останутся следующие вопросы: опционы на акции, соглашения о последующем выкупе, страхование, безнадежные долги, учет процентов по методу начисления, нефондовое пенсионное обеспечение государственных служащих и учет процентов в условиях высоких темпов инфляции.
The 1993 SNA treats repurchase agreements with cash as collateral loans, as a newly created financial asset, unless they involve bank liabilities that are included in measures of broad money, in which case they should be classified as deposits. В СНС 1993 года соглашения о последующем выкупе, совершаемые с наличными средствами, рассматриваются в качестве обеспеченной ссуды или вновь созданного финансового актива, за исключением тех случаев, когда такие соглашения являются обязательствами банка и включаются в показатели денег в широком смысле.
Больше примеров...