Arguably the most essential vehicle to unity and coherence is the establishment and reinforcement of integrated structures and processes. | Создание и укрепление комплексных структур и процессов, по-видимому, является наиболее важным механизмом обеспечения единства и согласованности. |
The reinforcement of legitimate State authority able to prevent and manage conflict, strengthen social cohesion and provide economic alternatives to war in communities remained a challenge. | Укрепление законной государственной власти, способной предотвратить и регулировать конфликт, укрепление социальной сплоченности и создание экономических альтернатив войне для общин по-прежнему были сопряжены с проблемами. |
These budget proposals show, in a consolidated manner, the effect of organizational changes already reviewed by the General Assembly and provide for reinforcement of the new structures I consider necessary. | Нынешние бюджетные предложения отражают в обобщенном виде последствия организационных изменений, уже рассмотренных Генеральной Ассамблеей, и предусматривают укрепление новых структур, которые я считаю необходимыми. |
The programme is designated towards the preservation and reinforcement of the Armenian identity within communities of the Armenian Diaspora, as well as to raise the proficiency level of the Armenian language among the young generation of Armenians abroad. | Программа создана с целью сохранения и укрепление армянской идентичности в сообществах армянской диаспоры и повышения уровня владения армянского языка у молодых людей, проживающих за пределами страны. |
(c) Reinforcement of national trade support institutions, which provide business development and competitiveness enhancement services to the business community | с) Укрепление возможностей национальных учреждений содействия торговле, которые оказывают деловым кругам услуги по развитию предпринимательской деятельности и повышению конкурентоспособности |
A small reinforcement of the electoral component of UNOCI will therefore be needed in order to carry out the new tasks foreseen under the Pretoria Agreement. | В этой связи понадобится небольшое усиление избирательного компонента ОООНКИ для выполнения новых задач, предусмотренных в Преторийском соглашении. |
Enhancement of this legislation in EIT countries and its reinforcement has been reported as an important contribution to their mitigation policies. | Совершенствование и усиление этого законодательства в этих странах было признано в их сообщениях важным вкладом в осуществление политики смягчения последствий. |
Strict application of the legislation in force and reinforcement of monitoring | Строгое применение действующего законодательства и усиление контроля |
The reinforcement of national and regional capacities, investment in space technology, and the teaching of space science and technology were prime objectives for the developing countries. | Усиление национального и регионального потенциала, инвестирование в космические технологии и преподавание космической науки и техники являются приоритетными целями для развивающихся стран. |
(b) Reinforcement of the perimeter and access control: several security deficiencies have been identified in the perimeter of and at access points in the Headquarters district; addressing those weaknesses and requirements would include: | Ь) усиление контроля за территорией и доступом был выявлен ряд недостатков в обеспечении безопасности территории и контрольно-пропускных пунктов в районе Центральных учреждений; для устранения этих недостатков необходимо будет принять следующие меры: |
Well, no sense getting all technical, but it's all about positive reinforcement. | И... нет смысла вдаваться в детали. Короче, это положительное подкрепление. |
What I am suggesting here is that any reinforcement be temporary, flexible and prompt. | Я предлагаю, чтобы любое подкрепление было временным, гибким и оперативным. |
This reinforcement would enable the UNIOSIL Police Section to provide adequate support to the Sierra Leone Police's preparations for its election-related tasks. | Это подкрепление позволило бы Секции полиции ОПООНСЛ оказывать надлежащую поддержку полиции Сьерра-Леоне в подготовке к выполнению задач, связанных с выборами. |
In that regard, I note that the additional military and police personnel and assets, including the temporary reinforcement from UNMIL, were critical in enabling UNOCI to implement its mandate in support of the stabilization of the security situation. | В этой связи хотел бы отметить, что дополнительный военный и полицейский персонал и имущество, включая временное подкрепление из МООНЛ, сыграли важнейшую роль в обеспечении ОООНКИ возможности выполнения своего мандата в интересах стабилизации положения в сфере безопасности. |
Responding to Senger's concerns, Kesselring ordered the 29th and 90th Panzergrenadier Divisions from the Rome area to provide reinforcement. | Понимая беспокойство Зегнера, Кессельринг приказал 29-й и 90-й танковым дивизиям, расположенным в районе Рима, обеспечить подкрепление. |
What is interactive general arrangement and reinforcement design in Allplan? | Что такое интерактивный генеральный план и проектирование арматуры в Allplan? |
