This structural reinforcement is only required for the portion of the building that is susceptible owing to the exposure of the structural support columns. | Такое укрепление конструкции требуется лишь для той части здании, которая подвергается опасности разрушения несущих колонн. |
At a meeting with my Special Representative on 25 January, however, President Museveni stated that the recent movements of Ugandan forces within the Democratic Republic of the Congo constituted a consolidation - not reinforcement - of their units. | В ходе встречи с моим Специальным представителем 25 января президент Мусевени, однако, заявил, что недавние перемещения угандийских войск в пределах Демократической Республики Конго представляют собой консолидацию подразделений, а не их укрепление. |
The reinforcement of a global non-proliferation regime continues to be an essential requirement not only for ensuring stability in today's world but also in shaping a new world order built on peace and security. | Укрепление глобального режима нераспространения по-прежнему является важным требованием не только для обеспечения стабильности в сегодняшнем мире, но и для формирования нового мирового порядка на основе мира и безопасности. |
The Regional Director said that all of the country notes highlighted three strategies that would be used to ensure national coverage: advocacy; reinforcement of national capacity; and service delivery. | Региональный директор отметила, что во всех страновых записках выделены три стратегии, которые предполагается использовать для обеспечения общенационального охвата: информационно - пропагандистская деятельность, укрепление национального потенциала и оказание услуг. |
In addition, UNDP has committed US$ 1.9 million to support the establishment of the African Economic Community, the strengthening of relations with the regional economic communities and the reinforcement and reorganization of the administrative, management and resource mobilization capacities of OAU. | Кроме этого, ПРООН выделила 1,9 млн. долл. США на содействие созданию Африканского экономического сообщества, укрепление отношений с региональными экономическими сообществами и укрепление и реорганизацию административного, управленческого потенциала и потенциала в области мобилизации ресурсов ОАЕ. |
(e) Further reinforcement of system-wide support for capacity-building at the national level; | ё) обеспечить дальнейшее усиление в рамках системы процесса наращивания потенциала на национальном уровне; |
The government programme for the current legislative period (2008 - 2013) provides, inter alia, for the reinforcement of protection against discrimination under criminal law (regarding the general legal situation, see the previous periodic reports). | Программа правительства на текущий законодательный период (2008 - 2013 годы) предусматривает, в частности, усиление защиты от дискриминации в уголовном законодательстве (общие сведения о правовой системе см. в предыдущих периодических докладах). |
The agencies indicated that many of these measures are current practice, but welcomed their reinforcement and continued improvement largely through the integrated mission-planning process and integrated task forces chaired by the lead departments. | Указав, что многие из этих мер уже практикуются, учреждения всё же высказались за их усиление и продолжающееся совершенствование, прежде всего по линии процесса комплексного планирования миссий и через комплексные целевые группы, действующие под председательством ведущих департаментов. |
After fighting an effective, but ultimately unsuccessful delaying campaign, his forces retreated to Kolombangara, only to be bypassed and left to starve, with little chance of reinforcement or resupply. | После упорной, но в конечном счёте неудачной обороны, его войска отошли на остров Коломбангара, где были брошены голодать, без особых шансов на усиление и пополнение запасов. |
We hope that the reinforcement of BONUCA, as proposed in the Secretary-General's report, will help to accelerate the process of economic and political recovery in the Central African Republic. | Мы надеемся на то, что усиление ОООНПМЦАР, предложенное в докладе Генерального секретаря, поможет ускорить процесс экономического и политического оздоровления в Центральноафриканской Республике. Председатель: Следующий оратор - представитель Египта. |
In the meantime, tell the others that our reinforcement from South America will be arriving soon. | А пока, скажи остальным, что наше подкрепление из Южной Америки скоро прибудет. |
The Police asked for reinforcement and the incident ended with two Police officers slightly injured. | Полицейские попросили прислать подкрепление, и инцидент закончился тем, что два сотрудника полиции получили незначительные телесные повреждения. |
This reinforcement would enable the UNIOSIL Police Section to provide adequate support to the Sierra Leone Police's preparations for its election-related tasks. | Это подкрепление позволило бы Секции полиции ОПООНСЛ оказывать надлежащую поддержку полиции Сьерра-Леоне в подготовке к выполнению задач, связанных с выборами. |
The reinforcement associated with Exercise "Determined Commitment 2004" will represent a valuable increase in the potential of the Commander of KFOR to react to any developing situations during this period. | Подкрепление, связанное с проведением учений «Твердая решимость 2004», существенно расширит возможности Командующего СДК по реагированию на любые ситуации, которые могут возникнуть в этот период. |
On 10 December, MLC/RCD-N complementary battalions (including the one called Dragon) sent reinforcement troops from Isiro to Epulu, surprising the APC troops which were withdrawing towards Komanda. | 10 декабря дополнительные батальоны ДОК/КОД-Н (включая батальон «Дракон») направили подкрепление из Исиро в Эпулу, застав врасплох войска АКН, которые выводились оттуда в направлении Команды. |
