Английский - русский
Перевод слова Reliably

Перевод reliably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надёжно (примеров 30)
This means that the simpler and faster procedure of directly copying the memory layout of the data structure cannot work reliably for all architectures. Это значит, что наиболее простая и быстрая процедура прямого копирования участка памяти, в котором размещается структура данных, не может работать надёжно для всех архитектур.
Perhaps ironically, or perhaps because it was artistically appropriate, the sum of Asimov's stories disprove the contention that he began with: It is not possible to reliably constrain the behaviour of robots by devising and applying a set of rules. Возможно по иронии, а может, это был мастерский ход, но в целом азимовские истории опровергают ту точку зрения, с которой он начал: Невозможно надёжно ограничить поведение роботов, изобретая и применяя некоторый набор правил».
My company has spent 35 years and many millions of dollars taking that rotary engine, which was invented in the late '50s, and getting it to the point that we get over two horsepower per pound, reliably, and critical. Моя компания истратила 35 лет и много миллионов долларов, доводя этот ротационный двигатель, изобретённый в поздние 50-е, до состояния, при котором он выдаёт две лошадиные силы на фунт, надёжно и ответственно.
The 1700 and 1750,128K and 512K units intended for the C128, are said to work more reliably with the SX-64 than the 1764 unit that was intended for the regular C64. По отзывам пользователей, модули 1700 и 1750 (128 и 512 КБ), предназначенные для Commodore 128, работали более надёжно, чем модули 1764, предназначенные для Commodore 64.
In addition to this, each web application should work reliably, even when exploited by a large number of users. При этом любое веб-приложение должно надёжно обслуживать очень большое количество пользователей.
Больше примеров...
Достоверно (примеров 68)
To date 2,284 missing persons have been reliably identified in Kosovo using DNA. На сегодняшний день в Косово с использованием ДНК достоверно установлены личности 2284 человек из числа пропавших без вести.
The obligation to remain in the reception centre beyond the said period is also determined for persons whose identity has not been reliably established. Обязательство оставаться в центре временного содержания сверх вышеуказанного периода распространяется также на лиц, личность которых достоверно установить не удалось.
Rather, that definition was meant to ensure that an enhanced electronic signature could reliably identify a given message as the message which had been sent. Напротив, это определение направлено на то, чтобы обеспечить такой порядок, при котором усиленная электронная подпись может достоверно идентифицировать то или иное конкретное сообщение в качестве того сообщения, которое было отправлено.
New products are being marketed internationally for use in security and law enforcement whose use in practice has sometimes revealed a substantial risk of abuse or unwarranted injury, or whose medical and other effects appear not to be reliably known. На международном рынке осуществляется сбыт новых продуктов для сил безопасности и правоохранительных органов, характер использования которых на практике иногда свидетельствует о существовании значительного риска злоупотреблений или необоснованного нанесения телесных повреждений или для которых медицинские и иные последствия не представляются достоверно известными.
Two years ago we called on the CD to negotiate a treaty banning the sale or export of persistent landmines. I am reliably informed that we still have some work to do if we want to achieve a consensus to commence such a negotiation. Два года назад мы призывали КР провести переговоры по договору о запрещении сбыта или экспорта долговечных наземных мин. Я достоверно информирован о том, что, если мы хотим достичь консенсуса относительно начала таких переговоров, нам еще предстоит кое-какая работа.
Больше примеров...
Надежной (примеров 38)
Extensive technical considerations, particularly by the Group of Scientific Experts, have demonstrated that verification can reliably be achieved with coverage of stations operating under the four monitoring networks. Как продемонстрировали обстоятельные технические разработки, и в частности, силами Группы научных экспертов, надежной проверки можно добиться за счет станций, функционирующих на базе четырех сетей мониторинга.
Continuation of the national programmes that monitor ecosystem effects is imperative in order to reliably document the effects of air pollution reduction measures. Продолжение осуществления национальных программ, обеспечивающих мониторинг воздействия на экосистемы, является обязательным в целях надежной регистрации воздействия мер по сокращению загрязнения воздуха.
It is essential that the necessary capabilities are reliably available when they are needed and can be deployed with the speed dictated by the situation. Нужно, чтобы требуемые ресурсы предоставлялись на надежной основе, когда в них есть необходимость и когда они могут быть развернуты в сроки, диктуемые ситуацией.
(b) the cost of the asset to the enterprise can be measured reliably. Ь) стоимость актива для предприятия поддается надежной оценке.
9.3 When the outcome of a transaction involving the rendering of services can be estimated reliably, revenue associated with the transaction should be recognized by reference to the stage of completion of the transaction at the balance sheet date. 9.3 Когда результаты сделки, связанной с предоставлением услуг, поддаются надежной оценке, доход от сделки должен быть учтен в соотнесении с этапом завершения сделки на дату составления балансового отчета.
Больше примеров...
Надежного (примеров 30)
The Administration recognized that it would take several bienniums for the results-based methodology to be used consistently and reliably. Администрация признала, что для последовательного и надежного применения методологии, ориентированной на конкретные результаты, потребуется несколько двухгодичных периодов.
