| Both the State and the family must ensure equality and reciprocity by promoting the right to education, work, relaxation, and social security. | Как государство, так и семья должны обеспечивать равенство и взаимность, содействуя осуществлению прав на образование, труд, отдых и социальное обеспечение. |
| He said I need rest and relaxation. | Он сказал, что мне нужен отдых и покой. |
| Well, there's your rest and relaxation. | Ну так вот твой отдых и покой. |
| Well, if it's rest and relaxation you're after, this is just the spot. | Что ж, если вам нужен отдых и релаксация, это самое подходящее место. |
| You can book a room, hold a banquet, order a restaraunt table or plan to visit the relaxation centre. Just call us, write an e-mail or fill this form in. | Вы можете заказать номер, проведение банкета, столик в ресторане или отдых в центре релаксации, позвонив нам по телефону, написав электронное письмо или заполнив эту форму. |
| ▸ relaxation of regulatory requirements for siting renewable energy facilities | ▸ ослабление регулирования в отношении размещения объектов, использующих возобновляемые источники энергии |
| It may be suggested that a relaxation of the commencement criteria could invite abuse of the procedure. | Можно предположить, что ослабление критериев открытия производства может действовать в качестве поощрения к злоупотреблению такой процедурой. |
| On the ground in Abyei, a temporary relaxation of freedom-of-movement restrictions has made the entire region accessible to the United Nations. | Временное ослабление ограничений на свободу передвижения в Абьее позволило открыть Организации Объединенных Наций доступ на всю территорию региона. |
| Some positive developments had taken place by the end of 2001. These included the continued release of political prisoners and the relaxation of some of the constraints on the lawful political activities of NLD and some of Myanmar's other legal political parties. | В конце 2001 года были отмечены некоторые позитивные изменения, в частности продолжение процесса освобождения политических заключенных; и ослабление некоторых ограничений на законную политическую деятельность НЛД и некоторых других законных политических партий Мьянмы. |
| While the relaxation of international tensions should allow attention to focus on the elimination of hunger and poverty, support for development cooperation was ebbing. | Ослабление международной напряженности должно было бы позволить сконцентрировать внимание на задачах ликвидации голода и нищеты, однако, напротив, прослеживается тенденция к сокращению объема помощи на деятельность в целях |
| Leisure, relaxation, time to unwind - that's the solution. | Отдых, релаксация, расслабление - вот решение. |
| Among them we have: Aromatherapy, Self Esteem for Women, Bioenergetics, Body Consciousness, Meditation, Relaxation, Dreams, Tai-Chi Chi-Kung, Yoga, Belly Dance, Biodanza, Laughter Therapy and Pilates. | Среди них есть: Ароматерапия, самооценка по делам женщин, биоэнергетика, Body сознания, медитация, релаксация, Dreams, Тай-Чи Чи-Гун, йога, танец живота, Biodanza, смех терапии и пилатес. |
| Treat yourself and your body to a period of relaxation and regeneration in the Finnish sauna, while gentle music plays, in the organic sauna, in the infra-red sauna or in the sanarium - whatever you prefer. | Все, что душа пожелает: релаксация и регенерация в финской сауне с тихой музыкой и световой терапией, био сауна, инфракрасная сауна или санариум. |
| Are you attracted by a complete relaxation in the inveronment of a perfect atmosphere? | Привлекает Вас комплектная релаксация в изумительном окружении? Мы именно те, кто знает, что Вы ищете. |
| Total relaxation can be found in the Arabella's extensive AltiraSPA, which features an indoor swimming pool, sauna, solarium, jacuzzi, massage service, and fitness studio. | В спа-салоне отеля Arabella под названием AltiraSPA, где имеетс крытый бассейн, сауна, солярий, джакузи, массажный кабинет и фитнес-студия, Вас ожидает настоящая релаксация. |
| Find peace and relaxation in the sauna and jacuzzi. | В сауне и джакузи вас ждет покой и расслабление. |
| Deep relaxation boosts the immune system. | Глубокое расслабление стимулирует иммунную систему. |
| Relaxation, sauna and bathing, unique chambers and fun activities will make your time unforgettable. | Расслабление, сауна, комнаты своеобразных стилей и веселые активитеты сделают незабываемым проведенное у нас время. |
| Leisure, relaxation, time to unwind - that's the solution. | Отдых, релаксация, расслабление - вот решение. |
