Английский - русский
Перевод слова Reinforcing

Перевод reinforcing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Укрепление (примеров 368)
He provided some concrete examples of improved coordination between the Department of Public Information and his office, as well as some initiatives aimed at reinforcing the coordinating role that was set forth in his mandate. Он привел ряд конкретных примеров улучшения координации между Департаментом общественной информации и его Управлением, а также упомянул о некоторых инициативах, направленных на укрепление координационной роли, предусмотренной его мандатом.
UNHCR has initiated a series of public "outreach" and awareness-building campaigns with the general objective of reinforcing and revitalizing basic principles of refugee and human rights protection. УВКБ ООН инициировало серию кампаний в области общественной информации и информирования общественности, основной целью которых было укрепление и возрождение основных принципов защиты беженцев и защиты прав человека.
Reinforcing the National Machinery for Women's Rights in terms of budgeting, human resources and status within the Government. Укрепление национальных механизмов обеспечения соблюдения прав женщин с точки зрения бюджетного финансирования, кадрового обеспечения и статуса в правительстве.
The enhanced community participation and social inclusion will strengthen the support provided through the community network to individuals and families, thereby reinforcing the message that Hong Kong is a caring community. Более активное участие всех граждан в жизни общества и укрепление социального единства усилит поддержку, оказываемую по общественным каналам отдельным лицам и семьям, и тем самым подтвердит тот факт, что Гонконг является целостным обществом.
(c) Reinforcing the prison infrastructure с) Укрепление тюремной инфраструктуры
Больше примеров...
Усиление (примеров 85)
C. Retraining personnel and reinforcing accountability С. Переподготовка персонала и усиление контроля
As to reinforcing existing measures to prevent and combat trafficking, especially in women and girls, and investigate thoroughly such cases Усиление мер по противодействию торговле, особенно женщинами и девочками, и тщательному расследованию таких случаев
This includes reinforcing the United Nations presence through its Office for West Africa and the partnership with subregional organizations, in particular ECOWAS. Это включает в себя как усиление присутствия Организации Объединенных Наций благодаря деятельности ее регионального отделения (Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Афрки), так и поддержание партнерских отношений с субрегиональными организациями, в частости с ЭКОВАС.
Human rights intercultural approaches aimed at reinforcing leadership of indigenous women and preserving traditional knowledge and practices have been reinforced in Bolivia, Colombia, Ecuador, Mexico, Panama and Peru, among others. Боливия, Колумбия, Мексика, Панама, Перу и Эквадор, в частности, сделали дополнительный акцент на правозащитных межкультурных подходах, направленных на усиление роли женщин из числа коренного населения и защиту традиционных знаний и практики.
Reinforcing troops from each SFOR Brigade returned to their own locations on 23 June. Направленные на усиление войска из каждой из бригад СПС вернулись в места своего расположения 23 июня.
Больше примеров...
Укрепляя (примеров 69)
In those meetings, delegations of States exchanged operational information, thus reinforcing communication and dialogue. В ходе этих совещаний делегации государств обменивались оперативной информацией, укрепляя тем самым каналы связи и диалог.
Acknowledging both potentials, many Governments are maximizing exposure to the pervasive Internet while, at the same time, reinforcing traditional social, cultural or religious values. Понимая это, многие правительства в максимальной степени используют всепроникающий Интернет, укрепляя одновременно традиционные социально-культурные и религиозные ценности.
By reinforcing political and economical cooperation in the framework of regional and subregional organizations, States will be better prepared to defend their interests, their sovereignty and their individual and collective security. Укрепляя политическое и экономическое сотрудничество в рамках региональных и субрегиональных организаций, государства будут лучше подготовлены к защите своих интересов, своего суверенитета и индивидуальной и коллективной безопасности.
These are illustrative examples of laws, regulations and practices that support the embargo and that have remained in force, reinforcing the political, administrative and repressive mechanisms for its effective and deliberate implementation. Таковы наглядные примеры законов, подзаконных актов и практики, которые поддерживают эмбарго и остаются в силе, укрепляя политические, административные и репрессивные механизмы его действенного и целенаправленного осуществления.
