Английский - русский
Перевод слова Reinstate

Перевод reinstate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановить (примеров 180)
The Committee urges the State party to reinstate gender focal points in the local administration. Комитет настоятельно призывает государство-участник восстановить в органах местного управления должность координатора по гендерным вопросам.
The ADB had no power under the Anti-Discrimination Act to compel the NSWFB to reinstate the author. Антидискриминационный акт не наделяет АДС полномочием заставить ПСНЮУ восстановить автора в должности.
The magistrate allegedly told him that only the President could reinstate him in the police force. Судья якобы сообщил автору, что только президент страны может восстановить его на службе в полиции.
As a favor to the queen consort, I've decided To reinstate your titles and all the spoiled trappings forthwith. В качестве благосклонности к супругу королевы, я решил немедленно восстановить ваши титулы и все к ним относящееся.
We look forward to similar cooperation in relation to the solution of the problem in Sierra Leone in order to reinstate President Kabbah and restore constitutional order to that country. Мы ожидаем аналогичного сотрудничества в отношении урегулирования проблемы в Сьерра-Леоне, с тем чтобы восстановить полномочия президента Каббы и конституционный порядок в этой стране.
Больше примеров...
Восстановления (примеров 45)
The Protocol covers pollution damage as before, but environmental damage compensation is limited to costs incurred for reasonable measures to reinstate the contaminated environment. В Протоколе, как и ранее, охватывается ущерб от загрязнения, однако компенсация за экологический ущерб ограничивается затратами на разумные меры, принятые с целью восстановления загрязненной окружающей среды.
The current upgrade is included to reinstate its level to P-5 in view of the reorganization of the field office configuration and the emerging growth of the programme portfolio. Предлагаемое повышение класса должности предусмотрено для восстановления ее уровня до С-5 в целях реорганизации структуры местного отделения и ввиду наметившегося увеличения портфеля программ.
The overall inspiration of the current reforms is to reinstate the extent of accountability these institutions had to the users of their resources, as was the case when they were originally established. В основе нынешнего цикла реформ лежит общая идея восстановления в прежнем объеме подотчетности этих учреждений перед потребителями их ресурсов, как это было при их первоначальном создании.
The UNJSPF secretariat agreed with the Board's recommendation that it reinstate beneficiaries only after inspection and signature verification of certificates of entitlement and maintain supporting evidence in the contents manager file. Секретариат ОПФПООН согласился с рекомендацией Комиссии относительно необходимости восстановления бенефициаров в правах только после проведения контроля и проверки подлинности подписи на сертификате на получение пенсионных пособий, а также обеспечения подтверждающих данных в файле управления содержанием.
He asked what measures had been taken to reinstate that doctor and to punish the doctors who had given false information. Он спрашивает, какие меры были приняты для восстановления на работе этого врача и для наказания врачей, давших ложную информацию.
Больше примеров...
Восстановлении (примеров 30)
In view of the termination of the Support Group in October 1998, there is need to reinstate the post for the head of this office at the previously authorized D-1 level. Ввиду упразднения Группы поддержки в октябре 1998 года нет необходимости в восстановлении должности руководителя этого отделения, ранее утвержденной на уровне Д-1.
In accordance with paragraph X. of the procedures and mechanisms relating to compliance, a Party may submit a request to reinstate its eligibility either through an expert review team or directly to the enforcement branch. В соответствии с пунктом Х. процедур и механизмов, касающихся соблюдения, Сторона может представить просьбу о восстановлении ее права либо через посредство группы экспертов по рассмотрению, либо непосредственно подразделению по обеспечению соблюдения.
One of the innovations of the Personal Status Code was the stipulation that when a woman divorced her husband on her own initiative, the decision was irreversible and the husband could not seek to reinstate the marriage. Одним из новшеств Кодекса законов о личном статусе является положение, согласно которому в случае, когда женщина разводится с мужем по своей собственной инициативе, это решение носит необратимый характер и супруг не может просить о восстановлении брака.
The management quickly offered to reinstate the sacked employee but the women then demanded other concessions, particularly in relation to the unfair fines which were deducted from their wages. Администрация фабрики немедленно объявила о восстановлении уволенной работницы, но женщины выдвинули другие требования, в частности, отмену несправедливых штрафов.
that the importance of the Regional Adviser post was recognised and that an appeal should be made to ECE to reinstate the post in the Statistical Division as soon as possible; признании важности поста регионального советника и необходимости обращения к ЕЭК с просьбой о скорейшем восстановлении этого поста в Отделе статистики;
Больше примеров...