| While muscle relaxation has proved to be less effective than cognitive behavioral therapies in controlled trials, many people still find at least temporary relief from muscle relaxation. | Хотя в контролируемых испытаниях расслабление мышц оказалось менее эффективным, чем когнитивно-поведенческая терапия, многие люди все ещё находят хотя бы временное облегчение с помощью этой техники. |
| The relaxation of tensions across the Taiwan Straits in the past few months serves as a positive example of how intractable problems from the past can be creatively transcended with wisdom, goodwill and patience. | Смягчение напряженности в Тайваньском проливе в последние месяцы служит позитивным примером того, как при наличии мудрости, доброй воли и терпения можно творчески преодолевать, казалось бы, непреодолимые проблемы прошлого. |
| In the context of the general relaxation of the criminal law, the Criminal Code provided for lighter sentences for juveniles, women and the elderly. | В рамках политики, направленной на смягчение уголовного законодательства, Уголовным кодексом предусматриваются менее строгие меры наказания для несовершеннолетних правонарушителей, женщин и лиц преклонного возраста. |
| The relaxation of the residential requirement for application for public housing since August 2001 has helped NA women faced with family changes to acquire public rental housing. | Смягчение требования, касающегося местожительства и связанного с получением государственного жилья, после августа 2001 года помогло ВПЛ-женщинам, столкнувшимся с изменением состава семьи, получить арендуемое государственное жилье. |
| It notes, however, the relaxation of registration rules in 2004. | Однако он отмечает смягчение режима регистрации в 2004 году. |
| A relaxation of the rule that interviewers had to secure the agreement of all adults in the household to all parts of the survey, including diaries, in advance. | смягчение требования о том, что счетчики должны заблаговременно заручиться согласием всех взрослых членов домохозяйства по всем компонентам обследования, включая дневники. |
| In the West Bank, there has been a general relaxation of the crossing procedures at most checkpoints to the east of the barrier. | На Западном берегу к востоку от существующей линии разграничения произошло общее послабление процедур прохода на большинстве контрольно-пропускных пунктов. |
| The only relaxation required related to the application of solid manure to grassland or arable crops after sowing where it was not possible to incorporate the manure. | Единственное необходимое послабление связано с обработкой твердым навозом лугопастбищных угодий или площадей, занятых пахотными культурами, после сева, когда внесение навоза невозможно. |
| There has been a general relaxation in the crossing procedures at most checkpoints to the east of the barrier, following the removal of military staff at some of them, the lifting of permit requirements and the performance of searches and documentation checks on a random basis only. | На большинстве контрольно-пропускных пунктах к востоку от заградительного сооружения отмечается общее послабление процедур прохода, что стало результатом отзыва военного персонала с некоторых из них, отмены требований о получении разрешений и проведения обысков и проверки документов лишь на выборочной основе. |
| The introduction of more flexible contributory pension and retirement schemes, minimum standards of education and technical skills and a relaxation of hiring and firing regulations along with better income protection for laid-off workers at the societal level could help to address these issues. | Для решения этих вопросов было бы полезно введение более гибких схем пенсионных начислений, минимальных стандартов образования и технической квалификации и послабление правил найма и увольнения наряду с совершенствованием социальной защиты доходов уволенных рабочих. |
| Among the factors influencing its relaxation were the racing success of ineligible horses in Europe and the damage caused to British and Irish breeders by the unavailability of French Thoroughbreds during and after the Second World War. | Среди факторов, влияющих на ее послабление, стали беговые успехи непринятых лошадей в Европе и ущерб, причиненный британским и ирландским селекционерам недоступностью французских лошадей во время и после Второй Мировой войны. |
| Deeper and deeper into a state of relaxation. | Глубже и глубже в состояние расслабленности. |
| Now, when I count backwards from three... you'll be in a state of complete relaxation. | Теперь, когда я досчитаю от трёх... ты будешь находится в состоянии полной расслабленности. |
| In this state of relaxation, Fessenden could imagine, invent and think his way to new ideas. | В этом состоянии расслабленности Фессенден воображал, изобретал, прокладывал пути к новым идеям. |