COMMIT in the Mekong region has taken relevant steps to include men and boys in the COMMIT national plans, anti-trafficking laws and MOUs that previously focused solely on women and children, thereby reinforcing certain myths and stereotypes about the issue. КОММИТ в районе реки Меконг приняла соответствующие меры для включения мужчин и мальчиков в национальные планы КОММИТ, законодательство о борьбе с торговлей людьми и МОД, которые ранее охватывали лишь женщин и детей, тем самым укрепляя некоторые мифы и стереотипы об этом явлении.
Больше примеров...
Укрепить (примеров 77)
The promotion of ESTCs should build upon existing national/regional institutions, organizations and programmes, with a view to expanding and reinforcing them. Создание ЦЭБТ должно вестись на базе существующих национальных/региональных учреждений, организаций и программ, с тем чтобы расширить и укрепить их.
We hope that these steps, which are in keeping with the recommendations of the United Nations Plan of Action, would help in reinforcing our collective efforts to deal with this scourge. Мы надеемся, что эти шаги в соответствии с рекомендациями Плана действий Организации Объединенных Наций, помогут укрепить наши коллективные усилия по решению этой серьезной проблемы.
This means, in particular, reinforcing the office of the Special Representative of the Secretary-General in Burundi and that of the High Commissioner for Human Rights at Bujumbura with officials of high calibre. Речь идет, в частности, о том, чтобы укрепить бюро Специального представителя Генерального секретаря в Бурунди, а также бюро Верховного Комиссара по правам человека в Бужумбуре сотрудниками, обладающими высокой профессиональной квалификацией.
The Commission would surely turn to the General Assembly for guidance and financing for those activities, with a view to improving the quality of its programmes and reinforcing its capacities in the fields of technical cooperation and training. Комиссия, несомненно, обратится к Генеральной Ассамблее за указаниями и финансированием своей деятельности, с тем чтобы повысить качество своих программ и укрепить потенциал в области технического сотрудничества и обучения персонала.
If the Committee is to maintain and increase its successes in reinforcing the capacity of Member States to tackle and overcome terrorism, it must be strengthened further and given the expertise and the remit to do that effectively. Для сохранения Комитетом уже достигнутых успехов и для достижения новых в деле повышения способностей государств-членов справляться с терроризмом и подавлять его этот Комитет необходимо еще больше укрепить и выделить ему экспертов, а также - для эффективности - финансовые средства.
Больше примеров...
Усиливает (примеров 46)
Making matters worse, an outside influence is reinforcing that depression. Или эту беду, пришедшую извне усиливает это проклятие?
Citing some relevant scientific studies, GEO-2000 stresses that there is a growing understanding of the possible impact of climate change on the marine environment, for example through more evaporation from warmer seas increasing atmospheric humidity and thus reinforcing the greenhouse effect. Со ссылкой на ряд научных исследований в ГЕО-2000 подчеркивается растущее понимание возможного воздействия климатических изменений на морскую среду, выражающегося, например, в том, что потепление моря увеличивает испарение, в результате чего увеличивается влажность воздуха, что, в свою очередь, усиливает парниковый эффект.
Voyager is reinforcing our shields. "Вояджер" усиливает наши щиты.
She's just reinforcing their lies. Она просто усиливает их ложь.
UN-Women is continuously reinforcing its controls over cash advances to implementing partners through the monitoring and reconciliation of such advances on a monthly basis in line with the headquarters month-end guidelines and closure activities. Структура «ООН-женщины» постоянно усиливает контроль за авансами наличными партнерам-исполнителям на основе контроля и выверки таких авансов на ежемесячной основе в соответствии с руководящими принципами, действующими в Центральных учреждениях, руководящими принципами учета в конце месяца и окончания работ.
Больше примеров...
Усиливая (примеров 46)
Unequal access to technologies in different geographical regions and social groups contributes to the widening of the gap between the haves and the have-nots, reinforcing the existing marginalization in development and technical resources. Неравный доступ к технологиям в различных географических районах и социальных группах способствует расширению разрыва между имущими и неимущими, усиливая имеющуюся маргинализацию в процессе развития и объеме технических ресурсов.
