Английский - русский
Перевод слова Reinforcement

Перевод reinforcement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Укрепление (примеров 375)
Accordingly, sustainable development requires the reinforcement of democratic institutions and the mechanisms of participation and the rule of law. В этой связи укрепление демократических институтов, механизмов участия и государства права имеет важнейшее значение для устойчивого развития.
We believe that further reinforcement of the non-proliferation regime is imperative. Мы полагаем, что дальнейшее укрепление режима нераспространения абсолютно обязательно.
The project includes support for both the reintegration of conflict-affected populations in several provinces and the reinforcement of State capacities in developing and coordinating a national reintegration programme. Этот проект охватывает поддержку реинтеграции населения нескольких провинций, пострадавшего от конфликта, и укрепление возможностей государства разрабатывать и координировать национальную программу реинтеграции.
Reinforcement of security measures at land borders and at the airport: Укрепление мер безопасности на сухопутных границах и в аэропорту:
It would also constitute a logical extension of the topic "reinforcement of national legislation" by considering the implementation of legislation on pathogens and toxins. Эта также стало бы логическим продолжением темы "Укрепление национального законодательства" за счет рассмотрения осуществления законодательства по патогенам и токсинам. vi) Перепрофилирование ученых, занятых прежде в военных программах - Нужно будет, чтобы такая тема охватывала все соответствующие субъекты в государствах-участниках.
Больше примеров...
Усиление (примеров 119)
The European Union holds that the revitalization and reinforcement of the Economic and Social Council's role to be of the utmost importance. Европейский союз придерживается мнения, что оживление и усиление роли Экономического и Социального Совета имеет огромное значение.
The reinforcement of a number of measures taken recently are, however, likely to reinforce the efficiency of the penalty point driving licence. Вместе с тем усиление некоторых мер, принятых в последнее время, должно способствовать новому повышению эффективности применения удостоверения с балльной системой.
It is our view that all changes are to be made in a constructive and consistent manner, ensuring reinforcement and strengthening of the principles and objectives of the major multilateral instruments in this area. Мы считаем, что все изменения должны осуществляться конструктивным и последовательным образом, обеспечивая усиление и укрепление принципов и целей основных многосторонних документов в этой области.
Similarly, reinforcement of the headquarters team will improve the level and depth of support to the planning capacity of IEC at the central level and give sharper focus to the capacity-building efforts and electoral strategy of MONUC. Усиление группы штаб-квартиры также повысит уровень и объем поддержки, оказываемой плановым подразделениям Независимой избирательной комиссии на центральном уровне и позволит в большей степени сосредоточить внимание на усилиях по созданию потенциала и стратегии в отношении выборов МООНДРК.
99.18 The Heads of State and Government underscored the importance of the rapid and effective deployment of the UNPKOs including their reinforcement as necessary. 99.18 главы государств и правительств подчеркнули важность быстрого и эффективного развертывания операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая их усиление по мере необходимости.
Больше примеров...
Подкрепление (примеров 47)
In psychology, this technique is called negative reinforcement. В психологии эта техника называется "отрицательное подкрепление".
Furthermore, he used reinforcement and punishment to shape in desired behavior. Кроме того, он использовал подкрепление и наказание для формирования желаемого поведения.
The Police asked for reinforcement and the incident ended with two Police officers slightly injured. Полицейские попросили прислать подкрепление, и инцидент закончился тем, что два сотрудника полиции получили незначительные телесные повреждения.
But these people here, thousands of people all have exactly the same delusion, and that must give wonderful reinforcement to their faith. Но все эти люди, тысячи людей, разделяют одну иллюзию, и это. наверное, дает невероятное подкрепление их вере.
Additional temporary reinforcement of the 3,085 troops and formed police units for MONUC pursuant to Security Council resolution 1843 (2008) will be fully deployed by 30 June 2010. Дополнительное временное подкрепление в составе 3085 военнослужащих и сформированные полицейские подразделения для МООНДРК будут полностью развернуты во исполнение резолюции 1843 (2008) Совета Безопасности к 30 июня 2010 года.
Больше примеров...
Арматуры (примеров 15)
From 1999 to 2011 Curbach was the spokesman for the Collaborative Research Centre 528 "Textile reinforcements for structural reinforcement and repair". С 1999 по 2011 год Курбах был представителем Центра совместных исследований 528 «Текстильные подкрепления для структурной арматуры и ремонта».
What is interactive general arrangement and reinforcement design in Allplan? Что такое интерактивный генеральный план и проектирование арматуры в Allplan?