A network of public advice centres is being developed to ensure that justice is administered reliably and independently in Uzbekistan. Для обеспечения надежного и независимого отправления правосудия в Узбекистане развивается сфера консультативного обслуживания населения.
Scientific support is also needed to investigate the impact of climate change on fishery resources and those who depend on them, and to identify analytical techniques to reliably forecast such impact, including methods for quantifying the uncertainty in fisheries policy and management. Научная поддержка необходима также для изучения воздействия изменения климата на рыбопромысловые ресурсы и тех, кто от них зависит, и для выявления аналитических методов надежного прогнозирования такого воздействия, включая методы количественной оценки неопределенности рыбопромысловой политики и управления.
Flood recovery operations undertaken by the state institutions again highlighted the need for these institutions to be reliably and adequately financed. Практические меры, принятые государственными учреждениями для восстановления после наводнений, вновь продемонстрировали необходимость обеспечения надежного и достаточного финансирования этих учреждений.
Border training is to be organized as a whole and shall respond to the requirements of reliably securing the State border day and night. Подготовка пограничников должна быть организована в комплексе и должна отвечать требованиям надежного круглосуточного обеспечения безопасности государственной границы.
Больше примеров...
Надежную (примеров 16)
Parabolic trough systems have demonstrated their capability to deliver power reliably to the grid. Системы в виде параболических желобов уже продемонстрировали свою способность обеспечивать надежную поставку энергии в системы.
If meetings could be reliably indexed and searched further, for example through digital recording, the need for summary records could be reduced. Если бы в отношении совещаний можно было обеспечить надежную регистрацию и поиск, например, посредством их цифровой записи, это способствовало бы сокращению потребности в подготовке кратких отчетов.
This has ensured that the access load is reasonable, and that the current ODS system infrastructure can handle the access load reliably. Это обеспечивает разумную нагрузку по объему доступа и надежную работу нынешней инфраструктуры СОД, которая справляется с такой нагрузкой.
The inputs for programme planning should be assessed more reliably (see paras. 68 and 71); Необходимо провести более надежную оценку вводимых ресурсов в области планирования программ (см. пункты 68 и 71);
Reliably helps about 1.8 million persons in need of long-term care; оказывает надежную помощь более чем 1,8 млн. человек, нуждающихся в длительном лечении;
Больше примеров...
Надежное (примеров 15)
It was also seen to be possible to describe illicit small arms trafficking more specifically and reliably as it was experienced in different States and subregions. Была отмечена также возможность дать более конкретное и надежное описание проблемы незаконного оборота стрелкового оружия в контексте отдельных конкретных государств и субрегионов.
Very few price distortions were maintained after 1991, especially as regards prices relevant for tradeable products; hence market signals were able to operate effectively and reliably from an early date; после 1991 года сохранились лишь весьма незначительные ценовые диспропорции, в особенности в отношении цен на товары, предназначенные для внешней торговли; таким образом, с самого начала было обеспечено эффективное и надежное действие рыночных сигналов;
In recent years, significant progress has been achieved in the sustained process of judicial and legal reform in the Republic of Azerbaijan, primarily designed to ensure that human rights and freedoms are reliably upheld. За последние годы последовательно проводимая в Азербайджанской Республике судебно-правовая реформа, направленная в первую очередь на надежное обеспечение прав и свобод человека, вступила в качественно новый этап.
Although kits containing arrays already exist, problems pertaining to sample preparation still have to be overcome before they can be reliably used in the field. Наборы, содержащие такие комплексы, уже существуют, однако для того, чтобы стало возможным надежное их применение в полевых условиях, необходимо преодолеть проблемы, связанные с подготовкой образцов.
The material used at least for the bend (12, 22) is elastic, which makes it possible to install the device on the book and remove it therefrom with relative ease and also ensures that the pages of the book are held open reliably. Материал по крайней мере отгиба (12, 22) является упругим, что позволяет достаточно просто устанавливать устройство на книгу и снимать с нее, а также обеспечивать надежное удерживание страниц книги в раскрытом положении.
Больше примеров...
Надежным образом (примеров 5)
The cluster approach used by the humanitarian community has helped to deliver capacities more reliably and promptly. Кластерный подход, используемый гуманитарным сообществом, помогает обеспечивать потенциал более надежным образом и более быстро.
Experience had shown that exchange rates for the time periods in question were difficult to predict reliably. Как показывает опыт, обменные курсы на рассматриваемые периоды времени трудно надежным образом предсказать.
In addition, such a presence will enable the Unit to reliably monitor and support critical reform issues at the subnational level, which will in turn facilitate more effective implementation of reform efforts undertaken by the central government. Кроме того, такое присутствие позволит Группе надежным образом отслеживать и поддерживать важнейшие вопросы реформы на субнациональном уровне, что в свою очередь облегчит более эффективное осуществление реформенных усилий, предпринимаемых центральным правительством.