The broken concrete is loaded into sorting machine where it will be grinded into smaller pieces while magnetic separator will remove the remainder of steel reinforcement. | В мобильно-сортировочном комплексе, куда сгружается битый бетон и кирпичный бой, происходит дальнейшее дробление глыб на более мелкие части, магнитным сепаратором убираются остатки стальной арматуры. |
Though corrective work has commenced, resources are now requested to undertake waterproofing to correct the deterioration in the concrete and the resultant destruction of the slabs and rusting of the metal reinforcement caused by road salt carried in by vehicles; | Хотя ремонтные работы уже начались, средства в настоящее время испрашиваются на пропитку бетонных плит, чтобы остановить процесс их разрушения и дальнейшего ржавления металлической арматуры под действием дорожной соли, приносимой на колесах автомобилей; |
The checking of reinforced concrete should cover the temperature resistance of the reinforcement, its cover depth, cracking and the consequences of expansion and must take into account possible bursting of the concrete. | При проверке армированного бетона должны рассматриваться такие аспекты, как термостойкость арматуры и ее оболочки, растрескивание, последствия объемного расширения, и должна учитываться возможность разрушения бетона. |
It's compact and lightweight design allows an easy and one-handed real-time reinforcement bar location and detection. | Компактный и легкий он позволяет проводить поиск арматуры в режиме реального времени одной рукой. |
It's kindergarten, not reinforcement. | Детский сад, а не пополнение. |
In the Zugdidi sector, a gradual reinforcement of forces belonging to the Georgian Ministry of Interior and the police of the Abkhaz Government-in-exile has been observed. | В Зугдидском секторе наблюдается постепенное пополнение сил министерства внутренних дел Грузии и полиции абхазского правительства в изгнании. |
Comrade Commander, we've got reinforcement. | Товарищ командир, прибыло пополнение. |
Reinforcement is going too slow! | Пополнение идёт очень медленно. |
It is planned for Observer Group Golan to reoccupy these facilities once the security situation warrants it and the reinforcement of UNDOF has been completed (see A/68/505, para. 5). | Планируется, что Группа наблюдателей на Голанских высотах вновь займет эти пункты, когда это позволит ситуация в плане безопасности и будет завершено пополнение СООННР (см. А/68/505, пункт 5). |
Prudent planning, therefore, requires the further reinforcement of UNMIL during this critical period. | Поэтому в целях разумного планирования необходимо еще более укрепить МООНЛ в этот критически важный период. |
In support of their common commitment to the review and reinforcement of current arrangements, a consultative group has been formed to undertake this exercise and to issue its outcome at the earliest possible date. | В поддержку своего общего обязательства рассмотреть и укрепить действующие механизмы была образована консультативная группа для проведения этого мероприятия и опубликования, по возможности в кратчайшие сроки, своих выводов. |
These priorities, which are being translated into specific projects, encompass the creation of power pools, the reinforcement of power interconnection and oil and gas pipelines, and the strengthening of regional cooperation through the African Energy Commission. | Согласно этим приоритетным задачам, под которыми понимаются конкретные проекты, предстоит объединить энергетические мощности, укрепить распределительные электросети и построить нефте- и газопроводы, а также углубить региональное сотрудничество в рамках Африканской комиссии по энергетике. |
The position of Project Control Officer was created for the three main country operations with appropriate reporting lines and the reinforcement of the project monitoring team. | Для трех основных страновых операций была создана должность сотрудника по контролю за проектами, что позволило установить надлежащий порядок подотчетности и укрепить группу по контролю за проектами. |
Although the reinforcement by the Secretary-General of process ownership and the prioritization of activities related to Umoja had considerably strengthened governance, organizational readiness remained the major challenge to implementation. | Хотя Генеральный секретарь осуществил усиление процесса ответственности и определил приоритетный характер мероприятий, касающихся проекта «Умоджа», что позволило укрепить управление, тем не менее, организационная готовность по-прежнему остается основным вызовом с точки зрения внедрения программы. |
Democratic values and processes need continuous reinforcement at national, regional and global levels. | Следует постоянно укреплять демократические ценности и процессы на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
It called for the reinforcement of Somali-owned judicial capacities. | Они призвали укреплять сомалийскую национальную систему правосудия. |
The space left for public debate and participation in a democratic society undoubtedly allows for the constructive exchange of views and for its continued reinforcement. | Пространство, отводимое в демократическом обществе общественной полемике и участию в общественной жизни, несомненно, позволяет вести и постоянно укреплять обмен мнениями. |
