Английский - русский
Перевод слова Redundancy

Перевод redundancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избыточность (примеров 55)
In response, the Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, recognized the complexity and redundancy of the budget format. В своем ответе заместитель Администратора и Директор Бюро по вопросам управления признал сложность и избыточность формата бюджета.
As with agreement in morphology, phonologically conditioned alternation, such as coarticulation and assimilation add redundancy on the phonological level. Наряду с согласованием в морфологии, фонологически обусловленное чередование, такое как коартикуляция и ассимиляция добавляют избыточность на фонологический уровень.
While international human rights instruments and human rights treaty bodies had effectively contributed to the promotion and protection of human rights, the complexity and redundancy of the current reporting system were a problem. Хотя международные документы по правам человека и договорные органы по правам человека эффективно содействуют поощрению и защите прав человека, сложность и избыточность существующей системы представления докладов создают проблемы.
While redundancy can be used to detect and correct classical errors, redundant qubits cannot be created due to the no-cloning theorem. В то время как избыточность можно использовать, чтобы обнаружить и исправить ошибки в классической сети, созданию избыточных кубитов препятствует теорема о запрете клонирования.
In addition, they must exert a sincere parallel effort in reviewing mandates in order to decrease the burden on the Assembly by avoiding redundancy and duplication. В конечном итоге это должно привести к активизации роли Ассамблеи, усилив обязательный характер ее резолюций и сократив избыточность в ее деятельности.
Больше примеров...
Дублирование (примеров 18)
This redundancy of presentation may also, depending on the system, reinforce the salience of the message and the perception of urgency, which may increase the likelihood that a driver will make a timely response. Такое дублирование может также - в зависимости от системы - повышать заметность сообщения и улучшать восприятие неотложности, что может увеличить вероятность своевременного реагирования водителем.
Redundancy of mission-critical hardware: The implementation of clusters of servers provides the capability of automatically switching to a different server in the event of malfunctioning. Дублирование критически важных аппаратных средств: создание блоков серверов обеспечивает возможность для автоматического переключения на другой сервер в случае возникновения технической неисправности.
Those are the criticisms directed at the Assembly - redundancy, duplication and the superficial nature of the resolutions that are adopted here. Ассамблею критикуют за избыточность ее запросов, за дублирование и поверхностный характер резолюций, которые здесь принимаются.
Information and data environments at the United Nations have grown and proliferated in such a way that there is significant overlap, disconnect and redundancy of purpose. Средства хранения и обработки информации и данных, используемые в Организации Объединенных Наций, умножились и разрослись до такой степени, что имеет место дублирование функций, отклонение от поставленных целей или избыточная мощность.
It had been noted that there might be a certain overlap and consequent redundancy in the list, as certain crimes were in fact clusters of crimes and comprised other crimes that were listed individually. Говорилось и о том, что в перечне возможно определенное дублирование и, соответственно, избыточность, поскольку некоторые преступления на деле являются многосоставными и объединяют в себе и другие преступления, включенные в перечень отдельно.
Больше примеров...
Резервирования (примеров 20)
A high level of redundancy is provided by duplicating the aggregate switch blade in the chassis. Высокий уровень резервирования обеспечивается путем дублирования платы агрегирующего коммутатора в корпусе.
And what we found was that the same six principles that we saw underpinning the miracle of the human immune system actually cropped up again and again, from redundancy through to embeddedness. Мы нашли те же шесть принципов, лежащих в основе чуда человеческой иммунной системы, и они всплывали снова и снова от резервирования до встраиваемости.
N+M - In cases where a single cluster is managing many services, having only one dedicated failover node might not offer sufficient redundancy. N + M - Если один кластер обслуживает несколько сервисов, включение в него единственного резервного узла может оказаться недостаточным для надлежащего уровня резервирования.
The tower and microwave network will need to be expanded throughout Mogadishu, from the current airport area, to ensure propagation of the TETRA network and provide communication redundancy. Потребуется обеспечить более широкое применение вышек - ретрансляторов мобильной связи и систем микроволновой связи, используемых в настоящее время в районе аэропорта, во всех районах Могадишо для обеспечения распространения сети ТЕТРА и обеспечения резервирования дополнительных коммуникационных линий.