During the summer, Afghan civil society stakeholders formulated possible road maps to peace in 30 provinces, reinforcing the strong mandate of the new President to engage with the Taliban while preserving the human rights gains made in the previous decade. На протяжении лета заинтересованные стороны из афганского гражданского общества занимались разработкой возможных «дорожных карт» на пути к миру в 30 провинциях, усиливая тем самым прочный мандат нового президента на вступление в контакт с «Талибаном» одновременно с сохранением достижений последнего десятилетия в области прав человека.
Reporting to the Director of the Division of Human Resources Management, the Senior Ethics and Diversity Officer will be responsible for ensuring effective accountability and adherence to UNHCR's Code of Conduct, thereby reinforcing professional integrity. Старший сотрудник по этике и разнообразию, который будет подчиняться Директору Отдела по управлению людскими ресурсами, будет отвечать за обеспечение действенной ответственности и соблюдение Кодекса поведения УВКБ, тем самым усиливая профессиональную ответственность.
The Secretary-General's report attested to the wide range of views on the concept of universal jurisdiction and on ways of applying it, reinforcing the importance of a discriminating approach to the subject. Доклад Генерального секретаря свидетельствует о широком разнообразии мнений относительно понятия универсальной юрисдикции и путей ее применения, усиливая значимость избирательного подхода к данному предмету.
The succession of images and the choice of camera angles (wide shots, overviews, zooms) show her desire for the stage and follow the same way, reinforcing the sense of déjà-vu (...). Последовательность изображений и выбор ракурса камеры (панорамная съёмка, обзоры, масштабирование) показывают её стремление к сцене и следовать тем же путём, усиливая ощущение дежа-вю (...).
Больше примеров...
Укреплять (примеров 47)
The goal of this plan is to safeguard all aspects of the human rights of ethnic groups and religious minorities whilst maintaining and reinforcing national solidarity. Цель этого плана - защищать все аспекты прав человека этнических групп или религиозных меньшинств и сохранять и укреплять национальную солидарность.
Supporting and reinforcing such collaboration are required to ensure further and sustained actions and commitments. С целью обеспечить дальнейшее проведение долгосрочных мероприятий и приверженность проводимой работе такое сотрудничество необходимо поддерживать и укреплять.
145.161 Continue reinforcing measures to guarantee respect for the human rights of migrants (Cuba); 145.161 продолжать укреплять меры, призванные гарантировать соблюдение прав человека мигрантов (Куба);
Reinforcing the non-proliferation aspects of the Convention will be crucial to the long-term success of the CWC. Для долгосрочного успеха КХО крайне важно укреплять аспекты Конвенции, касающиеся нераспространения.
It was likewise committed to reinforcing its mutually respectful partnership with UNHCR in the best interests of their stakeholders, especially those who required assistance. Она также считает своей обязанностью укреплять строящееся на взаимном уважении партнерство с УВКБ ООН с максимальным учетом интересов соответствующих сторон, особенно тех, которым требуется помощь.
Больше примеров...
Укрепляет (примеров 35)
UNMIL has been reinforcing internal controls in the asset management area. МООНЛ укрепляет механизмы внутреннего контроля за управлением активами.
Cameroon was implementing a comprehensive programme for childhood diseases and was reinforcing the expanded programme on immunization. Камерун осуществляет комплексную программу борьбы с детскими болезнями и укрепляет расширенную программу вакцинации.
To that end, the Department of Political Affairs is improving regional coverage; increasing its capacity to offer political advice on cross-cutting issues; and reinforcing specific management coordination and support functions. Для реализации этой цели Департамент по политическим вопросам расширяет свое региональное присутствие; расширяет свои возможности политического консультирования по сквозным вопросам; и укрепляет конкретные функции управленческой координации и поддержки.
