| But they're not remotely operated. | Да, но ими нельзя управлять дистанционно. |
| Tele-health and telemedicine also allow the vital signs of patients to be monitored remotely and allow treatment requirements to be communicated in advance to hospitals. | Возможности дистанционного здравоохранения и телемедицины также позволяют дистанционно контролировать основные показатели жизнедеятельности пациентов и заблаговременно предоставлять в больницы информацию о требуемом лечении. |
| The Institute remotely monitored other meetings relevant to the status of women, including meetings of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Human Rights Council and the fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women, held in 2012. | Институт дистанционно следил за работой других совещаний, посвященных положению женщин, включая заседания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Совета по правам человека, а также пятьдесят шестую сессию Комиссии по положению женщин, состоявшуюся в 2012 году. |
| Remotely controlled landers such as Viking, Pathfinder and the two Mars Exploration Rovers have landed on the surface of Mars and several Venera and Vega spacecraft have landed on the surface of Venus. | Дистанционно управляемые аппараты Викинг, Pathfinder и марсоходы Mars Exploration Rover и Curiosity высадились на поверхности Марса, несколько космических аппаратов серий Венера и Вега достигли поверхности Венеры. |
| Those two rooms are connected remotely. | Эти две комнаты дистанционно соединены |
| They must control the dispersal of units remotely. | Какая-то его часть должна удаленно контролировать распылитель. |
| It connects with the thermostat wirelessly, and someone remotely infected the entire system with a virus. | Детектор соединяется с термостатом по беспроводной сети, и кто-то удаленно инфицировал всю систему вирусом. |
| Taylor UUCP addressed security holes which allowed some of the original network worms to remotely execute unexpected shell commands. | UUCP Тейлора закрыл дыры в системе безопасности, которые позволяли некоторым оригинальным сетевым червям удаленно выполнять неожиданные команды. |
| But someone remotely hacked in, then locked out every computer here by erasing the startup disk. | Но кто-то удаленно взломал ее, затем заблокировал здесь каждый компьютер, стерев загрузочный диск. |
| MPlayer contains a remotely exploitable buffer overflow in the HTTP parser that may allow attackers to run arbitrary code on a user's computer. | MPlayer содержит удаленно вызываемое переполнение буфера при прочтении HTTP, что может позволить атакующему запустить нежелательный код на пользовательском компьютере. |
| His brief was to use his civilian research to find a way to remotely control an aircraft, so it could be used as a guided missile. | Его задачей было использовать исследования своей гражданской жизни и найти способ дистанционного управления самолетом, чтобы впоследствии это можно было применить для управляемой ракеты. |
| METHOD AND DEVICE FOR REMOTELY PROBING THE EARTH WITH THE AID OF A MULTI-STATION RADAR SYSTEM | СПОСОБ ДИСТАНЦИОННОГО ЗОНДИРОВАНИЯ ЗЕМЛИ ПРИ ПОМОЩИ МНОГОПОЗИЦИОННОЙ РАДИОЛОКАЦИОННОЙ СИСТЕМЫ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ |
| Said method makes it possible to increase the safety of the operating staff, remotely control, prevent spark formation, automate the process and to simplify operations. | Способ обеспечивает повышение безопасности обслуживающего персонала, возможность дистанционного управления, предотвращение искрообразования, создание условий для автоматизации процесса и упрощение комплекса работ. |
| He is widely renowned for his expertise in remote sensing, image processing and maximizing the extraction and use of information coming from remotely collected data. | Он является широко известным специалистом в таких областях, как дистанционное зондирование, обработка изображений и максимально полное извлечение и использование информации на основе поступающих данных дистанционного зондирования. |
| Most fixed-wing aircraft are flown by a pilot on board the craft, but some are specifically designed to be unmanned and controlled either remotely or autonomously (using onboard computers). | Наиболее часто летательные аппараты с неподвижным крылом пилотируются находящимся на борту воздушного судна пилотом, однако некоторые предназначены или дистанционного управления или управляются компьютером (так называемые дроны или беспилотные летательные аппараты). |
| These could be accessed remotely from any of the duty stations covered by the plan to operate critical enterprise applications. | К ним будет обеспечен удаленный доступ для всех мест службы, охватываемых настоящим планом, в целях обеспечения функционирования важнейших общеорганизационных приложений. |
| TurboVNC and VirtualGL are used by the Texas Advanced Computing Center at University of Texas at Austin to allow users of TeraGrid to remotely access the 3D rendering capabilities of the Stampede Visualization Cluster. | TurboVNC и VirtualGL используются в вычислительном центре Техасского университета в Остине, чтобы позволить пользователям TeraGrid (англ.) удаленный доступ к возможности 3D-рендеринга кластера Longhorn. |
| Someone who wasn't supposed to be in Monahan's computer, remotely accessed it bypassing security. | Кто-то получил удаленный доступ к компьютеру Монахана, обойдя систему безопасности. |