The rights of Colombians have been mainly endangered by the Colombian democracy's past inability to assert the authority of its institutions over the entire territory and to constantly and reliably protect the citizens against the threat of abuse by illegal armed organizations. Угроза правам граждан Колумбии связана главным образом с тем, что за всю историю страны колумбийская демократия оказалась неспособна обеспечить власть своих институтов на всей территории страны и защитить граждан, постоянным и надежным образом, от угроз и произвола незаконных вооруженных формирований.
Suggestions were made to field test the electronic system for reporting and to maintain the hard copy format until all Parties could use the electronic system reliably. Были высказаны предложения об апробировании электронной системы представления информации на местах и о сохранении формата представления информации в распечатанном виде до тех пор, пока все Стороны не смогут надежным образом пользоваться электронной системой.
Больше примеров...
Достоверное (примеров 6)
Where educational institutions had closed or their records been destroyed, there was no possibility of reliably verifying academic qualifications. В случае закрытия учебных заведений и уничтожения соответствующих документов, достоверное подтверждение полученного образования не представляется возможным.
At a natural background level, it was not possible to attribute increased rates reliably because of the high uncertainties at low dosages. На уровне естественного радиационного фона не представляется возможным осуществить достоверное отнесение, учитывая высокую долю неопределенности при низких дозах.
(m) Since strategic targets and achievements were less than reliably quantified, the evaluation systems used for monitoring the efficiency and effectiveness of training programmes were for some organizations inadequate. м) поскольку стратегические цели и достижения получают недостаточно достоверное количественное выражение, системы оценки, используемые для контроля за эффективностью и результативностью программ профессиональной подготовки, в некоторых организациях оказались не вполне адекватными.
Although not yet fully completed, it could reliably and accurately detect even small-scale nuclear tests, as shown by its detection of the three nuclear tests announced by the Democratic People's Republic of Korea. Хотя процесс создания системы еще полностью не завершен, она уже обеспечивает надежное и достоверное обнаружение даже маломощных ядерных испытаний, о чем свидетельствует обнаружение с ее помощью трех ядерных испытаний, объявленных Корейской Народно-Демократической Республикой.
In addition, it is essential that oral hearings be recorded in a manner that reliably captures all of the input of all parties and the judiciary so that there is an accurate record of the proceedings that can be transcribed if there is a subsequent appeal. Кроме того, протокол устных слушаний необходимо вести таким образом, чтобы в нем нашли достоверное отражение выступления всех сторон и судей, с тем чтобы составить точный протокол заседания, который в случае последующего обжалования может быть транскрибирован.
Больше примеров...
Надежный (примеров 12)
13-3.4 - The launching devices provided for lifeboats shall be so designed and arranged that the lifeboats can be lowered reliably, quickly and without danger to persons. 13-3.4 Устройства для спуска на воду спасательных шлюпок должны быть сконструированы и расположены таким образом, чтобы обеспечить надежный, быстрый и безопасный для людей спуск на воду.
Likewise, the enterprise content management system will make it possible for the Organization to safely store vital records for business continuity purposes and to reliably provide access to this documentation and information from any location. Система общеорганизационного контент-менеджмента также позволит Организации безопасно хранить жизненно важную информацию, необходимую для обеспечения продолжения деятельности, и предоставлять надежный доступ к этой документации и информации из любой точки.
By computerizing all its activities the Office will be able to produce secure travel documents that meet international standards and monitor flows of persons across the country's borders more reliably; После завершения автоматизации работы этой службы она будет выдавать проездные документы, отвечающие международным требованиям, и осуществлять более надежный контроль за перемещением людей через границы страны.
Specific amounts involved cannot reliably be projected at this stage. На данном этапе не представляется возможным дать надежный прогноз в отношении конкретных сумм.
There is no reliably predictable trend. Сделать какой-либо надежный прогноз в этом плане не представляется возможным.
Больше примеров...
Надежность (примеров 9)
The small sample size of these surveys limits the statistics that can reliably be produced for different age groups. Небольшие размеры выборки этих обследований ограничивают надежность статистических данных, которые могут быть получены по разным возрастным группам.
What is the impact on data quality, including reliably linking electronic responses to the real addresses where people live? Каково влияние на качество данных, включая надежность увязки электронных ответов с реальными адресами, по которым проживают граждане?
For this evaluation, "best practice" has been defined as "the technique or methodology that, through experience and research, has proven to reliably lead to a desired result in a given situation and may have applicability in another". В рамках настоящей оценки «передовая практика» определялась как «подход или методология, доказавшие на основе накопленного опыта или проведенных исследований свою надежность в плане обеспечения желаемого результата в тех или иных условиях и, возможно, полезные в иных условиях».
Accurately & Reliably - One-click simplicity masks the powerful spectral processing built into this instrument - providing a level of performance previously available only in sophisticated computer-based laboratory systems. Точность и надежность - За простотой управления скрывается мощь встроенной в прибор системы обработки спектров - системы, обладающей характеристиками, ранее доступными лишь в специализированных компьютерных лабораторных системах.
So, I'm not sure how much we can reliably retrieve, so everyone stay sharp. Так что, я не уверена за надежность выборки, будьте все начеку.
Больше примеров...