Возобновить (примеров 22)
'Cause then I'll have to reinstate my ban on high-waisted shorts. Иначе мне придется возобновить мой запрет на шорты с завышенной талией.
There's a chance I can reinstate our deal. Есть шанс, что я смогу возобновить нашу сделку.
On the author's motion to reinstate access, the access order was varied on 21 December 1999, in the best interests of the child. В ответ на ходатайство автора возобновить доступ распоряжение о предоставлении доступа было изменено 21 декабря 1999 года в интересах ребенка.
Clearly we need to reinstate the 10:00 A.M. slushie. Кажется, нам надо возобновить утреннюю поливку киселем.
Dawn, I can't reinstate you as chief. Дон, я не могу возобновить твое шефство.
Больше примеров...
Восстановлению (примеров 20)
He supported the efforts to reinstate the legitimate Government and restore peace. Оратор поддерживает усилия по восстановлению законного правительства и мира.
The year 2003 has proven to be a significant year for Afghanistan in its efforts to reinstate democracy. 2003 год стал исключительно важным годом для Афганистана и для его усилий по восстановлению демократии.
These initiatives rank among the highest priorities for efforts to resolve the crisis and reinstate effective centralized governance. Эти инициативы фигурируют среди главных приоритетов в усилиях по урегулированию кризиса и восстановлению эффективного централизованного управления.
I'm just prepping for a hearing to reinstate my client's scores. Я просто готовлюсь к слушанию по восстановлению баллов моего клиента.
Compensation for environmental damage is limited to costs incurred for reasonable measures to reinstate the contaminated environment. Компенсация за экологический ущерб ограничивается расходами на осуществление разумных мер по восстановлению исходного состояния загрязненной среды.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 11)
As a result, M17 is forced to reinstate older inactive agents in order to track down the culprits behind the attack. В результате служба вынуждена восстанавливать старых неактивных агентов, чтобы выследить виновников атаки.
The department deciding not to reinstate you. Что в департаменте решили не восстанавливать вас.
The government had in fact continued to reinstate pay equity. В действительности правительство продолжало восстанавливать равенство в оплате труда.
The Government did not intend to reinstate the defence under the current circumstances. Правительство не намеревается восстанавливать положение о защите при имеющихся на данный момент обстоятельствах.
For example, the government sought to amend Article 18 of the "Workers' Statute," which compels big firms to reinstate workers dismissed without "just cause." Возьмем, например, попытку итальянского правительства изменить восемнадцатую статью трудового кодекса, обязывающую крупные компании восстанавливать на рабочем месте несправедливо уволенных работников.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 27)
On 13 December, the Cabinet voted with an overwhelming majority to reinstate financial subsidies to all settlers by conferring "top national priority" status on the territories. 13 декабря кабинет министров проголосовал подавляющим большинством за восстановление финансовых субсидий всем поселенцам, предоставив им "первоочередной национальный" статус на территориях.
[Note to the Commission: The Commission may wish to consider adding a recommendation on the grantor's right to cure the default and reinstate the secured obligation.] [Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении дополнительной рекомендации относительно права лица, предоставляющего право, на преодоление неисполнения и восстановление обеспеченного обязательства.]
In May they voted to overturn cuts ordered by the national salaries commission and reinstate their hefty salaries of around 532,000 shillings a month tax-free - ranked among the highest in the world. В мае они проголосовали за отмену сокращений, назначенных национальной комиссией по зарплатам, и восстановление размера своей огромной зарплаты, составляющей около 532 тысяч шиллингов в месяц, не облагаемых налогами, - одной из самых высоких в мире.
Article 2, paragraph 8, of the Lugano Convention defines measures of reinstatement as any reasonable measures aiming to reinstate or restore damaged or destroyed components of the environment, or to introduce, where reasonable, the equivalent of these components into the environment. В упоминавшейся выше Луганской конвенции (статья 2, пункт 8) меры по восполнению определяются как любые разумные меры, направленные на восполнение или восстановление поврежденных или уничтоженных компонентов окружающей среды или внедрение, когда это представляется разумным, в окружающую среду эквивалентных компонентов.
Further appealed to PTA member States to use their good offices and, in cooperation with the Organization of African Unity and the United Nations, to stop this wanton destruction of human lives and to work hard and in good time to reinstate law and order in Burundi. призвал далее государства - члены ЗПТ оказывать свои добрые услуги и, в сотрудничестве с Организацией африканского единства и Организацией Объединенных Наций, положить конец этому бессмысленному уничтожению людей и прилагать неустанные усилия, направленные на скорейшее восстановление законности и порядка в Бурунди.
Больше примеров...