| An easy example application is running gvim remotely so you can have a GUI editor. | Самый простой пример - удаленный запуск gvim, чтобы вы могли воспользоваться GUI редактором. |
| On Gabe's computer; it's a software where someone could access your computer remotely. | На компьютере Гейба была программа дающая удаленный доступ. |
| A basement for the integrated and raised parts is embodied in the form of at least two rows of pillars which are remotely arranged along the external carrying walls of the elder part of the building. | Фундамент пристроенной и надстроенной частей дома выполнен в виде по крайней мере двух рядов свай, расположенных на расстоянии вдоль наружных несущих стен старой части здания. |
| Closer cooperation on website and database management is being planned, whereby Geneva staff will remotely manage certain sections of the FAO Forestry Department database and website; | В настоящее время планируется расширить сотрудничество в области ведения шёЬ-сайта и баз данных, в результате чего сотрудники в Женеве будут на расстоянии вести некоторые разделы базы данных и шёЬ-сайта Департамента лесного хозяйства ФАО; |
| And they're going to be wirelessly telemetered again to your mobile devices so you can go places and be monitored remotely. | И опять же приборы будут дистанционно связаны с мобильными устройствами пациента, чтобы дать ему свободу передвижения и наблюдать за его состоянием на расстоянии. |
| And they're going to be wirelessly telemetered again to your mobile devices so you can go places and be monitored remotely. | И опять же приборы будут дистанционно связаны с мобильными устройствами пациента, чтобы дать ему свободу передвижения и наблюдать за его состоянием на расстоянии. |
| We can do so noninvasively, remotely, inexpensively, with an accuracy at about 85 percent, which is far better than chance level. | Мы можем делать это, не вмешиваясь, на расстоянии, не потратив больших денег, с точностью около 85 процентов, что лучше, чем уровень случайности. |
| Remotely operated vehicles can be fitted with multifunction manipulators for complex tasks. | Аппараты с дистанционным управлением могут быть оснащены многофункциональными манипуляторами для выполнения сложных задач. |
| The invention relates to remotely accessible games in telecommunications gaming systems. | Изобретения относятся к играм с дистанционным доступом в телекоммуникационных игровых системах. |
| Monitoring of the electricity used can be achieved remotely and assessments of frequency and duration of operations can be produced; | Дистанционным способом можно осуществлять контроль за потреблением электроэнергии и можно оценить частоту и продолжительность операций; |
| The suicide vest he carried is believed to have been remotely detonated. | Жилет смертника, который был на нем надет, как считается, был подорван дистанционным устройством. |
| On 28 January, plans were announced for an underwater search to begin "within a week", dependent on weather conditions, using an unmanned remotely operated underwater vehicle (ROV) to search an area of seabed north of Hurd's Deep. | 28 января было объявлено о планах начать подводный поиск в течение недели и в зависимости от погодных условий, с использованием беспилотного подводного аппарата с дистанционным управлением для поиска области морского дна. |
| So from now on, remotely is how we will interact. | Так что с этого момента мы будем общаться только на расстоянии. |
| Closer cooperation on website and database management is being planned, whereby Geneva staff will remotely manage certain sections of the FAO Forestry Department database and website; | В настоящее время планируется расширить сотрудничество в области ведения шёЬ-сайта и баз данных, в результате чего сотрудники в Женеве будут на расстоянии вести некоторые разделы базы данных и шёЬ-сайта Департамента лесного хозяйства ФАО; |
| Individual signals could be pre-empted remotely, but as far as making a path through the whole downtown core, - that's taking it to a whole other level. | Отделыми сигналами можно управлять на расстоянии, но как управлять ими по всему городу, это совсем новый уровень. |
| When combined with some upgrades and equipment, this system allows the player to monitor the X-Universe's economy, traffic and prices remotely, "an incredibly useful new feature which makes trading far less hit and miss than it was in the original game." | В сочетании с некоторыми апгрейдами и оборудованием эта система позволяет игроку на расстоянии контролировать экономику вселенной Х, торговлю и цены - «невероятно полезная новая функция, которая позволяет допускать гораздо меньше проб и ошибок в торговле». |
| And they're going to be wirelessly telemetered again to your mobile devices so you can go places and be monitored remotely. | И опять же приборы будут дистанционно связаны с мобильными устройствами пациента, чтобы дать ему свободу передвижения и наблюдать за его состоянием на расстоянии. |
| The staff and equipment required to remotely support Mogadishu will be established in Mombasa. | Оборудование и сотрудники, необходимые для дистанционной поддержки инфраструктуры в Могадишо, будут размещены в Момбасе. |
| DEVICE FOR REMOTELY DELIVERING VACCINES AND VETERINARY PREPARATIONS | УСТРОЙСТВО ДЛЯ ДИСТАНЦИОННОЙ ДОСТАВКИ ВАКЦИН И ВЕТЕРИНАРНЫХ ПРЕПАРАТОВ |
| To prevent someone from triggering a bomb remotely? | Чтобы предотвратить запуска возможной дистанционной бомбы? |