Fortunately, in the United Nations, whatever its limitations, we have a truly international Organization at the centre of all these issues, which needs only proper use and reinforcement to reverse these corrosive trends. | К счастью, в лице Организации Объединенных Наций, даже с ее ограниченными возможностями, мы имеет действительно международную Организацию, которая занимается решением всех этих проблем и которую надо только правильно использовать и укреплять, с тем чтобы не дать развиваться этим пагубным тенденциям. |
Development of appropriate policies and enactment and/or reinforcement of legislation, appropriate education and advocacy tools, and adoption of legislation outlawing their practice by medical personnel were recommended. | Было рекомендовано разрабатывать соответствующие стратегии и принимать и/или укреплять законодательство, соответствующие средства учебно-просветительской деятельности и принимать законодательные акты, запрещающие применение такой практики медицинским персоналом. |
To complete its task in the safe areas and in support of the cessation of hostilities, UNPROFOR will need further reinforcement. | Для выполнения своей задачи в безопасных районах и обеспечения поддержки прекращения военных действий потребуется дополнительно усилить СООНО. |
The Committee recommends the reinforcement of training programmes for youth on reproductive health, HIV/AIDS and STDs. | Комитет рекомендует усилить учебные программы по репродуктивной гигиене, ВИЧ/СПИДу и БПП. |
Institutions responsible for the protection of children urgently require reinforcement. | Срочно необходимо усилить учреждения, отвечающие за вопросы защиты детей. |
This situation calls for a reinforcement of the information and services provided which help to reduce these diseases. | В этой связи необходимо усилить просветительскую работу и расширить предоставляемые услуги, которые бы содействовали сокращению частотности этих заболеваний. |
This requires the reinforcement and systematization of interaction with the integrated regional and provincial offices and in particular the strengthening of coordination between substantive offices and their counterparts in the field. | Для этого необходимо укрепить и систематизировать механизмы взаимодействия с интегрированными региональными отделениями и отделениями в провинциях, и в частности усилить координацию между основными организационными структурами в центре и на местах. |
The period of use of the roofing covering manufactured in the device carrying out the function of three-dimensional structural reinforcement of the composite material is increased approximately 2 fold. | Срок использования кровельного покрытия, изготовленного в устройстве, реализующем функцию объемного структурного армирования композитного материала, увеличивается приблизительно в 2 раза. |
For example, training ministry engineers in Haiti in anti-seismic reinforcement works when building a new headquarters for a division of the police, on behalf of UNDP and the Government of Canada. | Например, обучение инженеров соответствующего министерства в Гаити в области сейсмостойкого армирования при строительстве нового штаба для управления полиции, осуществлявшееся по поручению ПРООН и правительства Канады. |
MAN-MADE MINERAL FIBRE FOR THREE-DIMENSIONAL REINFORCEMENT OF A CEMENT PRODUCT | СИНТЕТИЧЕСКОЕ ВОЛОКНО ДЛЯ ОБЪЁМНОГО АРМИРОВАНИЯ ЦЕМЕНТНОГО ПРОДУКТА |
Allplan was designed from the ground up as free-form, interactive general arrangement and reinforcement design software. | Allplan изначально был задуман как программа для создания интерактивного генерального плана и проектирования армирования. |
As a reinforcement of interior and exterior plasters. | Находит свое применение для армирования внутренней и наружной штукатурки. |
Each layer comprises a stiffening reinforcement and is suitable for the packing of foodstuffs. | Каждый из слоев содержит силовую арматуру и пригоден для упаковки пищевых продуктов. |
In Afghanistan, for example, the population consisting of nomadic tribes and local residents was trained by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to mix cement, make proper foundations, use reinforcement steel in forming, and construct buildings. | Например, в Афганистане местные жители из числа представителей кочевых племен и оседлого населения обучены персоналом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) замешивать цементный раствор, делать правильную закладку фундамента, применять стальную арматуру для формирования железобетона и строить здания. |
Hydraulic pincers can break regular and reinforced concrete without impacting it, removing reinforcement from the latter. | Гидравлические клещи способны безударным способом рушить бетон, а также железобетон, удаляя арматуру. |
These shears can not only cut steel reinforcement but also carry it to another place. | Ими можно не только разрезать прочную железную арматуру здания, но и аккуратно перенести её. |
The demonstrators used concrete reinforcement bars, crowbars, prying bars and other objects that testify to the blatantly aggressive nature of their actions. | Участники акции использовали арматуру, фомки, монтировки и другие предметы, что свидетельствует о явном агрессивном характере действий участников акции. |