| Let a wave of relaxation move through your body now... as you go down even deeper. | Четыре. Дай телу почувствовать волну расслабленности. Ты погружаешься еще глубже. |
| The womb-like atmosphere naturally provides a state of relaxation. | Ощущения, схожие с нахождением в утробе матери, вызывают состояние расслабленности. |
| It is agreed that the area in question be converted into an area for holiday and relaxation purposes. | Решено, что рассматриваемая территория будет преобразована в область для отдыха и релаксационных целей. |
| The nearby surroundings provide hotel guests with many sports and relaxation opportunities. | Ближайшие окресности отеля предоставляют гостям много спортивных и релаксационных возможностей. |
| The Castle Spa is one of the most beautiful spa centres in Europe, offering its clients a broad scale of treatment and relaxation programs. | «Zámecké Lázně» - это один из самых красивых курортных центров в Европе, и предоставляет своим посетителям широкую шкалу лечебных и релаксационных программ. |
| It is a unique complex of accommodations and relaxation in conjunction with our own wellness centre. | Идёт о предложение роскошного размещения включая дополнительных гостиничных и релаксационных обслуживаний соединённых с самым веллнессцентром. |
| He established a mechanism of relaxation processes in vitrificated liquids and polymers (so called "a" and "β" processes) using electro physical techniques under high pressure. | Установил природу релаксационных процессов в полимерных стеклах (т.н. а- и β-процессы), используя электрофизические методы в сочетании с объемным сжатием образца. |
| It's a relaxation exercise I do in situations like this. | Это расслабляющие упражнения, которые я делаю в подобных ситуациях. |
| Relaxation massages, whirlpool baths, pleasant warm wraps and packs are not available only to the spa patients. | Расслабляющие массажи, вихревые ванны, приятные теплые компрессы и укутывания предлагаются не только пациентам курорта. |
| Have you tried relaxation exercises? | Ты пробовала расслабляющие упражнения? |
| Beginning her days with relaxation exercises is crucial for Wilson, who often works 15-hour stints. | Расслабляющие упражнения в начале дня просто необходимы Пете Уилсон: ведь ей часто приходится работать по 15 часов в день. |
| These unwinding activities... your yoga, your video games... they miss the purpose of relaxation. | Ваши эти расслабляющие хобби... ваша йога, видео игры... они теряют смысл расслабления. |
| For further relaxation and unwinding don't miss the sauna and fitness centre. | Чтобы максимально расслабиться обязательно посетите сауну и фитнес-центр. |
| Afterwards you can chill out in the relaxation area with its fresh-air corner. | Затем Вы сможете расслабиться в "зоне свежего воздуха". |
| But did you ever want to unbutton some farm boy's Dentons and get yourself some relaxation? | Но ты когда-нибудь хотел спустить штанишки какому-нибудь деревенскому пареньку и немного расслабиться? |
| If you're looking for sport and relaxation, our partnership with the town's most fully equipped fitness centre allows guests to enjoy a full day at the gym or wellness centre, with a sauna, steam room and hydromassage. | Отель сотрудничает с лучшим фитнес-центром города, предоставляя гостям, желающих заняться спортом или расслабиться, возможность провести целый день в спортивном зале и в центре здоровья, оборудованном сауной, турецкой баней и гидромассажем. |
| All suites offer views of the lake and the mountains and with their own, private sauna they are a haven of relaxation. | Из люксов открывается вид на озеро и горы. Благодаря наличию отдельной сауны в номере Вы сможете по-настоящему расслабиться. |
| I was driving the herd all day and kind of tired... and felt like getting some relaxation. | Я ехал весь день и очень устал, мне нужно было немного отдохнуть. |
| For your enjoyment and relaxation, no detail has been overlooked by the designers at Sunseeker or the Blue Yacht Charter team. | Специалисты Sunseeker и персонал Blue Yacht Charter позаботились о том, чтобы дать вам возможность прекрасно отдохнуть, наслаждаясь комфортом. |
| For people who want peace and relaxation we offer recreational swimming pool, children's pool, jacuzzi, a relaxing session in the sauna, massages and a visit to the offices regenerating treatments. | Для желающих отдохнуть предлагаем: рекреационный бассейн, отдых в саунах или визитом в косметических кабинетах. Любителям активного отдыха предлагаем не только наш центр отдыха, но также ночной клуб, бильярдом, настольным теннисом и другими играми. |
| Technically speaking, that is next year, and we have all earned the right to rest, relaxation and recreation in the interim. | Формально - в будущем году; мы все заслужили право на то, чтобы отдохнуть, расслабиться и набраться сил за этот период. |