And what we found was that the same six principles that we saw underpinning the miracle of the human immune system actually cropped up again and again, from redundancy through to embeddedness. Мы нашли те же шесть принципов, лежащих в основе чуда человеческой иммунной системы, и они всплывали снова и снова от резервирования до встраиваемости.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 22)
It consists of compulsory redundancy insurance for employees covered by the Labour Code who began, or resumed, occupational activities after 1 October 2002. Этот механизм представляет собой обязательное страхование на случай увольнения в пользу наемных работников, деятельность которых регулируется Трудовым кодексом и которые начали свою трудовую жизнь или вновь приступили к ней после 1 октября 2002 года.
He lost his job in the wave of redundancies that followed the 1984-85 miners' strike and spent his redundancy money on renting a workshop and, at first, setting up a sandblasting business. Потерял работу во время череды увольнений после забастовки 1984-1985 годов, во время временного увольнения арендовал мастерскую и начал заниматься пескоструйной обработкой.
In December 2010, 6,706,752 workers were affiliated to the redundancy insurance scheme, which was a 9.3 per cent increase over the same month of the previous year and a 0.5 per cent increase over November 2010. В декабре 2010 года число работников, застрахованных на случай увольнения, достигло 6706752 человек, что на 9,3% больше по сравнению с декабрем предыдущего года и на 0,5% больше по сравнению с ноябрем 2010 года.
2.4 On 25 August 2006, the author lodged a complaint with the Employment Tribunal Service, claiming that Oracle failed to follow the appropriate dismissal and redundancy procedures. 2.4 Автор сообщения 25 августа 2006 года подал жалобу в Судебную службу по трудовым спорам, утверждая, что "Оракл" не соблюла установленный порядок увольнения и сокращения штатов.
(Appeal by UNRWA area staff member whose appointment was terminated because of redundancy, against the decision by the Commissioner General not to pay him salary for the period between his separation and re-employment and against original decision to terminate his appointment) (Апелляция местного сотрудника БАПОР, который был уволен в связи с сокращением штатов, на решение Генерального комиссара не выплачивать ему зарплату за период с момента его увольнения до повторного приема на службу и на первоначальное решение о его увольнении)
Больше примеров...
Увольнений (примеров 13)
The table enumerates the different types of payments made for the redundancy programme but is unclear as to the number of persons made redundant. В ней перечисляются различные виды выплат, произведенных в рамках программы увольнений, но из нее неясно, какое число работников было уволено.
In 2005 there were three decisions on the extent to which temporary personnel may be excluded from a redundancy plan and other supplementary measures in the event of reorganisations. В 2005 году было принято три решения по вопросу о том, в какой мере на временный персонал могут не распространяться план увольнений и другие дополнительные меры в случае реорганизации.
The measure concerns and impacts on some fundamental aspects of the sector by identifying mechanisms and benefits to support the employment of those who have been involved in collective redundancy procedures or have been fired after expiry of the employment contract. Данный шаг призван оказать воздействие на некоторые фундаментальные аспекты сферы труда через учреждение механизмов и льгот в поддержку найма тех, кто потерял работу в результате массовых увольнений или окончания действия контракта.
Unemployment insurance is a compulsory type of insurance the purpose of which is the payment of benefits to employees in the case of their unemployment, collective redundancy or insolvency of the employer. Страхование на случай безработицы является обязательным видом страхования, предусматривающим выплату пособий наемным работникам в случае потери ими работы, массовых увольнений или неплатежеспособности нанимателя.
He lost his job in the wave of redundancies that followed the 1984-85 miners' strike and spent his redundancy money on renting a workshop and, at first, setting up a sandblasting business. Потерял работу во время череды увольнений после забастовки 1984-1985 годов, во время временного увольнения арендовал мастерскую и начал заниматься пескоструйной обработкой.
Больше примеров...
Сокращением штатов (примеров 7)
(Appeal by UNRWA area staff member whose appointment was terminated because of redundancy, against the decision by the Commissioner General not to pay him salary for the period between his separation and re-employment and against original decision to terminate his appointment) (Апелляция местного сотрудника БАПОР, который был уволен в связи с сокращением штатов, на решение Генерального комиссара не выплачивать ему зарплату за период с момента его увольнения до повторного приема на службу и на первоначальное решение о его увольнении)
The majority of women seeking remedy at the Authority owing to redundancy programmes are women past the age of 45. Большинство женщин, которые обращаются в Управления по поводу нарушения их прав в связи с сокращением штатов, - это женщины старше 45 лет.