The broken concrete is loaded into sorting machine where it will be grinded into smaller pieces while magnetic separator will remove the remainder of steel reinforcement. В мобильно-сортировочном комплексе, куда сгружается битый бетон и кирпичный бой, происходит дальнейшее дробление глыб на более мелкие части, магнитным сепаратором убираются остатки стальной арматуры.
It's compact and lightweight design allows an easy and one-handed real-time reinforcement bar location and detection. Компактный и легкий он позволяет проводить поиск арматуры в режиме реального времени одной рукой.
The floors are provided with sash bracings and interstorey shear stiffnesses, for example in the form a pretensioned cable reinforcement arranged in diagonal and orthogonal directions in each cell of the bearing framework in such a way that a three-dimensional stiffness is formed. Перекрытия выполнены с горизонтальными связями жесткости и связями жесткости от межэтажных смещений, например в виде предварительно напряженной вантовой арматуры, расположенной по диагональным и ортогональным направлениям в каждой ячейке несущего каркаса с созданием пространственной жесткости.
Больше примеров...
Пополнение (примеров 9)
It's kindergarten, not reinforcement. Детский сад, а не пополнение.
Subsequently, the reinforcement of RPA troops in the Uvira sector indicated that Rwanda might continue to feel threatened by the military resistance of Commander Masunzu and his supporters. Впоследствии пополнение подразделений ПАР в секторе Увира показало, что Руанда, возможно, продолжает ощущать угрозу военного противодействия со стороны командующего Масунзу и его сторонников.
In the Zugdidi sector, a gradual reinforcement of forces belonging to the Georgian Ministry of Interior and the police of the Abkhaz Government-in-exile has been observed. В Зугдидском секторе наблюдается постепенное пополнение сил министерства внутренних дел Грузии и полиции абхазского правительства в изгнании.
Comrade Commander, we've got reinforcement. Товарищ командир, прибыло пополнение.
After fighting an effective, but ultimately unsuccessful delaying campaign, his forces retreated to Kolombangara, only to be bypassed and left to starve, with little chance of reinforcement or resupply. После упорной, но в конечном счёте неудачной обороны, его войска отошли на остров Коломбангара, где были брошены голодать, без особых шансов на усиление и пополнение запасов.
Больше примеров...
Укрепить (примеров 39)
(b) Rehabilitation work on individual tailings ponds and reinforcement of their dams; Ь) осуществить рекультивационные работы на отдельных хвостохранилищах, укрепить их дамбы;
In support of their common commitment to the review and reinforcement of current arrangements, a consultative group has been formed to undertake this exercise and to issue its outcome at the earliest possible date. В поддержку своего общего обязательства рассмотреть и укрепить действующие механизмы была образована консультативная группа для проведения этого мероприятия и опубликования, по возможности в кратчайшие сроки, своих выводов.
This requires the reinforcement of its capacity to develop and maintain an in-depth understanding of the trade and development challenges specific to those countries and to spearhead appropriate needs assessment and programme design activities. В этой связи необходимо укрепить потенциал Центра в области изучения и углубленного понимания специфики стоящих перед этими странами проблем в области торговли и развития, а также в области руководства соответствующей деятельностью по оценке потребностей и разработке программ.
At the same time, the African Union Peace and Security Committee has urged the reinforcement of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and asked the United Nations to provide urgently needed financial and political support, which is currently under consideration. В то же время Комитет по вопросам мира и безопасности Африканского союза призвал укрепить миссию Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать остро необходимую финансовую и политическую поддержку; в настоящее время этот вопрос находится на рассмотрении.
The purpose of this national system is to enable the State to discharge its constitutional obligation to guarantee the promotion of common welfare, the strengthening of the rule of law and the reinforcement of democratic security. Национальная система призвана помочь государству, выполняющему свою конституционную функцию гаранта всеобщего блага, укрепить режим законности и основы демократической безопасности.
Больше примеров...
Укреплять (примеров 16)
Democratic values and processes need continuous reinforcement at national, regional and global levels. Следует постоянно укреплять демократические ценности и процессы на национальном, региональном и глобальном уровнях.
It called for the reinforcement of Somali-owned judicial capacities. Они призвали укреплять сомалийскую национальную систему правосудия.
It is to formulate general policy recommendations to be addressed to member States and study relevant international legal instruments with a view to their reinforcement where appropriate. Комиссия также обязана разрабатывать рекомендации для государств-членов в отношении общей политики и изучать соответствующие международные правовые инструменты для того, чтобы дорабатывать и укреплять их во всех необходимых случаях.