| However, the Board was able to employ alternative methods remotely and tested controls mandated by Headquarters for the preparation of financial packages by the field missions, as well as performed additional audit checks on the consolidated financial statements at Headquarters. | Вместе с тем, Комиссия имела возможность применить альтернативные методы дистанционной проверки и проверила контрольные механизмы, санкционированные Центральными учреждениями для подготовки финансовых пакетов полевыми миссиями, а также провела дополнительные аудиторские проверки в отношении сводных финансовых ведомостей в Центральных учреждениях. |
| For example, those information centres in sub-Saharan Africa without technical staff now send their news and images to the webmaster at the centre in Pretoria for the purpose of updating their websites remotely. | Например, информационные центры в странах Африки к югу от Сахары, не имеющие в своем штате технических сотрудников, теперь направляют новостные материалы и изображения веб-администратору центра в Претории, который обеспечивает обновление их веб-сайтов на дистанционной основе. |
| That's a tool that hackers used to use in the '80s to communicate remotely with computer systems. | Это - инструмент, который хакеры имели обыкновение использовать в 80-ых чтобы отдаленно общаться с компьютерными сетями. |
| Only thing remotely personal was this. | Единственная вещь, отдаленно напоминающая личную, - вот это. |
| None of them seem remotely capable of keeping Preeda Boonark in human bondage. | Никто из них, даже отдаленно не кажется, способным держать Приду Бунарк в рабстве. |
| No other conceivable course of action represents a remotely satisfactory alternative. | По сравнению с этим планом ни один другой курс действий даже отдаленно не представляется в такой же степени удовлетворительным. |
| Perhaps after a couple drinks, Putin might spill the beans on whether, as a real-world KGB agent, he ever directed any remotely similar operation. | Возможно после пары стаканчиков Путин проболтался бы о том, руководил ли он когда-либо, будучи агентом КГБ в реальной жизни, какой-нибудь операцией, отдаленно напоминающей эту. |
| Oral presentations may be given remotely, via video conference. | Устные выступления могут организовываться в дистанционном режиме в формате видеоконференции. |
| Local server rooms will be remotely monitored and managed to the greatest extent possible. | Насколько возможно, контроль и управление местными северными помещениями будет осуществляться в дистанционном режиме. |
| The interviewees did not report major difficulties to the Inspectors in performing the limited scope of critical functions; even some of the evacuated staff could work remotely. | Собеседники Инспекторов не сообщили им о каких-либо серьезных трудностях при выполнении критически важных функций в ограниченном объеме; даже некоторые из эвакуированных сотрудников имели возможность работать в дистанционном режиме. |
| Whenever technically feasible, product delivery is automated and conducted remotely, reducing deployment costs. | Во всех случаях, когда это технически возможно, установка программ производится автоматизированно и в дистанционном режиме, что сокращает расходы на установку. |
| It is estimated that about 80 per cent of the geo-systems administration currently performed at the field level can be provided remotely by the Global Service Centre. | По оценкам, около 80 процентов текущей деятельности по управлению системами геоданных на месте могут осуществляться в дистанционном режиме Глобальным центром обслуживания. |
| Improvements in electronic communications, control, and computing technology have made it easier to monitor and regulate complex grids remotely. | Совершенствование электронных средств связи, управления и компьютерной техники облегчило дистанционный контроль за сложными энергосистемами и их регулирование. |
| However, as UNCCD is administratively supported by UNOG, it will need to be able to access the IMIS remotely from Bonn as from the year 2000. | Однако в связи с тем, что в административном плане КБО ООН получает поддержку по линии ЮНОГ, ей необходимо будет обеспечить дистанционный доступ к ИМИС из Бонна начиная с 2000 года. |
| Subject to further tests, it appears that it is already possible for duty stations that can access solid data-transmission networks, such as those at Bonn or The Hague, to remotely access IMIS. | С поправкой на результаты дополнительных испытаний представляется возможным обеспечить местам службы, подключенным к стабильным сетям передачи данных, таким, как учреждения в Бонне или Гааге, дистанционный доступ к ИМИС. |
| More powerful transmitters of pure sinusoidal current electricity and overcapacity rechargeable batteries for medical equipment, as well as innovative control and monitoring systems for rural medical posts, to remotely monitor functions and failures and preserve data statistics for later analysis | более мощные передатчики чистого синусоидального электрического тока и перезаряжаемые аккумуляторы избыточной мощности для медицинского оборудования, а также инновационные системы контроля и мониторинга для сельских медпунктов, позволяющие осуществлять дистанционный мониторинг функционирования и сбоев в работе оборудования и сохранять статистические данные для их последующего анализа. |
| We've determined, it remotely activates the ship's cloak | Это дистанционный пуль максировки корабля. |