Claim for rescission of decision to terminate his appointment for redundancy following "fictitious and illegal" abolition of post) Ходатайство об отмене решения о прекращении его назначения в связи с сокращением штатов после «фиктивной и незаконной» ликвидации должности)
The current Government has unveiled a social protection programme, which consists of providing universal health insurance, subsidies to low income families, pensions and redundancy allowances, and financial assistance for education. Нынешнее правительство запустило программу социальной защиты, которая предусматривает предоставление всеобщего медицинского страхования, субсидий для семей с низким уровнем дохода, выплату пенсий и пособий в связи с сокращением штатов и оказание финансового содействия в сфере образования.
However, staff retrenchment alone - though essential where redundancy exists - will not suffice. Однако одним лишь сокращением штатов этой цели добиться невозможно, хотя это важный резерв с точки зрения ликвидации излишеств.
Больше примеров...
Резервирование (примеров 8)
Our cluster system on which virtual servers are available to rent, have a reliable defense and excessive redundancy, so you can always stay calm for the content of the information she would be safe. Наши кластерные системы на которых предоставляются виртуальные сервера в аренду, имеют надежую защиту и избыточное резервирование, поэтому Вы можете всегда оставаться спокойными за размещенную информацию, она будет в безопасности.
If firewalls are strong, or redundancy and resilience allow quick recovery, or the prospect of a self-enforcing response ("an electric fence") seems possible, an attack becomes less attractive. Если брандмауэры достаточно прочны, или резервирование и устойчивость систем допускают быстрое восстановление, или кажется возможной перспектива самодостаточного ответа («электрический забор»), вариант атаки становится менее привлекательным.
First of all, it cleverly uses redundancy by having millions of copies of each component - leukocytes, white blood cells - before they're actually needed, to create a massive buffer against the unexpected. Прежде всего, он умело использует резервирование, запасая миллионы копий каждого компонента - лейкоцитов, белых кровяных клеток - прежде, чем они понадобятся, для создания огромного буфера на случай неожиданности.
The Principles provide that systems using nuclear power sources should be designed with redundancy, malfunction correction systems, containment and isolation and independence of components in order to prevent or minimize exposure of the public to radiation. Принципы предусматривают, что при проектировании систем, использующих ядерные источники энергии, обеспечивается их резервирование, наличие систем устранения неисправностей, защитная оболочка и изоляция и независимость компонентов в целях предупреждения или сведения к минимуму радиационного облучения населения.
MC-LAG adds node-level redundancy to the normal link-level redundancy that a LAG provides. MC-LAG добавляет резервирование уровня узла к нормальному резервированию уровня канала, которое предоставляет LAG.
Больше примеров...
Сокращения штатов (примеров 7)
redundancy by an employer irrespective of the length of service. сокращения штатов по инициативе работодателя, независимо от продолжительности трудового стажа;
This way of presenting data does not reveal, however, that many people will be worse off in 2009 and 2010 owing to changes in their circumstances, particularly on account of redundancy and unemployment. Однако такой способ представления данных скрывает тот факт, что многие жители в 2009 и 2010 годах окажутся в худшем положении по причине изменения их положения, в частности из-за сокращения штатов и безработицы.
Unemployed persons who have been dismissed due to bankruptcy or as redundancy work force or owing to structural or other changes; безработные лица, потерявшие работу по причине банкротства, сокращения штатов или структурных и других изменений;
First, employers in Bosnia and Herzegovina face fewer procedural constraints and bear a similar, if not lesser, burden of firing, in the sense of the length of a firing period and redundancy quotas. Во-первых, работодатели в Боснии и Герцеговине сталкиваются с меньшими процедурными трудностями и несут аналогичное, если не меньшее, бремя увольнений в плане продолжительности срока оформления увольнений и квот сокращения штатов.
2.4 On 25 August 2006, the author lodged a complaint with the Employment Tribunal Service, claiming that Oracle failed to follow the appropriate dismissal and redundancy procedures. 2.4 Автор сообщения 25 августа 2006 года подал жалобу в Судебную службу по трудовым спорам, утверждая, что "Оракл" не соблюла установленный порядок увольнения и сокращения штатов.
Больше примеров...