She believed that the study could be very useful and that the role of UNCTAD should thus be strengthened in the context of the activities of the organizations of the United Nations system which would now be entrusted with an active role in the reinforcement of the peace process. Она полагает, что это исследование было бы весьма полезным и что роль ЮНКТАД следует таким образом и далее укреплять в контексте деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время призваны принять активное участие в укреплении мирного процесса.
UNICEF has continued to strengthen its engagement with the Council of Europe within the framework of the joint declaration on reinforcement of cooperation signed in 2007 by the UNICEF Executive Director and the Secretary-General of the Council. ЮНИСЕФ продолжал укреплять свое сотрудничество с Советом Европы согласно совместному заявлению об укреплении сотрудничества, подписанному в 2007 году Директором-исполнителем ЮНИСЕФ и Генеральным секретарем Совета.
Больше примеров...
Усилить (примеров 17)
The G-22 has proposed reinforcement of SDT provisions. Группа 22 предлагает усилить положения об ОДР.
The Commission recommended the reinforcement of the MINUSMA presence in the Tabankort, Anefis, Almoustarat and Tarkint areas through the deployment of ground and air patrols and the establishment of checkpoints. Комиссия рекомендовала усилить присутствие МИНУСМА в районах Табанкорта, Анефиса, Алмустарата и Таркинта посредством развертывания на суше и проведения воздушного патрулирования, а также создания КПП.
It is true that there are continuing difficulties of rationalization, but there has so far been no suggestion in government comments or in the literature that the substantive rules should be deleted: if anything the proposals are for reinforcement. Остаются, правда, трудности с обоснованием, однако пока ни в комментариях правительств, ни в научной литературе не предлагалось исключить эти нормы существа: были предложения, наоборот, усилить эти нормы.
This situation calls for a reinforcement of the information and services provided which help to reduce these diseases. В этой связи необходимо усилить просветительскую работу и расширить предоставляемые услуги, которые бы содействовали сокращению частотности этих заболеваний.
Strengthening and reinforcement of existing policies and laws is needed in many countries in order to ensure adequate enforcement of legislation relating to biological diversity, forest conservation and protected areas. Для обеспечения надлежащего выполнения законодательства о биологическом разнообразии, сохранении лесов и охраняемых районах во многих странах необходимо усилить и укрепить существующую политику и законы.
Больше примеров...
Армирования (примеров 17)
Project includes the possibility of using reinforcement and seal used in OPTIMUM line. В проекте заложена возможность использования армирования и уплотнителей, которые используются в серии OPTIMUM.
The period of use of the roofing covering manufactured in the device carrying out the function of three-dimensional structural reinforcement of the composite material is increased approximately 2 fold. Срок использования кровельного покрытия, изготовленного в устройстве, реализующем функцию объемного структурного армирования композитного материала, увеличивается приблизительно в 2 раза.
For example, training ministry engineers in Haiti in anti-seismic reinforcement works when building a new headquarters for a division of the police, on behalf of UNDP and the Government of Canada. Например, обучение инженеров соответствующего министерства в Гаити в области сейсмостойкого армирования при строительстве нового штаба для управления полиции, осуществлявшееся по поручению ПРООН и правительства Канады.
As a reinforcement of interior and exterior plasters. Находит свое применение для армирования внутренней и наружной штукатурки.
Allplan 2009 Engineering facilitates unrestricted, interactive GA and reinforcement design, which is especially advantageous for individually designed construction projects. В новой версии значительно проще разработать интерактивный генплан и схемы армирования.
Больше примеров...
Арматуру (примеров 8)
Each layer comprises a stiffening reinforcement and is suitable for the packing of foodstuffs. Каждый из слоев содержит силовую арматуру и пригоден для упаковки пищевых продуктов.
I'm reading steel reinforcement And an air current. Вижу стальную арматуру и поток воздуха.
It went through the front panel, the steel reinforcement, The phone book, and the inside panel. Она прошла через переднюю панель, арматуру, телефонный справочник и заднюю панель.
In Afghanistan, for example, the population consisting of nomadic tribes and local residents was trained by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to mix cement, make proper foundations, use reinforcement steel in forming, and construct buildings. Например, в Афганистане местные жители из числа представителей кочевых племен и оседлого населения обучены персоналом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) замешивать цементный раствор, делать правильную закладку фундамента, применять стальную арматуру для формирования железобетона и строить здания.
The demonstrators used concrete reinforcement bars, crowbars, prying bars and other objects that testify to the blatantly aggressive nature of their actions. Участники акции использовали арматуру, фомки, монтировки и другие предметы, что свидетельствует о явном агрессивном характере действий участников акции.
Больше примеров...