By his statement and his pattern of action - or, more precisely, his inaction - Mr. Arafat is reinforcing his reputation as an unworthy and unreliable leader who is leading his people to yet another catastrophe. Этим своим заявлением и своими действиями - или, точнее, своим бездействием - г-н Арафат укрепляет свою репутацию недостойного и ненадежного лидера, который ведет свой народ к новой катастрофе.
The fact that corporal punishment of children was legal at home could be reinforcing the idea that domestic violence was not illegal. Тот факт, что телесное наказание детей в семье является законным, лишь укрепляет ее в мысли о том, что насилие в семье не является незаконным.
Больше примеров...
Активизации (примеров 56)
These included ensuring that their needs are addressed by peacekeeping missions which, in turn, contributed to the deployment of gender and child protection advisers in several missions, reinforcing the work of mandated humanitarian agencies in the respective fields. Сюда входит обеспечение того, чтобы их потребности учитывались миротворческими миссиями, что в свою очередь способствовало направлению советников по гендерным вопросам и вопросам защиты прав детей в несколько миссий и активизации деятельности компетентных гуманитарных учреждений в соответствующих областях.
Generally speaking, particular attention must be paid to reinforcing epidemiological surveillance in order to obtain a better understanding of current trends in the development of vaccine-preventable transmissible diseases. Вообще, особое внимание должно уделяться активизации эпидемиологического надзора, чтобы точнее оценивать нынешние тенденции в сфере динамики инфекционных заболеваний, поддающихся профилактике с помощью вакцинации.
The Secretary-General's Special Adviser's work with the newly created I-8 Group/L.I.F.E. involving the major existing mechanisms with a view to sharing best practices, reinforcing and coordinating current efforts and galvanizing public support for further new initiatives, will be important in this respect. Большое значение в этой связи будет иметь работа Специального советника Генерального секретаря с вновь созданной Группой И-8/L.I.F.E., объединяющей основные существующие механизмы, в целях обмена передовым практическим опытом, активизации и координации предпринимаемых усилий и мобилизации общественной поддержки новых будущих инициатив.
This Organization remains the most appropriate forum for reinvigorating and reinforcing the efforts aimed at eliminating international terrorism. Эта Организация по-прежнему является самым подходящим форумом для активизации и укрепления усилий, направленных на ликвидацию международного терроризма.
The resolution provides a basis for consolidating normative mediation efforts, reinforcing mediation support activities and enhancing the role of Member States. Эта резолюция обеспечивает основу для активизации нормативных посреднических усилий, укрепления поддержки посреднической деятельности и усиления роли государств-членов.
Больше примеров...
Усилить (примеров 30)
There was a need for reinforcing international cooperation for effective counter-terrorism. Необходимо усилить международное сотрудничество для эффективной борьбы с терроризмом.
CRC expressed similar concerns and also recommended reinforcing cooperation with neighbouring countries in the region to combat FGM. КПР выразил аналогичную озабоченность, а также рекомендовал усилить сотрудничество с соседними странами региона в целях борьбы с КЖПО.
However, on May 27, Johnston learned that McDowell's corps had been diverted to the Shenandoah Valley and would not be reinforcing the Army of the Potomac. Однако 27 мая Джонстон получил сообщение, что корпус Макдауэлла направлен в долину Шенандоа и не сможет усилить Потомакскую армию.
Neil Strauss, from The New York Times, noted that "all the backing music was on tape, and most of the vocals were recorded, with Ms. Spears just reinforcing selected words in choruses and singing an occasional snippet of a verse". Нил Страусс из The New York Times отметил, что «вся фоновая музыка на записи и большинство вокала было записано совместно с мисс Спирс, просто чтобы усилить отдельные слова в припеве и спеть случайные отрывки в куплете».
This has led to capitalizing approaches, identifying impact indicators, highlighting the contributors of projects and reinforcing the exchanges between projects in the national system of monitoring and evaluation in the NAP. Это позволило консолидировать подходы, определить показатели воздействия, наметить стороны, которые смогут внести вклад в осуществление проектов, и усилить обмены между проектами в рамках национальной системы мониторинга и оценки в рамках НПД.
Больше примеров...