Allplan 2009 Engineering offers a wealth of powerful new functions for reinforcement design. These are easy to use via properties palettes and allow, for example, bar shapes to be amended. | Теперь с помощью набора новейших функций для проектирования арматуры Вы легко сможете, к примеру, изменять форму арматурных стержней. |
Though corrective work has commenced, resources are now requested to undertake waterproofing to correct the deterioration in the concrete and the resultant destruction of the slabs and rusting of the metal reinforcement caused by road salt carried in by vehicles; | Хотя ремонтные работы уже начались, средства в настоящее время испрашиваются на пропитку бетонных плит, чтобы остановить процесс их разрушения и дальнейшего ржавления металлической арматуры под действием дорожной соли, приносимой на колесах автомобилей; |
The checking of reinforced concrete should cover the temperature resistance of the reinforcement, its cover depth, cracking and the consequences of expansion and must take into account possible bursting of the concrete. | При проверке армированного бетона должны рассматриваться такие аспекты, как термостойкость арматуры и ее оболочки, растрескивание, последствия объемного расширения, и должна учитываться возможность разрушения бетона. |
Each rod of the cable reinforcement is pre-calibrated for tensile stress and electric resistance. | Каждый стержень вантовой арматуры предварительно тарируют п растягивающему напряжению и электросопротивлению. |
The floors are provided with sash bracings and interstorey shear stiffnesses, for example in the form a pretensioned cable reinforcement arranged in diagonal and orthogonal directions in each cell of the bearing framework in such a way that a three-dimensional stiffness is formed. | Перекрытия выполнены с горизонтальными связями жесткости и связями жесткости от межэтажных смещений, например в виде предварительно напряженной вантовой арматуры, расположенной по диагональным и ортогональным направлениям в каждой ячейке несущего каркаса с созданием пространственной жесткости. |
Well, Ivan, let's check out the reinforcement. | Ну что, Иван. Пойдём, проверим пополнение. |
Subsequently, the reinforcement of RPA troops in the Uvira sector indicated that Rwanda might continue to feel threatened by the military resistance of Commander Masunzu and his supporters. | Впоследствии пополнение подразделений ПАР в секторе Увира показало, что Руанда, возможно, продолжает ощущать угрозу военного противодействия со стороны командующего Масунзу и его сторонников. |
Comrade Commander, we've got reinforcement. | Товарищ командир, прибыло пополнение. |
A training battle, for the reinforcement. | Учебный бой, готовлю пополнение. |
It is planned for Observer Group Golan to reoccupy these facilities once the security situation warrants it and the reinforcement of UNDOF has been completed (see A/68/505, para. 5). | Планируется, что Группа наблюдателей на Голанских высотах вновь займет эти пункты, когда это позволит ситуация в плане безопасности и будет завершено пополнение СООННР (см. А/68/505, пункт 5). |
In that context, Colombia called for the reinforcement of the mechanisms for international cooperation. | В этой связи она призывает укрепить механизмы международного сотрудничества. |
Strengthening and reinforcement of existing policies and laws is needed in many countries in order to ensure adequate enforcement of legislation relating to biological diversity, forest conservation and protected areas. | Для обеспечения надлежащего выполнения законодательства о биологическом разнообразии, сохранении лесов и охраняемых районах во многих странах необходимо усилить и укрепить существующую политику и законы. |
This requires the reinforcement of its capacity to develop and maintain an in-depth understanding of the trade and development challenges specific to those countries and to spearhead appropriate needs assessment and programme design activities. | В этой связи необходимо укрепить потенциал Центра в области изучения и углубленного понимания специфики стоящих перед этими странами проблем в области торговли и развития, а также в области руководства соответствующей деятельностью по оценке потребностей и разработке программ. |
A regular review of the needs for reinforcement and for risk assessment, however, requires strengthening the capacities of the Military Division. | Однако для проведения регулярных обзоров потребностей в усилении и оценке рисков необходимо укрепить потенциал Военного отдела. |
Venezuela therefore called on the international financial institutions to strengthen their role of monitoring the stability of international monetary and financial systems through the reinforcement of early-warning mechanisms as well as through their capacity to assist countries affected by financial upheaval. | Поэтому Венесуэла призывает международные финансовые учреждения укрепить свою роль в деле контроля за стабильностью международной валютной и финансовой систем посредством укрепления механизмов раннего предупреждения, а также путем использования своего потенциала для оказания помощи странам, пострадавшим от финансовых потрясений. |
Linkages between data collection and research, and the utilization and application of results need reinforcement. | Необходимо укреплять взаимосвязи между сбором данных и научными исследованиями и использованием и применением полученных результатов. |
The reinforcement of the legislative and/or regulatory regimes for strengthening border controls at the national, regional and multilateral levels may be requested | Может прозвучать просьба укреплять законодательную базу и/или режимы регулирования в целях усиления пограничного контроля на национальном, региональном и многостороннем уровнях. |