| Immersed in the greenery of the relaxing Tuscan countryside, the swimming pool of the farm (6 m x 12 m, open from early May to the end of September) offers total relaxation and tranquillity. | Погруженный в самую зелень тосканской деревни, наш бассейн, размером 6 х 12 м, открытый с начала мая по конец сентября, - это тихий, уютный уголок, где можно расслабиться и отдохнуть. |
| UNCTAD study also demonstrates that in times of economic downturn, cooperation is a key ingredient in countering the pressure and temptation to succumb to calls for the relaxation of merger rules in a bid to achieve other goals. | В исследовании ЮНКТАД отмечается также, что во времена экономических спадов сотрудничество превращается в один из главных инструментов противодействия давлению и искушению поддаться призывам ослабить контроль за слияниями в интересах решения других задач. |
| OAU also passed in 1998 a resolution banning the use of children as soldiers, while collaboration with OAU enabled the relaxation of access restrictions for essential humanitarian supplies during the imposition of sanctions on Burundi. | ОАЕ приняла также в 1998 году резолюцию, запрещающую использование детей в качестве солдат, а сотрудничество с ОАЕ позволило ослабить ограничение доступа к основным гуманитарным поставкам в период введения санкций против Бурунди. |
| The accusations pending are characterized by exaggeration and, through intimidation, they aim at relaxation of police measures taken in the above-mentioned area for the prevention and suppression of crimes relating to drug use and trafficking. | Характерной чертой рассматриваемых обвинений является преувеличение и их цель заключается в том, чтобы посредством запугивания ослабить полицейские мероприятия, проводимые в указанном выше районе для профилактики и пресечения преступлений, связанных с потреблением наркотиков и их торговлей. |
| After nearly a century of drug control, at a time when adherence to the three international drug control conventions is almost universal, it may appear paradoxical that small vocal groups in a minority of developed countries are advocating the relaxation of controls over illicit drug consumption. | Может показаться парадоксальным, что после почти ста лет борьбы с наркотиками, когда к трем международным конвенциям о контроле над наркотиками присоединились почти все страны мира, в немногочисленных развитых странах раздаются отдельные голоса, предлагающие ослабить контроль за потреблением запрещенных наркотиков. |
| Furthermore, the impact of the global crisis on Cuba is deepening, and while the relaxation of some embargo measures will help to ease this impact, the embargo will aggravate the hardships. | Помимо этого, на Кубе происходит углубление последствий мирового кризиса, и, хотя смягчение некоторых мер по линии блокады помогает ослабить остроту этой проблемы, продолжение блокады будет лишь усугублять существующее положение. |
| The systems prize discretion and flexibility, advocate relaxation of rules in favour of results, and are typified by contract agreements between top leaders of organizations and elected officials. | В них делается упор на свободу действий и гибкость, поощряется либерализация правил в пользу достижения конкретных результатов и распространена практика заключения контрактов между руководителями организаций и избранными должностными лицами. |
| Relaxation of farm trade policies and non-tariff trade barriers on agricultural exports to the developed market economy countries would represent a modest step towards meeting the foreign exchange needs of the countries that export these commodities. | Либерализация политики в области торговли сельскохозяйственной продукцией и понижение нетарифных торговых барьеров на пути экспорта сельскохозяйственной продукции в развитые страны позволили бы сделать первый небольшой шаг в направлении удовлетворения потребностей стран, экспортирующих эти товары, в иностранной валюте. |
| The relaxation of exchange controls and the significant liberalization of OFDI policies in the 1990s played an important role in encouraging Indian enterprises to invest abroad. | Ослабление валютного контроля и значительная либерализация политики ВПИИ в 90-х годах во многом способствовали инвестициям индийских предприятий за рубежом. |
| Liberalization and relaxation of exchange controls have also helped. | Этому содействовали также либерализация и ослабление валютного контроля. |
| The relaxation of regulations prohibiting the mixture of jute with cotton and other fibres has been a main achievement. | Одним из основных достижений явилась либерализация норм, запрещавших смешивание джута с хлопком и другими волокнами. |