Укрепляют (примеров 26)
But many are now reinforcing the work of their Financial Intelligence Units with special inter-agency task forces set up specifically to counter the financing of terrorism. Однако многие из них в настоящее время укрепляют работу подразделений финансовой разведки, при этом создаются специальные межучрежденческие целевые группы, предназначенные непосредственно для борьбы с финансированием терроризма.
The United States is selling huge weapons to south Korea and reinforcing its troops present in south Korea with the latest types of combat equipment. Соединенные Штаты продают Южной Корее огромное количество оружия и укрепляют свои войска, находящиеся на территории Южной Кореи, оснащая их боевой техникой самых последних образцов.
The agreement is part of a joint global strategy under which both companies are reinforcing their sales capabilities by combining strengths in increasingly competitive markets around the world. Соглашение это часть объединенной мировой стратегии глобального слияния, с помощью которой компании укрепляют свои позиции, объединяя силы в условиях все больше конкурентных рынков в мире.
The United States has worked out an adventurous plan for aggression and is reinforcing its troops in south Korea and encouraging the south Korean authorities to round off war preparations. Соединенные Штаты разработали авантюристичный план агрессии и укрепляют свои войска в Южной Корее, подстрекая в то же время южнокорейские власти к завершению военных приготовлений.
In this regard, FACA has been reinforcing its positions in the prefectures of Ouham, Ouham-Pendé and Nana-Grebizi, and embarking on a massive countrywide recruitment drive. В этой связи вооруженные силы Центральноафриканской Республики укрепляют свои позиции в префектурах Уам, Уам-Пенде и Нана-Гребизи и в настоящее время в массовом порядке зачисляют в свои ряды новых солдат.
Больше примеров...
Укрепив (примеров 18)
It was attempted to remedy by reinforcing the foundation, but the inclination was maintained. Ошибку пытались исправить, укрепив фундамент, но наклон сохранился.
By any measure, the Register has been a resounding success, establishing a global norm of transparency and accountability in military matters and reinforcing civilian control of the military. По любым меркам Регистр стал ярким успехом, установив глобальную норму транспарентности и подотчетности в военных делах и укрепив гражданский контроль за военной сферой.
I am addressing this Assembly on behalf of the European Union, whose membership has increased to 15 States since the beginning of this year, thereby reinforcing its capacity to fulfil its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Я выступаю в этой Ассамблее от имени Европейского союза, число членов которого с начала этого года увеличилось до 15 государств, таким образом укрепив его потенциал для выполнения обязательств по осуществлению целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
As the international community swiftly realized the imperative need to stand together in the face of such global threats, the Security Council rose to the occasion by reinforcing the resolve of the international community and by enhancing its readiness to take united action. Международное сообщество сразу же осознало безотлагательную потребность в сплочении сил перед лицом таких глобальных угроз, и Совет Безопасности оказался на высоте положения, укрепив решимость международного сообщества и его готовность предпринимать коллективные действия.
UNFPA approved its evaluation policy in June 2009, while the World Food Programme and the International Fund for Agricultural Development approved their new evaluation policies in 2008, reinforcing the role and independence of the evaluation offices. В июне 2009 года ЮНФПА утвердил свою политику в области проведения оценок, тогда как в 2008 году Всемирная продовольственная программа и Международный фонд сельскохозяйственного развития утвердили свою новую политику в области проведения оценок, укрепив роль и независимость отделений по оценке.
Больше примеров...
Усиливающих (примеров 8)
Of particular note is the country's incorporation of the norms reinforcing the prohibition of torture into its primary and secondary school curricula. Особо следует отметить тот факт, что в учебных программах начальной и средней школы предусмотрено изучение норм, усиливающих запрещение применения пыток.