The space left for public debate and participation in a democratic society undoubtedly allows for the constructive exchange of views and for its continued reinforcement. | Пространство, отводимое в демократическом обществе общественной полемике и участию в общественной жизни, несомненно, позволяет вести и постоянно укреплять обмен мнениями. |
Establishment, interconnection and reinforcement of trade points, enabling them to develop their financial services capabilities and enhance their training capacity. | Создание, объединение и укрепление центров по вопросам торговли с предоставлением им возможности развивать свои потенциалы в области оказания финансовых услуг и укреплять свой потенциал в сфере профессиональной подготовки. |
It is to formulate general policy recommendations to be addressed to member States and study relevant international legal instruments with a view to their reinforcement where appropriate. | Комиссия также обязана разрабатывать рекомендации для государств-членов в отношении общей политики и изучать соответствующие международные правовые инструменты для того, чтобы дорабатывать и укреплять их во всех необходимых случаях. |
Assistance would be no longer a separate part of the CTC's work but one of its main priorities, therefore, a reinforcement of experts in technical assistance will be needed. | Помощь уже не будет отдельной частью работы КТК, но станет одним из его главных приоритетов, в связи с чем потребуется усилить экспертов по вопросам технической помощи. |
More countries should take part in peacekeeping operations to make them a more widely shared undertaking, and reinforcement of accountability and regulation was required for the Secretariat's effective use of existing peacekeeping resources. | Для более широкого распределения ответственности в миротворческих операциях должно принимать участие больше стран, а для того, чтобы Секретариат мог эффективно использовать имеющиеся миротворческие ресурсы, необходимо усилить подотчетность и механизмы регулирования. |
Furthermore, the Committee recommends the reinforcement of Protection Boards and Tutelary Committees, in order to guarantee an articulated and efficient functioning of all actors involved in the implementation of the Convention. | Кроме того, Комитет рекомендует усилить советы по защите и комитеты по опеке в целях гарантирования четкой и эффективной деятельности всех субъектов, участвующих в выполнении Конвенции. |
He affirmed that ECOWAS was planning for the reinforcement of ECOMIB with an extra police company to better support the electoral process. | Он подтвердил, что ЭКОВАС готовится усилить ЭКОМИБ еще одной полицейской ротой для того, чтобы еще лучше обеспечить безопасность избирательного процесса. |
Strengthening and reinforcement of existing policies and laws is needed in many countries in order to ensure adequate enforcement of legislation relating to biological diversity, forest conservation and protected areas. | Для обеспечения надлежащего выполнения законодательства о биологическом разнообразии, сохранении лесов и охраняемых районах во многих странах необходимо усилить и укрепить существующую политику и законы. |
The results from the structural analysis may be used as the basis for the reinforcement design. | Результаты расчета конструкций могут послужить основой для проектирования армирования. |
For example, training ministry engineers in Haiti in anti-seismic reinforcement works when building a new headquarters for a division of the police, on behalf of UNDP and the Government of Canada. | Например, обучение инженеров соответствующего министерства в Гаити в области сейсмостойкого армирования при строительстве нового штаба для управления полиции, осуществлявшееся по поручению ПРООН и правительства Канады. |
MAN-MADE MINERAL FIBRE FOR THREE-DIMENSIONAL REINFORCEMENT OF A CEMENT PRODUCT | СИНТЕТИЧЕСКОЕ ВОЛОКНО ДЛЯ ОБЪЁМНОГО АРМИРОВАНИЯ ЦЕМЕНТНОГО ПРОДУКТА |
Allplan was designed from the ground up as free-form, interactive general arrangement and reinforcement design software. | Allplan изначально был задуман как программа для создания интерактивного генерального плана и проектирования армирования. |
3.18. over-wrap: The reinforcement system of filament and resin applied over the liner. | 3.18 внешняя намотка: система внешнего армирования корпуса с помощью волокон и смолы; |
Each layer comprises a stiffening reinforcement and is suitable for the packing of foodstuffs. | Каждый из слоев содержит силовую арматуру и пригоден для упаковки пищевых продуктов. |
It went through the front panel, the steel reinforcement, The phone book, and the inside panel. | Она прошла через переднюю панель, арматуру, телефонный справочник и заднюю панель. |
In Afghanistan, for example, the population consisting of nomadic tribes and local residents was trained by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to mix cement, make proper foundations, use reinforcement steel in forming, and construct buildings. | Например, в Афганистане местные жители из числа представителей кочевых племен и оседлого населения обучены персоналом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) замешивать цементный раствор, делать правильную закладку фундамента, применять стальную арматуру для формирования железобетона и строить здания. |
Hydraulic pincers can break regular and reinforced concrete without impacting it, removing reinforcement from the latter. | Гидравлические клещи способны безударным способом рушить бетон, а также железобетон, удаляя арматуру. |
New beam penetrations were needed, and each beam penetration required concrete encasement removal, lead stripping, new steel reinforcement and reapplication of fireproofing. | Потребовалось провести укрепление новых ригелей, и для каждой проводки через балки потребовалось снимать бетонную оболочку, удалять свинец, добавлять новую стальную арматуру и проводить дополнительную противопожарную обработку. |