Information on the fitting of any special reinforcing brackets or plates or spacing components necessary for the attachment of the coupling device or component (see Appendix 1 to this Annex): Информация об установке любых особых усиливающих кронштейнов или пластин либо распорных элементов, необходимых для крепления сцепного устройства или его элемента (см. добавление 1 к настоящему приложению):
Details and/or drawings of the installation mounting points for the device or component and of any additional reinforcing plates, support brackets and so on, necessary for reliable attachment of the mechanical coupling device or component to the towing vehicle, 3.1 подробные сведения и/или чертежи с изображением точек крепления устройства или его элементов и любых дополнительных усиливающих пластин, опорных кронштейнов и т.д., необходимых для надежного крепления механического сцепного устройства или его элемента к тягачу,
Urban networks with small and medium size cities reinforcing each other are expected to optimize the use of scarce spaces and to form a new tier of governance by means of voluntary partnerships with central government designating where further urbanization should concentrate. Городские сети, состоящие из городов малого и среднего размера, взаимно усиливающих друг друга, призваны оптимизировать использование дефицитных пространств и сформировать новый уровень управления на основе добровольного партнерства с центральным правительством в целях определения того, где должно быть сосредоточено будущее градостроительство.
At the beginning of 1998 these standards were set for 2,100 substances and 55 combinations of pollutants which have a synergistic action or effect - reinforcing each other's action when they are present together. На начало 1998 года такие нормативы были установлены для 2100 веществ и 55 комбинаций загрязняющих веществ, обладающих суммацией действия или эффектом потенциирования и взаимно усиливающих действие друг друга при совместном присутствии.
Больше примеров...
Подкрепляющими (примеров 2)
As disarmament and non-proliferation are mutually complementary and reinforcing, the strengthened non-proliferation obligations of non-nuclear-weapon States should be matched by more earnest and good-faith efforts by nuclear-weapon States aimed at complete nuclear disarmament. Поскольку разоружение и нераспространение являются взаимодополняющими и подкрепляющими процессами, укрепление обязательств не обладающих ядерным оружием государств в отношении нераспространения должно дополняться более серьезными и добросовестными усилиями ядерных государств, направленными на полное ядерное разоружение.
In reality, far from reinforcing each other, the El Activo documents and the Saco documents contradict each other. На самом же деле документы «Эль Активо» и Сако не только не являются взаимно подкрепляющими, но и противоречат друг другу».
Больше примеров...
Подкрепления (примеров 12)
This origin is due to military necessity of the Empire of Brazil in reinforcing the troops of the Army in emergency situations. Такое начало является результатом военной необходимости подкрепления, в Бразильской империи, войск в армии, в аварийных ситуациях.
At the same time, hoping to prevent the French Fifth Army from reinforcing, the Second Army attacked in the direction of Charleroi. В то же самое время, надеясь не пропустить французские подкрепления, 2-я армия атаковала их в направлении Шарлеруа.
At the same time, the Government is seriously concerned at the military preparations being undertaken by the armed wing of the opposition with a view to reinforcing the small groups operating within the country. Вместе с тем, Правительство серьезно обеспокоено военными приготовлениями вооруженного крыла оппозиции, предпринимаемыми в целях подкрепления группировок, действующих внутри страны.
Reinforcing the Terms of Reference by adding provisions on the need: Ь) подкрепления круга ведения положениями, касающимися необходимости:
The battle was strategically decisive, in that it prevented the Royal Navy from reinforcing or evacuating the besieged forces of Lieutenant General Lord Cornwallis at Yorktown, Virginia. Тактически битва была безрезультатна, но стратегически превратилась в крупное поражение для британцев, так как помешала Королевскому флоту доставлять подкрепления или эвакуировать блокированные силы генерала лорда Корнуоллиса в Йорктауне, штат Вирджиния.
Больше примеров...
Армирование (примеров 2)
Both locations will be suitably screened, and both will require structural reinforcing; Оба места будут надлежащим образом закрыты, и в обоих случаях потребуется армирование конструкций;
The special attention should be paid to the composite materials made of BCF with carbonic fiber, as well as to application of BF as a reinforcing material for concrete and asphalt concrete structures. Особого внимания заслуживают комбинированные материалы непрерывных базальтовых волокон с углеродными волокнами, а также армирование базальтовыми волокнами бетонов, асфальтобетонов строительных конструкций.
Больше примеров...